[evolution] Update Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Friulian translation
- Date: Tue, 29 Nov 2016 13:56:12 +0000 (UTC)
commit 4a2fb73d367174373309feb2cb968355099276fe
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Tue Nov 29 13:56:02 2016 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 446 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 228 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index d313666..eb1becb 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-24 08:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-28 10:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-29 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -16013,19 +16013,19 @@ msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1163
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Mai"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1169
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Simpri"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1175
msgid "Ask for each message"
-msgstr ""
+msgstr "Domande par ogni messaç"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1282
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinîts"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:516
msgid ""
@@ -16033,11 +16033,14 @@ msgid ""
"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
"email you send."
msgstr ""
+"Inserìs il to non e la tô direzion e-mail chi sot. Nol covente jemplâ i "
+"cjamps “opzionâi”, gjavant che no si desideri includi chestis informazions "
+"tes e-mail inviadis."
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:544
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:324
msgid "Account Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions sul account"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:582
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:354
@@ -16045,10 +16048,12 @@ msgid ""
"The above name will be used to identify this account.\n"
"Use for example, “Work” or “Personal”."
msgstr ""
+"Il non parsore al vignarà doprât par identificâ chest account.\n"
+"Doprâ par esempli “Lavôr” o “Personâl”."
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:599
msgid "Required Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions necessaris"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:608
msgid "Full Nam_e:"
@@ -16148,7 +16153,7 @@ msgstr "Ricezion e-mail"
#, c-format
msgctxt "PGPKeyDescription"
msgid "%s — %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s — %s"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:341
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:699 ../src/mail/mail-config.ui.h:31
@@ -16600,7 +16605,7 @@ msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1768
msgid "Failed to retrieve message:"
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a recuperâ il messaç:"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1813 ../src/mail/e-mail-reader.c:3183
#, c-format
@@ -16610,67 +16615,67 @@ msgstr "Daûr a recuperâ il messaç “%s”"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2001
msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "_Zonte mitent ae rubriche"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2003
msgid "Add sender to address book"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte il mitent ae rubriche"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2008
msgid "_Archive..."
-msgstr ""
+msgstr "_Archivie..."
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2010
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
-msgstr ""
+msgstr "Sposte i messaçs selezionâts te cartele Archivi pal account"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2015
msgid "Check for _Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Controle _pueste malvolude"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2017
msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre i messaçs selezionâts pal stât di malvolût"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2022
msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "_Copie te cartele..."
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2024
msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr ""
+msgstr "Copie i messaçs selezionâts suntune altre cartele"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2029
msgid "_Delete Message"
-msgstr ""
+msgstr "Eli_mine messaç"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2031
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Segne i messaçs selezionâts pe eliminazion"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2036
msgid "_Add note..."
-msgstr ""
+msgstr "_Zonte note..."
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2038
msgid "Add a note for the selected message"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte une note pal messaç selezionât"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2043
msgid "Delete no_te"
-msgstr ""
+msgstr "Elimine no_te"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2045
msgid "Delete the note for the selected message"
-msgstr ""
+msgstr "Elimine la note dal messaç selezionât"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2050
msgid "_Edit note..."
-msgstr ""
+msgstr "_Modifiche note..."
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2052
msgid "Edit a note for the selected message"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiche une note pal messaç selezionât"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2057
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
@@ -17152,39 +17157,39 @@ msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
msgid "Mark as _Important"
-msgstr ""
+msgstr "Segne come _impuartante"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
msgid "Mark as _Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Segne come _malvolude"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2575
msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Segne come _buine"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
msgid "Mar_k as Read"
-msgstr ""
+msgstr "Segne come _lete"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr ""
+msgstr "Segne come no i_mpuartante"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595
msgid "Mark as _Unread"
-msgstr ""
+msgstr "Segne come _no lete"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639
msgid "_Caret Mode"
-msgstr ""
+msgstr "M_odalitât cun cursôr"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre un cursôr che al lampe tal cuarp dai messaçs mostrâts"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
msgid "All Message _Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Dutis lis intestazions dal _messaç"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
msgid "Show messages with all email headers"
@@ -17192,17 +17197,17 @@ msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3189
msgid "Retrieving message"
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a ricevi il messaç"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4239
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:388
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Mande indenant"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4240
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr ""
+msgstr "Mande indenant a cualchidun il messaç selezionât"
#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
@@ -17210,7 +17215,7 @@ msgstr ""
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4259
msgid "Group Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Rispueste di grup"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4260
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
@@ -17218,31 +17223,31 @@ msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4326 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Elimine"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4338
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1241
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Sucessîf"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4342
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1234
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Precedent"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4351 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Rispuint"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5424
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Permet il contignût rimot di %s par ducj"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5426
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Permet il contignût rimot par %s"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5443
#, c-format
@@ -19733,127 +19738,127 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106
#, c-format
msgid "vCard for %s"
-msgstr ""
+msgstr "vCard par %s"
#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117
#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
#, c-format
msgid "Contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions sul contat"
#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:146
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions sul contat par %s"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:256
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
msgid "New Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Gnove rubriche"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
-msgstr ""
+msgstr "_Contat"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
msgid "Create a new contact"
-msgstr ""
+msgstr "Cree un gnûf contat"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
-msgstr ""
+msgstr "_Liste contats"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
msgid "Create a new contact list"
-msgstr ""
+msgstr "Cree une gnove liste contats"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
-msgstr ""
+msgstr "_Rubriche"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
msgid "Create a new address book"
-msgstr ""
+msgstr "Cree une gnove rubriche"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
msgid "Address Book Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietâts de rubriche"
#. Translators: This is a save dialog title
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:533
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829
msgid "Save as vCard"
-msgstr ""
+msgstr "Salve come vCard"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr ""
+msgstr "Co_pie ducj i contats su..."
