[gnome-maps] Update Swedish translation



commit 2dd42c1c6531744bc5c6503bafa0036389d60f35
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Tue Nov 29 22:11:38 2016 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po |   86 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ae2d707..757fddc 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Swedish translations for gnome-maps package
-# Svenska översättningar för paket gnome-maps.
+# Svenska översättningar för paketet gnome-maps.
 # Copyright © 2013-2016 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
 # Marcus Lundblad <ml update uu se>, 2013.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-30 21:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-03 17:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-10 12:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-29 23:09+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Maps"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the program name.
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:425
+#: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:441
 msgid "Maps"
 msgstr "Kartor"
 
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Kartor är frånkopplad!"
 
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:8
 msgid ""
-"Maps need an active internet connection to function properly, but one can't "
+"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
 msgstr ""
 "Kartor behöver en aktiv internetanslutning för att fungera korrekt, men en "
@@ -434,13 +434,13 @@ msgid "Sign In"
 msgstr "Logga in"
 
 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:8
-msgid "Don't have an account?"
+msgid "Don’t have an account?"
 msgstr "Har du inte ett konto?"
 
 #. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:10
 msgid ""
-"Sorry, that didn't work. Please try again, or visit\n"
+"Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
 "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
 "\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
 msgstr ""
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
 "\">OpenStreetMap</a> för att återställa ditt lösenord."
 
 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:12
-msgid "The verification code didn't match, please try again."
+msgid "The verification code didn’t match, please try again."
 msgstr "Verifieringskoden stämde inte, prova igen."
 
 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:13
@@ -508,10 +508,10 @@ msgstr "Kommentar"
 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Map changes will be visible on all maps that use\n"
-"    OpenStreetMap data."
+"OpenStreetMap data."
 msgstr ""
 "Kartändringar kommer synas på alla kartor som använder\n"
-"    OpenStreetMap-data."
+"OpenStreetMap-data."
 
 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:7
 msgid "Recently Used"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Redigera i OpenStreetMap"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:471
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:472
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
@@ -647,14 +647,14 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s."
 msgstr "Skriv ett valfritt meddelande för att checka in på %s."
 
 #: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
-#: ../src/osmEditDialog.js:508
+#: ../src/osmEditDialog.js:509
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Ett fel har inträffat"
 
 #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
 #: ../src/checkIn.js:135
 #, javascript-format
-msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
+msgid "Cannot find “%s” in the social service"
 msgstr "Kan inte hitta ”%s” i den sociala tjänsten"
 
 #: ../src/checkIn.js:137
@@ -702,7 +702,7 @@ msgid "You do not have permission to save there"
 msgstr "Du har inte rättigheter att spara där"
 
 #: ../src/exportViewDialog.js:160
-msgid "The directory does not exists"
+msgid "The directory does not exist"
 msgstr "Katalogen existerar inte"
 
 #: ../src/exportViewDialog.js:162
@@ -730,30 +730,30 @@ msgstr "okänd geometri"
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Alla lagerfiler"
 
-#: ../src/mainWindow.js:371
+#: ../src/mainWindow.js:387
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Misslyckades att ansluta till platstjänst"
 
-#: ../src/mainWindow.js:423
+#: ../src/mainWindow.js:439
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marcus Lundblad <ml update uu se>\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/mainWindow.js:426
+#: ../src/mainWindow.js:442
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Ett kartprogram för GNOME"
 
-#: ../src/mapView.js:254
+#: ../src/mapView.js:260
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Filtypen stöds inte"
 
-#: ../src/mapView.js:261
+#: ../src/mapView.js:267
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Misslyckades med att öppna lager"
 
-#: ../src/mapView.js:297
+#: ../src/mapView.js:303
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Misslyckades med att öppna GeoURI"
 
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Internetåtkomst"
 #. Translators:
 #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
 #.
-#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:341
+#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:340
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Trådlöst"
 
