[frogr] Update Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Update Turkish translation
- Date: Wed, 30 Nov 2016 21:15:23 +0000 (UTC)
commit df2bd21d5593dd42c19905b3916ea9d08fe447d8
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Wed Nov 30 21:15:14 2016 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 38 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8a4f537..7501a42 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2011 frogr's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
# İşbaran Akçayır <isbaran gmail com>, 2015.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2014, 2015.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: msanchez gnome org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 11:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-09 19:14+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-06 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-01 00:14+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -20,24 +21,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1425026434.000000\n"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/frogr.appdata.xml.in:5 data/frogr.desktop.in.in:5
-#: data/frogr.desktop.in.in:14
-#, fuzzy
+#: data/frogr.desktop.in.in:16
msgid "frogr"
-msgstr "Frogr"
+msgstr "frogr"
#: data/frogr.appdata.xml.in:6 data/frogr.desktop.in.in:6
-#, fuzzy
msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "Frogr: GNOME için bir Flickr Uzaktan Düzenleyicisi"
+msgstr "frogr: GNOME için bir Flickr Uzaktan Düzenleyicisi"
#: data/frogr.appdata.xml.in:8
-#, fuzzy
msgid ""
"frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
"manage their accounts in the Flickr image hosting website."
msgstr ""
-"Frogr; GNOME masaüstü için hazırlanmış küçük bir uygulamadır ve "
+"frogr; GNOME masaüstü için hazırlanmış küçük bir uygulamadır ve "
"kullanıcıların Flickr resim barındırma web sitesindeki hesaplarını "
"yönetmelerine olanak tanır."
@@ -51,26 +50,21 @@ msgstr ""
"dahil."
#: data/frogr.appdata.xml.in:24
-#, fuzzy
msgid "Screenshot of frogr"
-msgstr "Ekra_n görüntüsü"
-
-#: data/frogr.appdata.xml.in:29
-msgid "Mario Sanchez Prada"
-msgstr ""
+msgstr "frogr'nin ekra görüntüsü"
#: data/frogr.desktop.in.in:7
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Flickr hesaplarına fotoğraf yükleyin ve düzenleyin."
-#: data/frogr.desktop.in.in:8
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/frogr.desktop.in.in:9
msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;"
msgstr "Flickr;Görüntü;Resim;Fotoğraf;Video;Karşıya Yükleyici;"
#: src/frogr-about-dialog.c:43
-#, fuzzy
msgid "A Flickr Remote Organizer for GNOME\n"
-msgstr "GNOME için Flickr uzaktan düzenleyicisi\n"
+msgstr "GNOME için Flickr Uzaktan Düzenleyicisi\n"
#: src/frogr-about-dialog.c:72
msgid "translator-credits"
@@ -136,6 +130,7 @@ msgstr "%s'i Yetkilendir"
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
+#. Description label
#: src/frogr-auth-dialog.c:167
msgid "Enter verification code:"
msgstr "Doğrulama kodunu girin:"
@@ -318,6 +313,7 @@ msgstr ""
"Hata:\n"
"Hizmet kullanılabilir değil."
+#. General error: just dump the raw error description
#: src/frogr-controller.c:678
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
@@ -395,6 +391,7 @@ msgstr "Resimler Karşıya Yükleniyor"
msgid "Error opening project file"
msgstr "Proje dosyası açılırken hata"
+#. This shows a dialog notifying the problem to the user
#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:143 src/frogr-details-dialog.c:1001
msgid "Missing data required"
msgstr "Gerekli bilgi eksik"
@@ -535,6 +532,7 @@ msgstr "Coğrafi _Konum Bilgisi Ayarla"
msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken'"
msgstr "'Gönderilen Tarihi' 'Çekilen Tarih' ile değiştir"
+#. Visually indicate how many pictures are being edited
#: src/frogr-details-dialog.c:475
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
@@ -576,6 +574,9 @@ msgstr ""
"Video %s yüklenemedi\n"
"Lütfen doğru kodlayıcıyı yüklediğinizden emin olun"
+#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
+#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
+#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
#: src/frogr-file-loader.c:636
#, c-format
msgid ""
@@ -585,6 +586,7 @@ msgstr ""
"Dosya %s yüklenemiyor:\n"
"Dosya boyutu bu hesap için izin verilenden büyük (%s)"
+#. First create the left side buttons
#: src/frogr-main-view.c:630 src/frogr-main-view.c:726
msgid "Open"
msgstr "Aç"
@@ -617,6 +619,7 @@ msgstr "Karşıya Yükle"
msgid "Upload All"
msgstr "Tümünü Karşıya Yükle"
+#. Save project item
#: src/frogr-main-view.c:666 src/frogr-main-view.c:727
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
@@ -634,10 +637,12 @@ msgstr "_Hakkında"
msgid "_Quit"
msgstr "_Kapat"
+#. Create the submenu and insert it in the right section
#: src/frogr-main-view.c:1070
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"
+#. String showind the date and time a picture was taken
#: src/frogr-main-view.c:1410
#, c-format
msgid "Taken: %s"
@@ -701,6 +706,7 @@ msgstr "İlk önce bazı resimler seçmelisiniz"
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Flickr'a bağlı değil"
+#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
#: src/frogr-main-view.c:2118
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
@@ -710,11 +716,19 @@ msgstr "%s%s olarak bağlanıldı"
msgid " (PRO account)"
msgstr "(PRO hesap)"
+#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB
+#. or GB) the user is currently allowed to upload to flicker
+#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
+#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
+#. blocks of text will be shown in the status bar too.
#: src/frogr-main-view.c:2143
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - %s / %s kaldı"
+#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
+#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
+#. sizes for every picture loaded in the application
#: src/frogr-main-view.c:2169
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
@@ -761,6 +775,7 @@ msgstr "_Genel"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Vekil Sunucu Ayarları"
+#. Enable proxy
#: src/frogr-settings-dialog.c:353
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Vekili _Etkinleştir"
@@ -769,14 +784,17 @@ msgstr "HTTP Vekili _Etkinleştir"
msgid "_Host:"
msgstr "_Ana makine:"
+#. Proxy port
#: src/frogr-settings-dialog.c:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
+#. Proxy username
#: src/frogr-settings-dialog.c:389
msgid "U_sername:"
msgstr "_Kullanıcı adı:"
+#. Proxy password
#: src/frogr-settings-dialog.c:402
msgid "Pass_word:"
msgstr "Par_ola:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]