[gnome-chess] Updated Danish translation of docs by scootergrisen (last commit was wrong file)



commit 6827b60a9fdddcdfd4d97c938652925e196fb4a1
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Oct 2 18:05:43 2016 +0200

    Updated Danish translation of docs by scootergrisen (last commit was wrong file)

 help/da/da.po | 2590 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1317 insertions(+), 1273 deletions(-)
---
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index 5d83346..7bae4f8 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -1,1305 +1,1349 @@
-# Danish translation of gnome-games.
-# Copyright (C) 1998-2012, 2015-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Danish translation for gnome-chess-help.
+# Copyright (C) 2009 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
 #
-# Anders Wegge Jakobsen <wegge wegge dk>, 1998.
-# Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1998-2001
-# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000-2002.
-# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 03, 04.
-# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
-# flemming christensen <fc stromata dk>, 2011.
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009.
 # Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2013.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 14, 15, 16
 # scootergrisen, 2015.
+# Gennemgået (delvist) Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-12 00:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-08 03:14+0200\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-chess-help master\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-18 08:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-02 16:01+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: \n"
-"X-Language: da_DK\n"
-"X-Source-Language: C\n"
-
-#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Chess"
-msgstr "GNOME Skak"
-
-#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5
-msgid "Play the classic two-player board game of chess"
-msgstr "Spil det klassiske brætspil skak med to spillere"
-
-#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009\n"
+"Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2013\n"
+"scootergrisen, 2015\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:190
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/game-3-12.png' md5='f3b50287f7247c5e1ae5e4aad19db138'"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:561
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences-game-3-12.png' "
+"md5='99695afe83aeb7f637522e394b8ed599'"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:588
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
-"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
-msgstr ""
-"GNOME Skak er et simpelt skakspil. Du kan spille mod computeren på tre "
-"forskellige sværhedsgrader, eller mod en ven ved computeren."
-
-#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14
+"external ref='figures/preferences-appearance-3-12.png' "
+"md5='60aa8b0891cf40d109a8e9988aa15ad7'"
+msgstr "[Strengen bruges ikke]"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:26
+msgid "<application>Chess</application> Manual"
+msgstr "Manual til <application>Skak</application>"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:29
 msgid ""
-"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with "
-"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
-"popular engines automatically if installed."
+"GNOME Chess is a game for playing the classic board game of chess, in which "
+"two players simulate a battle by capturing the opponents pieces and "
+"ultimately the king. It can be played in 2D or 3D mode, full screen or in a "
+"window."
 msgstr ""
-"Computerskakentusiaster vil sætte pris på GNOME Skaks kompatibilitet med "
-"næsten alle moderne computerskakmaskiner, samt programmets evne til at finde "
-"adskillige populære maskiner automatisk hvis installeret."
+"GNOME Skak er det klassiske brætspil skak, hvor to spillere simulerer en "
+"kamp ved at slå modstanderens brikker og til sidst sætte modstanderens "
+"kongen skakmat. Det kan spilles i 2D- eller 3D-tilstand, fuldskærm eller i "
+"et vindue."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid "<year>2006-2008</year> <holder>Andreas Røsdal</holder>"
+msgstr "<year>2006-2008</year> <holder>Andreas Røsdal</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:92
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME-dokumentationprojekt"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify it "
+"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">GNU General "
+"Public License</ulink>, which the <link linkend=\"license\">program is "
+"licensed</link> under, or you can distribute it under the terms of the GNU "
+"Free Documentation License. A copy of this follows."
+msgstr ""
+"Dette dokument er underlagt to licenser. Du kan enten distribuere og/eller "
+"modificere det under betingelserne for <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:gpl\">\"GNU General Public License\"</ulink>, som <link "
+"linkend=\"license\">programmet er licenseret</link> under, eller du kan "
+"distribuere det under betingelserne for the \"GNU Free Documentation "
+"License\". En kopi af denne følger."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:11
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation; "
+"uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en "
+"kopi af GFDL her <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink>, eller i "
+"filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:21 C/legal.xml:21
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denne manual er en del af den samling af GNOME-manualer som udgives under "
+"GFDL. Hvis du ønsker at distribuere denne manuel adskilt fra samlingen, kan "
+"du gøre dette ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet "
+"i afsnit 6 af licensen."