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:938
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr ""
+msgstr "Copie i contats de rubriche selezionade suntune altre"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
msgid "D_elete Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "_Elimine rubriche"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945
msgid "Delete the selected address book"
-msgstr ""
+msgstr "Elimine la rubriche selezionade"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
msgid "_Manage Address Book groups..."
-msgstr ""
+msgstr "_Gjestìs grups rubriche..."
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
msgid "Manage task list groups order and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Gjestìs l'ordin e la visibilitât dai grups des listis des ativitâts"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr ""
+msgstr "Spos_te ducj i contats su..."
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr ""
+msgstr "Sposte i contats de rubriche selezionade suntune altre"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
msgid "_New Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "_Gnove rubriche"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
msgid "Address _Book Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietâts _rubriche"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973
msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis proprietâts de rubriche selezionade"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "Re_fresh"
-msgstr ""
+msgstr "I_nzorne"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
msgid "Refresh the selected address book"
-msgstr ""
+msgstr "Inzorne la rubriche selezionade"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
msgid "Address Book _Map"
-msgstr ""
+msgstr "_Mape rubriche"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre une mape cun ducj i contats de rubriche selezionade"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
@@ -19861,137 +19866,137 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
msgid "_Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "_Cambie non..."
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994
msgid "Rename the selected address book"
-msgstr ""
+msgstr "Cambie non ae rubriche selezionade"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
msgid "Stop loading"
-msgstr ""
+msgstr "Ferme il cjariament"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr ""
+msgstr "_Copie contat su..."
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1008
msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr ""
+msgstr "Copie i contats selezionâts suntune altre rubriche"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
msgid "_Delete Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Eli_mine contat"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
msgid "_Find in Contact..."
-msgstr ""
+msgstr "C_jate tal contat..."
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr ""
+msgstr "Cîr dal test tal contat mostrât"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
msgid "_Forward Contact..."
-msgstr ""
+msgstr "_Invie contat..."
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr ""
+msgstr "Invie i contats selezionâts a une altre persone"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
msgid "_Move Contact To..."
-msgstr ""
+msgstr "S_poste contat su..."
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr ""
+msgstr "Sposte i contats selezionâts suntune altre rubriche"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
msgid "_New Contact..."
-msgstr ""
+msgstr "_Gnûf contat..."
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1048
msgid "New Contact _List..."
-msgstr ""
+msgstr "Gnove _liste contats..."
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055
msgid "_Open Contact"
-msgstr ""
+msgstr "_Vierç contat"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
msgid "View the current contact"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre il contat atuâl"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1062
msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr ""
+msgstr "_Invie messaç al contat..."
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Invie un messaç ai contats selezionâts"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "_Actions"
-msgstr ""
+msgstr "A_zions"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
msgid "_Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Ante_prime"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
msgid "_Manage groups..."
-msgstr ""
+msgstr "_Gjestìs grups..."
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
msgid "Address Book Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mape rubriche"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135
msgid "Contact _Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Ante_prime contat"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
msgid "Show contact preview window"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre il barcon di anteprime dal contat"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
msgid "Show _Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre _mapis"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
msgid "Show maps in contact preview window"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis mapis tal barcon di anteprime dai contats"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
msgid "_Classic View"
-msgstr ""
+msgstr "Viodude _classiche"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre la anteprime dal contat sot de liste dai contats"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074
msgid "_Vertical View"
-msgstr ""
+msgstr "Viodude _verticâl"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre la anteprime dal contat in bande de liste dai contats"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1188
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
@@ -20007,57 +20012,57 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
#: ../src/shell/e-shell-content.c:655
msgid "Advanced Search"
-msgstr ""
+msgstr "Ricercje avanzade"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
msgid "Print all shown contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Stampe ducj i contats mostrâts"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "Anteprime dai contats di stampâ"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
msgid "Print selected contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Stampe i contats selezionâts"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1260
msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr ""
+msgstr "S_alve rubriche come vCard"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1262
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr ""
+msgstr "Salve i contats de rubriche selezionade come vCard"
#. Translators: This is an action label
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
msgid "_Save as vCard..."