@@ -905,11 +905,11 @@ msgctxt "dialog title"
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "Lägg till i OpenStreetMap"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:339
+#: ../src/osmEditDialog.js:340
 msgid "Select Type"
 msgstr "Välj typ"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:457
+#: ../src/osmEditDialog.js:458
 msgid "Done"
 msgstr "Klar"
 
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Misslyckades med att tolka geo-URI"
 #. Translators:
 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
 #.
-#: ../src/place.js:178 ../src/translations.js:330
+#: ../src/place.js:178 ../src/translations.js:329
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "begränsad"
 #. * no internet access is offered in a place where
 #. * someone might expect it.
 #.
-#: ../src/place.js:191 ../src/translations.js:336
+#: ../src/place.js:191 ../src/translations.js:335
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
@@ -1024,11 +1024,11 @@ msgstr "misslyckades med att läsa in fil"
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Uppskattad tid: %s"
 
-#: ../src/translations.js:55 ../src/translations.js:57
+#: ../src/translations.js:56
 msgid "around the clock"
 msgstr "dygnet runt"
 
-#: ../src/translations.js:59
+#: ../src/translations.js:58
 msgid "from sunrise to sunset"
 msgstr "från soluppgång till solnedgång"
 
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "från soluppgång till solnedgång"
 #. * The space between the format place holders could be
 #. * substituted with the appropriate separator.
 #.
-#: ../src/translations.js:78
+#: ../src/translations.js:77
 #, javascript-format
 msgctxt "time range list"
 msgid "%s %s"
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "%s %s"
 #. * The space between the format place holders could be
 #. * substituted with the appropriate separator.
 #.
-#: ../src/translations.js:90
+#: ../src/translations.js:89
 #, javascript-format
 msgctxt "time range list"
 msgid "%s %s %s"
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "%s %s %s"
 #. * The space between the format place holders could be substituted with
 #. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
 #. * can be rearranged with the %n#s syntax.
-#: ../src/translations.js:121
+#: ../src/translations.js:120
 #, javascript-format
 msgctxt "time range component"
 msgid "%s %s"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "%s %s"
 #. * place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate.
-#: ../src/translations.js:153
+#: ../src/translations.js:152
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s"
@@ -1093,30 +1093,30 @@ msgstr "%s,%s"
 #. * %s place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate.
-#: ../src/translations.js:167
+#: ../src/translations.js:166
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s,%s"
 msgstr "%s,%s,%s"
 
-#: ../src/translations.js:186
+#: ../src/translations.js:185
 msgid "every day"
 msgstr "varje dag"
 
 #. Translators:
 #. * This represents a range of days with a starting and ending day.
 #.
-#: ../src/translations.js:198
+#: ../src/translations.js:197
 #, javascript-format
 msgctxt "day range"
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../src/translations.js:209
+#: ../src/translations.js:208
 msgid "public holidays"
 msgstr "helgdagar"
 
-#: ../src/translations.js:211
+#: ../src/translations.js:210
 msgid "school holidays"
 msgstr "skollov"
 
@@ -1128,13 +1128,13 @@ msgstr "skollov"
 #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #.
-#: ../src/translations.js:251
+#: ../src/translations.js:250
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval list"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/translations.js:265
+#: ../src/translations.js:264
 msgid "not open"
 msgstr "inte öppen"
 
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "inte öppen"
 #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #.
-#: ../src/translations.js:280
+#: ../src/translations.js:279
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval"
 msgid "%s-%s"
@@ -1154,21 +1154,21 @@ msgstr "%s-%s"
 #. Translators:
 #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
 #.
-#: ../src/translations.js:346
+#: ../src/translations.js:345
 msgid "wired"
 msgstr "trådbunden"
 
 #. Translators:
 #. * Like internet cafe or library where the computer is given.
 #.
-#: ../src/translations.js:351
+#: ../src/translations.js:350
 msgid "terminal"
 msgstr "terminal"
 
 #. Translators:
 #. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
 #.
-#: ../src/translations.js:356
+#: ../src/translations.js:355
 msgid "service"
 msgstr "tjänst"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]