 
-#: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21
-#: src/gnome-chess.vala:2190 src/gnome-chess.vala:2534
-msgid "Chess"
-msgstr "Skak"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"En stor del af de navne, som anvendes af firmaer til at identificere deres "
+"produkter og tjenester, er registrerede varemærker. Hvor disse navne fremgår "
+"i en hvilken som helst GNOME-dokumentation, og medlemmerne af "
+"GNOME-dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, er "
+"disse navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:44 C/legal.xml:44
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, "
+"HVERKEN UDTRYKT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, GARANTIER OM "
+"AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER UDEN DEFEKTER, "
+"PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER SELV FOR HELE "
+"RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR DOKUMENTET ELLER "
+"ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT ELLER EN ÆNDRET VERSION "
+"AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM HELST MÅDE, HÆFTER "
+"DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, REPARATION ELLER KORREKTION "
+"(OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN "
+"BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD ER EN ESSENTIEL DEL AF "
+"DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER ÆNDRET VERSION AF "
+"DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE ANSVARSFRASKRIVELSE OG"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:64 C/legal.xml:64
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
+"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM "
+"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
+"ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
+"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
+"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
+"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, "
+"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED "
+"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
+"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:37 C/legal.xml:37
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER "
+"\"GNU FREE DOCOMENTATION LICENSE\" MED FØLGENDE BETINGELSER: "
+"<_:orderedlist-1/>"
 
-#: data/gnome-chess.desktop.in:4
-msgid "Chess Game"
-msgstr "Skakspil"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:61
+msgid ""
+"<firstname>Andreas</firstname> <surname>Røsdal</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>andrearo pvv ntnu no</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Andreas</firstname> <surname>Røsdal</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>andrearo pvv ntnu no</email> </address> </affiliation>"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/gnome-chess.desktop.in:7
-msgid "game;strategy;"
-msgstr "spil;strategi;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-chess.desktop.in:15
-msgid "gnome-chess"
-msgstr "gnome-chess"
-
-#: data/gnome-chess.ui:27
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nyt spil"
-
-#: data/gnome-chess.ui:40
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "Fortryd dit seneste træk"
-
-#: data/gnome-chess.ui:75
-msgid "Resign to your opponent"
-msgstr "Giv op overfor din modstander"
-
-#: data/gnome-chess.ui:96
-msgid "Save the current game"
-msgstr "Gem det aktuelle spil"
-
-#: data/gnome-chess.ui:117
-msgid "Open a saved game"
-msgstr "Åbn et gemt spil"
-
-#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:168
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "Tilbage til spillets start"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:89
+msgid "Andreas Røsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
+msgstr "Andreas Røsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
 
-#. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:195
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "Vis det forrige træk"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:85
+msgid ""
+"<revnumber>Chess Manual V2.18</revnumber> <date>December</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Skakmanual V2.18</revnumber> <date>December</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
 
-#. Tooltip on the show next move navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:222
-msgid "Show the next move"
-msgstr "Vis det næste træk"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:95
+msgid ""
+"<revnumber>1</revnumber> <date>December 2006</date> "
+"<authorinitials>AR</authorinitials> <revremark> First draft completed. "
+"</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1</revnumber> <date>December 2006</date> "
+"<authorinitials>AR</authorinitials> <revremark> Første udkast fuldført. "
+"</revremark>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:105
+msgid "This manual describes version 2.18 of Chess."
+msgstr "Denne manual beskriver version 2.18 af Skak."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:112
+msgid "Feedback"
+msgstr "Tilbagemeldinger"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:113
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the "
+"<application>Chess</application> application or this manual, follow the "
+"directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag "
+"vedrørende <application>Skak</application> eller denne manual så følg "
+"vejledningen på siden <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">tilbagemeldinger omkring GNOME</ulink>."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:123
+msgid "<primary>GNOME Chess</primary>"
+msgstr "<primary>GNOME Skak</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:130
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:132
+msgid "Overview of Chess"
+msgstr "Overblik over spillet skak"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:134
+msgid ""
+"Chess is a two-player strategy board game. <application>GNOME "
+"Chess</application> is a 2D/3D chess game, where games can be played between "
+"a combination of human and computer players. GNOME Chess detects known third "
+"party chess engines for computer players. The game was originally developed "
+"by Robert Ancell, now the game is included in gnome-games."