-msgstr ""
+msgstr "_Salve come vCard..."
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr ""
+msgstr "Salve i contats selezionâts come une vCard"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
msgid "_Forward Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "_Invie contats"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
msgid "_Forward Contact"
-msgstr ""
+msgstr "_Invie contat"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Invie _messaç ai contats"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
msgid "_Send Message to List"
-msgstr ""
+msgstr "Invie _messaç ae liste"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Invie _messaç al contat"
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
msgid ""
@@ -20065,78 +20070,83 @@ msgid ""
"\n"
"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
msgstr ""
+"Al è pussibil ripristinâ Evolution di une copie di backup.\n"
+"\n"
+"Chest al ripristinarà ducj i dâts personâi, lis impostazions dai filtris de "
+"pueste e vie indenant."
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
msgid "_Restore from a backup file:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ripristinâ di un file di backup:"
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
msgid "Choose a backup file to restore"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç un file di backup di ripristinâ"
#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
msgid "Restore from Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristine di backup"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:233
msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionâ il non dal file di backup di Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:266
msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr ""
+msgstr "_Torne invie Evolution daspò il backup"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:301
msgid "Re_start Evolution after restore"
-msgstr ""
+msgstr "Tornâ a _inviâ Evolution daspò il ripristinament"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:343
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionâ il non dal file di backup di Evolution di ripristinâ"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:352
#, c-format
msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Verifiche dal contignût dal file di backup “%s”, par plasê spiete..."
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:373
msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr ""
+msgstr "_Backup dâts di Evolution..."
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:375
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr ""
+"Eseguìs il backup di dâts e impostazions di Evolution intun file di archivi"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:380
msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr ""
+msgstr "R_ipristine dâts di Evolution..."
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:382
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristine di un file archivi i dâts e lis impostazions di Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:73
msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr ""
+msgstr "Backup de cartele di Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristine la cartele di Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr ""
+msgstr "Controle il backup di Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
msgid "Restart Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Torne invie Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Cun interface utent grafiche"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294
@@ -20156,7 +20166,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336
msgid "Back up complete"
-msgstr ""
+msgstr "Backup completât"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
@@ -20223,11 +20233,11 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr ""
+msgstr "File di backup di Evolution no valit"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
-msgstr ""
+msgstr "Il file “{0}” nol è un file di backup di Evolution valit."
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
@@ -20258,15 +20268,15 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "Close and _Restore Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Siere e _ripristine Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permès insuficients"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr ""
+msgstr "La cartele selezionade no je scrivibile."
#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158
#, c-format
@@ -20287,7 +20297,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379
msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Convertî il test dai messaçs in _Unicode"
#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
@@ -20305,7 +20315,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469
msgid "User name cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Il non utent nol pues jessi vueit"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:443
msgid "Standard LDAP Port"
@@ -20331,47 +20341,47 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:585
msgid "Server Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions sul servidôr"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:612
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Puarte:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
msgid "Port number is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Il numar de puarte nol è valit"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:635
msgid "StartTLS (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "StartTLS (racomandât)"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637
msgid "Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "Cifradure:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticazion"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anonim"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
msgid "Using email address"
-msgstr ""
+msgstr "Doprant direzion e-mail"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr ""
+msgstr "Doprant non distintîf (DN)"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
msgid "Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Metodi:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
msgid ""
@@ -20383,7 +20393,7 @@ msgstr ""
#. Page 2
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712
msgid "Using LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Doprant LDAP"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:729
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
@@ -20392,15 +20402,15 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751
msgid "Search Base:"
-msgstr ""
+msgstr "Base di ricercje:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr ""
+msgstr "Cjate pussibilis basis di ricercje"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
msgid "One Level"
-msgstr ""
+msgstr "Un livel"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
msgid "Subtree"
@@ -20420,7 +20430,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:795
msgid "Search Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtri di ricercje:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:807
msgid "Downloading"
@@ -20428,35 +20438,35 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828
msgid "Limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Limit:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:839
msgid "contacts"
-msgstr ""
+msgstr "contats"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:844
msgid "Browse until limit is reached"
-msgstr ""
+msgstr "Esplore fin a rivâ al limit"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:979
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
msgid "Server address cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "La direzion dal servidôr no pues jessi vueide"
#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93