+msgstr ""
+"Skak er et strategibrætspil for 2 personer. <application>GNOME "
+"Skak</application> er et 2D/3D skakspil, hvor spil kan afvikles via en "
+"kombination af mennesker og computerspillere. GNOME Skak opfanger kendte "
+"tredjepartsskakmotorer for computerspillere. Spillet blev oprindeligt "
+"udviklet af Robert Ancell og er nu inkluderet i gnome-games."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:140
+msgid ""
+"<application>GNOME Chess</application> is written in Python and uses GTK+ "
+"and Cairo to render the chess board. 3D support is optionally available "
+"using OpenGl, using the Python OpenGL and GtkGLExt libraries. As with most "
+"modern 3D programs hardware acceleration is recommended but it should run OK "
+"in software. GNOME Chess is bundled with GNU Chess as the default chess AI. "
+"GNOME Chess can be played in network mode against other players on the "
+"Internet."
+msgstr ""
+"<application>GNOME Skak</application> er skrevet i Python og bruger GTK+ og "
+"Cairo til at tegne skakbrættet. 3D-understøttelse er valgfrit tilgængelig "
+"med brug af OpenGl, og brug af Python OpenGl- og "
+"GtkGLExt-programbiblioteker. Som med de fleste moderne 3D-programmer er "
+"hardwareacceleration anbefalet, men spillet burde køre tilfredsstillende "
+"uden hardwareacceleration. Med GNOME Skak følger, som standard, den kunstige "
+"intelligens GNU Chess. GNOME Skak kan spilles i netværkstilstand mod andre "
+"spillere over internettet."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:147
+msgid ""
+"Chess is played on a square chessboard, consisting of 64 squares of "
+"alternating color. Each player begins the game with sixteen pieces: one "
+"king, one queen, two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. One "
+"player controls the white pieces and the other player controls the black "
+"pieces; the player that controls white is the first to move. The players "
+"take turns moving pieces; certain moves involve a \"capturing\" of an "
+"opponent's piece, removing it from the chessboard. The object of the game is "
+"to checkmate the opponent's king. This occurs when the king is under "
+"immediate attack (in check) and there is no way to remove it from attack on "
+"the next move. Theoreticians have developed extensive chess strategies and "
+"tactics since the game's inception."
+msgstr ""
+"Skak spilles på et kvadratisk skakbræt bestående af 64 felter med "
+"forskellige farver. Hver spiller begynder spillet med 16 brikker: En konge, "
+"en dronning, to tårne, to knægte, to løbere, og otte bønder. En spiller "
+"kontrollerer de hvide brikker og den anden spiller de sorte; den spiller som "
+"kontrollerer hvid begynder spillet. Spillerne skiftes til at flytte brikker; "
+"visse træk medfører, at en modstanders brik \"slås ud af brættet\", og den "
+"fjernes efterfølgende fra brættet. Formålet med spillet er at sætte "
+"modstanderens konge skakmat. Dette opnås, når kongen er under umiddelbart "
+"angreb (skak), og kongen ikke kan sikres mod et angreb i næste runde. "
+"Teoretikere har udviklet omfattende skakstrategier og -taktikker, siden "
+"spillet blev opfundet."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:150
+msgid ""
+"The current form of the game emerged in South Europe in the second half of "
+"the 15th century after evolving from similar, much older games of Asian "
+"origin. Chess is one of the world's most popular board games. The tradition "
+"of competitive chess began in the 16th century. The first official World "
+"Chess Champion, Wilhelm Steinitz, claimed his title in 1886; his modern "
+"equivalent, Vladimir Kramnik, is the 14th Champion in the lineage. There are "
+"also biennial world team events called Chess Olympiads. Since the 20th "
+"century, two international organizations, the World Chess Federation and the "
+"International Correspondence Chess Federation have organized and overseen "
+"the top chess competitions and international titles."
+msgstr ""
+"Den nuværende udgave af spillet opstod i Sydeuropa i den anden halvdel af "
+"det 15. århundrede efter inspiration fra meget ældre spil med asiatisk "
+"oprindelse. Skak er et af verdens mest populære brætspil. Traditionen med "
+"turneringsskak begyndte i det 16. århundrede. Den første officielle "
+"verdensmester Wilhelm Steinitz fik sin titel i 1886; hans tilsvarende "
+"moderne modpart, Vladimir Kramnik, er den 14. mester i rækken. Der afholdes "
+"også turneringer for hold hvert andet år, som kaldes for skakolympiader. "
+"Siden det 20. århundrede har to internationale organisationer, the World "
+"Chess Federation og the International Correspondence Chess Federation "
+"organiseret og kontrolleret skakkonkurrencer og internationale titler for "
+"eliten."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:153
+msgid ""
+"One of the goals of early computer scientists was to create a chess-playing "
+"machine, and today's chess is deeply influenced by the overwhelming "
+"abilities of current chess programs. In 1997, a match between Garry "
+"Kasparov, then World Champion, and IBM's Deep Blue chess program proved that "
+"computers are able to beat even the strongest human players."
+msgstr ""
+"Et af målene for de første computervidenskabsmænd var at skabe en "
+"skakspillende maskine, og dagens skak er dybt påvirket af de imponerende "
+"evner, de moderne skakprogrammer har. I 1997 beviste en kamp mellem Garry "
+"Kasparov, verdensmesteren og IBM's Deep Blue-skakprogram, at computere kan "
+"slå selv den stærkeste skakspiller."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:157
+msgid ""
+"To run <application>GNOME Chess</application>, select "
+"<guimenuitem>Chess</guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> "
+"submenu of the <guimenu>Main Menu</guimenu>, or type "
+"<command>gnome-chess</command> on the command line."
+msgstr ""
+"For at køre <application>GNOME Skak</application> vælges "
+"<guisubmenu>Spil</guisubmenu><guimenuitem>Skak</guimenuitem> fra "
+"<guimenu>Hovedmenuen</guimenu>, eller tast <command>gnome-chess</command> "
+"fra kommandolinjen."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:170
+msgid "Playing GNOME Chess"
+msgstr "Spil GNOME Skak"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:172
+msgid "Main game window"
+msgstr "Spillets hovedvindue"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:174
+msgid ""
+"Starting GNOME Chess displays the main game window as shown below. The game "
+"is played by moving chess pieces using the mouse. Each player alternates to "
+"move a piece in the appropriate colour, from one board position to another "
+"valid board position. The main game window is organized in three main areas: "
+"In the top menu and toolbar area, most common game actions can be made. The "
+"chess board is in the middle of the window, where the game is played by "
+"moving chess pieces using the mouse. Finally, the game history panel is "
+"shown at the bottom, where information about the game history, the remaining "
+"move time and buttons for showing previous or next moves are available."
+msgstr ""
+"Ved opstart af GNOME Skak vises spillets hovedvindue som vist nedenfor. "
+"Spillet afvikles ved at flytte skakbrikker med musen. Hver spiller skiftes "
+"til at rykke en brik, der har spillerens farve, fra en brætposition til en "
+"anden gyldig brætposition. Spillets hovedvindue er organiseret i tre "
+"hovedområder: I topmenuen og værktøjsbjælkeområdet kan de fleste "
+"spilhandlinger udføres. Skakbrættet befinder sig i midten af vinduet, hvor "
+"spillet afvikles ved at flytte brikker med musen. Endelig vises spillets "
+"historikpanel i bunden, hvor information om spillets historik, den "
+"resterende rundetid og knapper, der kan vise de forrige eller næste "
+"flytninger, er tilgængelige."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:186
+msgid "Main window in GNOME Chess"
+msgstr "Hovedvindue i GNOME Skak"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:188
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game-3-12.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Main window in "
+"GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game-3-12.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Hovedvindue i "
+"GNOME Skak.</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:201
+msgid "Starting a new game"
+msgstr "Starte et nyt spil"
 
-#. Tooltip on the show current move navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:249
-msgid "Show the current move"
-msgstr "Vis det aktuelle træk"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:202
+msgid ""
+"To start a new game, press the <guibutton>New Game</guibutton> button on the "
+"toolbar."