msgid "Choose an Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç une rubriche"
#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:250
msgid "Find Address Books"
-msgstr ""
+msgstr "Cjate rubrichis"
#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:260
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
@@ -20471,7 +20481,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:225
msgid "Choose a Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç un calendari"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:229
@@ -20481,11 +20491,11 @@ msgstr "Sielç une liste memorandum"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:233
msgid "Choose a Task List"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç une liste di ativitâts"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:311
msgid "Find Calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Cjate calendaris"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:314
msgid "Find Memo Lists"
@@ -20493,11 +20503,11 @@ msgstr "Cjate listis memorandum"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:317
msgid "Find Task Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Cjate listis ativitâts"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:335
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail:"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:340
msgid "Server handles meeting invitations"
@@ -20513,27 +20523,27 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:144
msgid "Default User Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendari utent predefinît"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
-msgstr ""
+msgstr "Doprâ un file iCalendar (ics) esistent"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
msgid "iCalendar File"
-msgstr ""
+msgstr "File iCalendar"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
msgid "Choose an iCalendar file"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç un file iCalendar"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
msgid "File:"
-msgstr ""
+msgstr "File:"
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
msgid "Allow Evolution to update the file"
-msgstr ""
+msgstr "Permet a Evolution di inzornâ il file"
#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
#. * metric or imperial measurement system by changing this to
@@ -20550,22 +20560,22 @@ msgstr ""
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
msgid "Fahrenheit (°F)"
-msgstr ""
+msgstr "Fahrenheit (°F)"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
msgid "Centigrade (°C)"
-msgstr ""
+msgstr "Centigrat (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
msgid "Kelvin (K)"
-msgstr ""
+msgstr "Kelvin (K)"
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
msgid "Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Unitâts:"
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
msgid "Location cannot be empty"
@@ -20590,7 +20600,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401
msgid "Select a Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione un calendari"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408
msgid "Select a Memo List"
@@ -20598,7 +20608,7 @@ msgstr "Selezione une liste memorandum"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:415
msgid "Select a Task List"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione une liste ativitâts"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:422
msgid "I_mport to Calendar"
@@ -20655,7 +20665,7 @@ msgstr "Daûr a spostâ une ativitât inte liste des ativitâts “%s”"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:684
msgid "Calendar Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Seletôr calendari"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:690
msgid "Memo List Selector"
@@ -20697,156 +20707,156 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1096
msgid "Ti_me and date:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ore e date:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1097
msgid "_Date only:"
-msgstr ""
+msgstr "_Dome date:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minûts"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Oris"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Dîs"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "60 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "60 minûts"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 minûts"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "15 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "15 minûts"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "10 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "10 minûts"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
msgid "05 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "05 minûts"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Se_cond zone:"
-msgstr ""
+msgstr "Fûs orari alt_ernatîf:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr ""
+msgstr "(Mostrât intune viodude zornaliere)"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fûs orari:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr ""
+msgstr "Doprâ il fûs orari di s_isteme"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
msgid "Time format:"
-msgstr ""
+msgstr "Formât de ore:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr ""
+msgstr "_12 oris (AM/PM)"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
msgid "_24 hour"
-msgstr ""
+msgstr "_24 oris"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
msgid "Work Week"
-msgstr ""
+msgstr "Setemane lavorative"
#. A weekday like "Monday" follows
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr ""
+msgstr "Inizi de se_temane:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "Work days:"
-msgstr ""
+msgstr "Dîs lavoratîfs:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "_Day begins:"
-msgstr ""
+msgstr "Ini_zi de zornade:"
#. Monday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
msgid "_Mon"
-msgstr ""
+msgstr "_Lun"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Lunis"
#. Tuesday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "_Tue"
-msgstr ""
+msgstr "M_ar"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Martars"
#. Wednesday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "_Wed"
-msgstr ""
+msgstr "_Mie"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Miercus"
#. Thursday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "T_hu"
-msgstr ""
+msgstr "_Joi"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Joibe"
#. Friday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "_Fri"
-msgstr ""
+msgstr "_Vin"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Vinars"
#. Saturday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "_Sat"
-msgstr ""
+msgstr "_Sab"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Sabide"
#. Sunday
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "S_un"
-msgstr ""
+msgstr "_Dom"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Domenie"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
msgid "Day _ends:"
-msgstr ""
+msgstr "Fi_n de zornade:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
@@ -20855,19 +20865,19 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "View Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions visualizazion"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "_Time divisions:"
-msgstr ""
+msgstr "Sudivisions di _timp:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrâ la _scjadince dai apontaments intes viodudis mensîi e setemanâi"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Show appointment _icons in the month view"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrâ lis _iconis dai apontaments inte viodude mensîl"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "_Compress weekends in month view"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]