+msgstr ""
+"Start et nyt spil ved at trykke på knappen <guibutton>Nyt spil</guibutton> i "
+"bunden af værktøjslinjen."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:211
+msgid "Menus"
+msgstr "Menuer"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:212
+msgid ""
+"The menu bar, located at the top of the <interface>Main Window</interface>, "
+"contains the following menus:"
+msgstr ""
+"Menubjælken, placeret i toppen af <interface>Hovedvinduet</interface>, "
+"indeholder de følgende menuer:"
 
-#. Title for preferences dialog
-#: data/menu.ui:7 data/preferences.ui:226
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:219
+msgid "<guimenu>Game</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Spil</guimenu>"
 
-#: data/menu.ui:13
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:225
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>New</guimenuitem> </menuchoice> This starts a new game of "
+"<application>Chess</application>."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Nyt</guimenuitem> </menuchoice> Dette starter et nyt spil "
+"<application>Skak</application>."
 
-#: data/menu.ui:18
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:236
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+O</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> Loads a previously saved game."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+O</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Åbn</guimenuitem> </menuchoice> Indlæser et tidligere gemt spil."
 
-#: data/menu.ui:22
-msgid "Quit"
-msgstr "Afslut"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:247
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+S</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice> Saves the current game of "
+"chess."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+S</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Gem</guimenuitem> </menuchoice> Gemmer det aktuelle skakspil."
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:38
-msgid "The width of the window"
-msgstr "Vinduets bredde"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice> Saves the "
+"current game of chess with a new filename."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>Gem som</guimenuitem> </menuchoice> Gemmer det "
+"aktuelle skakspil med et nyt filnavn."
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "Hovedvinduets bredde i pixels."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:267
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+L</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Network Game</guimenuitem> </menuchoice> This starts a network "
+"multiplayer game using GGZ Gaming Zone."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+L</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Netværksspil</guimenuitem> </menuchoice> Dette starter et "
+"netværksspil for flere spillere med brug af GGZ Gaming Zone."
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43
-msgid "The height of the window"
-msgstr "Vinduets højde"
-
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "Hovedvinduets højde i pixels."
-
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49
-msgid "A flag to enable maximized mode"
-msgstr "Et flag der aktiverer maksimeret tilstand"
-
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54
-msgid "The piece theme to use"
-msgstr "Briktemaet der skal benyttes"
-
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "Et flag der aktiverer tips til træk"
-
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "Et flag der aktiverer brætnummerering"
-
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "Mappen som dialogen til at gemme spil åbner"
-
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "Mappen som dialogen til at indlæse spil åbner"
-
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "Formatet til visning af træk"
-
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84
-msgid "The side of the board that is in the foreground"
-msgstr "Brætsiden der er i forgrunden"
-
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89
-msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-msgstr "Varigheden af et spil i sekunder (0 for ubegrænset)"
-
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94
-msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
-msgstr "Typen af ur (simpel/fischer/bronstein)"
-
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99
-msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
-msgstr "Tidstillæg sat ifølge urtypen (minimum 1 sekund)"
-
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104
-msgid "The board side to play as"
-msgstr "Brætsiden der skal spilles"
-
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108
-msgid "The last side the player played as"
-msgstr "Siden som spilleren sidst spillede"
-
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109
-msgid ""
-"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
-"black or white."
-msgstr ""
-"Skal bruges når \"Spil som\" er sat til \"Skift\". Skal kun indstilles til "
-"\"Sort\" eller \"Hvid\"."
-
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113
-msgid "The opponent player"
-msgstr "Modstanderen"
-
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114
-msgid ""
-"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
-msgstr ""
-"Kan være \"human\" (spil mod en anden menneskelig spiller), \"\" (brug "
-"første tilgængelige skakmotor) eller navnet på en bestemt motor, der skal "
-"spilles imod"
-
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119
-msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-msgstr "Sværhedsgrad for modstanderens skakmotor"
-
-#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
-#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
-#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
-msgctxt "custom_duration_units"
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
-
-#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
-#: data/preferences.ui:17
-msgctxt "custom_duration_units"
-msgid "hours"
-msgstr "timer"
-
-#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
-#: data/preferences.ui:31
-msgctxt "custom_duration_units"
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
-#: data/preferences.ui:49
-msgctxt "custom_duration_units"
-msgid "Simple"
-msgstr "Simpel"
-
-#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
-#: data/preferences.ui:53
-msgctxt "custom_duration_units"
-msgid "Fischer"
-msgstr "Fischer"
-
-#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
-#: data/preferences.ui:57
-msgctxt "custom_duration_units"
-msgid "Bronstein"
-msgstr "Bronstein"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: data/preferences.ui:71
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "Let"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
-#: data/preferences.ui:75
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: data/preferences.ui:79
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "Svær"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
-#: data/preferences.ui:107
-msgid "No limit"
-msgstr "Ubegrænset"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
-#: data/preferences.ui:111
-msgid "Five minutes"
-msgstr "5 minutter"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
-#: data/preferences.ui:115
-msgid "Ten minutes"
-msgstr "10 minutter"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: data/preferences.ui:119
-msgid "Thirty minutes"
-msgstr "30 minutter"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
-#: data/preferences.ui:123
-msgid "One hour"
-msgstr "1 time"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
-#: data/preferences.ui:127
-msgid "Two hours"
-msgstr "2 timer"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
-#: data/preferences.ui:131
-msgid "Three hours"
-msgstr "3 timer"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: data/preferences.ui:135
-msgid "Custom"
-msgstr "Brugerdefineret"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: data/preferences.ui:149
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Human"
-msgstr "Menneske"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: data/preferences.ui:153
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "Standardalgebraisk"
-
-# Indtil nogen kan finde et accepteret dansk ord, må vi hellere benytte figurine som her:
-# http://da.wikipedia.org/wiki/Algebraisk_notation
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: data/preferences.ui:157
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Figurine"
-msgstr "Figurine (symboler)"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: data/preferences.ui:161
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "Lang algebraisk"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: data/preferences.ui:175
-msgctxt "chess-opponent"
-msgid "Human"
-msgstr "Menneske"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: data/preferences.ui:189
-msgctxt "chess-side"
-msgid "White Side"
-msgstr "Hvid side"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: data/preferences.ui:193
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Black Side"
-msgstr "Sort side"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: data/preferences.ui:197
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Human Side"
-msgstr "Menneskeside"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active 
player is on
-#: data/preferences.ui:201
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Current Player"
-msgstr "Nuværende spiller"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
-#: data/preferences.ui:215
-msgid "Simple"
-msgstr "Enkel"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: data/preferences.ui:219
-msgid "Fancy"
-msgstr "Fancy"
-
-#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
-#: data/preferences.ui:259
-msgid "_Clock type:"
-msgstr "_Urtype:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
-#: data/preferences.ui:275
-msgid "Timer _increment:"
-msgstr "Tids_forøgelse:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
-#: data/preferences.ui:312
-msgid "_Play as:"
-msgstr "_Spil som:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
-#: data/preferences.ui:328
-msgid "_Opposing player:"
-msgstr "_Modstander:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
-#: data/preferences.ui:344
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr "_Sværhedsgrad:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
-#: data/preferences.ui:521
-msgid "_Time limit:"
-msgstr "_Tidsgrænse:"
-
-#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: data/preferences.ui:576
-msgid "Changes will take effect for the next game."
-msgstr "Ændringer træder i kraft ved næste spil."
-
-#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: data/preferences.ui:598
-msgid "_Game"
-msgstr "_Spil"
-
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: data/preferences.ui:619
-msgid "Board _orientation:"
-msgstr "Bræt_orientering:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: data/preferences.ui:633
-msgid "Move _format:"
-msgstr "Træk_format:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: data/preferences.ui:649
-msgid "_Piece style:"
-msgstr "_Brikstil:"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: data/preferences.ui:730
-msgid "_Board numbering"
-msgstr "_Brætnummerering"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: data/preferences.ui:745
-msgid "_Move hints"
-msgstr "_Tips til træk"
-
-#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: data/preferences.ui:774
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Udseende"
-
-# ligesom 7-kabale, men man kan se alle kortene fra starten
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: data/preferences.ui:801
-msgctxt "chess-player"
-msgid "White"
-msgstr "Hvid"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: data/preferences.ui:805
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Black"
-msgstr "Sort"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
-#: data/preferences.ui:809
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Alternate"
-msgstr "Skift"
-
-#: data/promotion-type-selector.ui:7
-msgid "Select Promotion Type"
-msgstr "Vælg typen af bondeforvandling"
-
-#: data/promotion-type-selector.ui:41
-msgid "_Queen"
-msgstr "_Dronning"
-
-#: data/promotion-type-selector.ui:91
-msgid "_Knight"
-msgstr "_Springer"
-
-#: data/promotion-type-selector.ui:141
-msgid "_Rook"
-msgstr "_Tårn"
-
-#: data/promotion-type-selector.ui:191
-msgid "_Bishop"
-msgstr "_Løber"
-
-#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
-#: lib/chess-game.vala:104
-#, c-format
-msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
-msgstr "Indlæsning af PGN mislykkedes: trækket %s er ulovligt."
-
-#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
-#, c-format
-msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
-msgstr "Ugyldig %s : %s i PGN, indstiller tid til uendeligt."
-
-#: lib/chess-pgn.vala:267
-#, c-format
-msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
-msgstr "Ugyldig urtype i PGN: %s, bruger et simpelt ur."
-
-#: lib/chess-pgn.vala:274
-#, c-format
-msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
-msgstr "Ugyldig tidstillæg i PGN: %s, bruger et simpelt ur."
-
-#: src/chess-view.vala:317
-msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
-
-#. Help string for command line --version flag
-#: src/gnome-chess.vala:104
-msgid "Show release version"
-msgstr "Vis udgivelsesversion"
-
-#. Info bar to indicate no chess engines are installed
-#: src/gnome-chess.vala:135
-msgid ""
-"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
-"computer."
-msgstr ""
-"Der er ikke installeret nogen skakmotor. Du vil ikke have mulighed for at "
-"spille mod computeren."
-
-#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
-#: src/gnome-chess.vala:221
-msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
-msgstr "GNOME Skak kan kun åbne én PGN ad gangen."
-
-#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: src/gnome-chess.vala:459
-msgid "Game Start"
-msgstr "Spilstart"
-
-#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
-#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: src/gnome-chess.vala:887
-#, c-format
-msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Hvid bonde flytter fra %1$s til %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:889
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Hvid bonde på %1$s slår sort bonde på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:891
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Hvid bonde på %1$s slår sort tårn på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:893
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Hvid bonde på %1$s slår sort springer på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:895
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Hvid bonde på %1$s slår sort løber på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:897
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Hvid bonde på %1$s slår sort dronning på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: src/gnome-chess.vala:899
-#, c-format
-msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Hvidt tårn flytter fra %1$s til %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:901
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Hvidt tårn på %1$s slår sort bonde på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:903
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Hvidt tårn på %1$s slår sort tårn på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:905
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Hvidt tårn på %1$s slår sort springer på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:907
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Hvidt tårn på %1$s slår sort løber på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: src/gnome-chess.vala:909
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Hvidt tårn på %1$s slår sort dronning på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: src/gnome-chess.vala:911
-#, c-format
-msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Hvid springer flytter fra %1$s til %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:913
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Hvid springer på %1$s slår sort bonde på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:915
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Hvid springer på %1$s slår sort tårn på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:917
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Hvid springer på %1$s slår sort springer på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:919
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Hvid springer på %1$s slår sort løber på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:921
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Hvid springer på %1$s slår sort dronning på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: src/gnome-chess.vala:923
-#, c-format
-msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Hvid løber flytter fra %1$s til %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:925
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Hvid løber på %1$s slår sort bonde på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:927
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Hvid løber på %1$s slår sort tårn på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:929
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Hvid løber på %1$s slår sort springer på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:931
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Hvid løber på %1$s slår sort løber på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:933
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Hvid løber på %1$s slår sort dronning på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: src/gnome-chess.vala:935
-#, c-format
-msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Hvid dronning flytter fra %1$s til %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:937
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Hvid dronning på %1$s slår sort bonde på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:939
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Hvid dronning på %1$s slår sort tårn på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:941
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Hvid dronning på %1$s slår sort springer på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:943
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Hvid dronning på %1$s slår sort løber på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:945
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Hvid dronning på %1$s slår sort dronning på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: src/gnome-chess.vala:947
-#, c-format
-msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Hvid konge flytter fra %1$s til %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:949
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Hvid konge på %1$s slår sort bonde på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:951
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Hvid konge på %1$s slår sort tårn på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:953
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Hvid konge på %1$s slår sort springer på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:955
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Hvid konge på %1$s slår sort løber på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:957
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Hvid konge på %1$s slår sort dronning på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: src/gnome-chess.vala:959
-#, c-format
-msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Sort bonde flytter fra %1$s til %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:961
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvid bonde på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:963
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvidt tårn på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:965
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvid springer på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:967
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvid løber på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:969
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvid dronning på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: src/gnome-chess.vala:971
-#, c-format
-msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Sort tårn flytter fra %1$s til %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:973
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvid bonde på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:975
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvidt tårn på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:977
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvid springer på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:979
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvid løber på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:981
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvid dronning på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: src/gnome-chess.vala:983
-#, c-format
-msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Sort springer flytter fra %1$s til %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:985
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Sort springer på %1$s slår hvid bonde på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:987
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Sort springer på %1$s slår hvidt tårn på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:989
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Sort springer på %1$s slår hvid springer på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:991
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Sort springer på %1$s slår hvid løber på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:993
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Sort springer på %1$s slår hvid dronning på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: src/gnome-chess.vala:995
-#, c-format
-msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Sort løber flytter fra %1$s til %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:997
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Sort løber på %1$s slår hvid bonde på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:999
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Sort løber på %1$s slår hvidt tårn på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1001
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Sort løber på %1$s slår hvid springer på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1003
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Sort løber på %1$s slår hvid løber på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1005
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Sort løber på %1$s slår hvid dronning på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: src/gnome-chess.vala:1007
-#, c-format
-msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Sort dronning flytter fra %1$s til %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1009
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvid bonde på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1011
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvidt tårn på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1013
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvid springer på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1015
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvid løber på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1017
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvid dronning på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: src/gnome-chess.vala:1019
-#, c-format
-msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Sort konge flytter fra %1$s til %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1021
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Sort konge på %1$s slår hvid bonde på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1023
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Sort konge på %1$s slår hvidt tårn på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1025
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Sort konge på %1$s slår hvid springer på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1027
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Sort konge på %1$s slår hvid løber på %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: src/gnome-chess.vala:1029
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Sort konge på %1$s slår hvid dronning på %2$s"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1052
-msgid "White castles kingside"
-msgstr "Hvid rokerer kort"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1056
-msgid "White castles queenside"
-msgstr "Hvid rokerer langt"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1060
-msgid "Black castles kingside"
-msgstr "Sort rokerer kort"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1064
-msgid "Black castles queenside"
-msgstr "Sort rokerer langt"
-
-#. Window title on a White human's turn if he is in check
-#: src/gnome-chess.vala:1203
-msgid "White is in Check"
-msgstr "Hvid er i skak"
-
-#. Window title on a Black human's turn if he is in check
-#: src/gnome-chess.vala:1206
-msgid "Black is in Check"
-msgstr "Sort er i skak"
-
-#. Window title on White's turn if White is human
-#: src/gnome-chess.vala:1212
-msgid "White to Move"
-msgstr "Hvid i trækket"
-
-#. Window title on White's turn if White is a computer
-#: src/gnome-chess.vala:1215
-msgid "White is Thinking…"
-msgstr "Hvid tænker…"
-
-#. Window title on Black's turn if Black is human
-#: src/gnome-chess.vala:1221
-msgid "Black to Move"
-msgstr "Sort i trækket"
-
-#. Window title on Black's turn if Black is a computer
-#: src/gnome-chess.vala:1224
-msgid "Black is Thinking…"
-msgstr "Sort tænker…"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1239
-msgid "Unpause the game"
-msgstr "Fortsæt spillet"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1245
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Sæt spillet på pause"
-
-#. Window title when the white player wins
-#: src/gnome-chess.vala:1268
-msgid "White Wins"
-msgstr "Hvid vinder"
-
-#. Window title when the black player wins
-#: src/gnome-chess.vala:1273
-msgid "Black Wins"
-msgstr "Sort vinder"
-
-#. Window title when the game is drawn
-#: src/gnome-chess.vala:1278
-msgid "Game is Drawn"
-msgstr "Spillet blev remis"
-
-#.
-#. * Window title when something goes wrong with the engine...
-#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
-#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
-#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
-#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
-#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
-#.
-#: src/gnome-chess.vala:1290
-msgid "Oops! Something has gone wrong."
-msgstr "Ups! Noget er gået galt."
-
-#. Window subtitle when Black is checkmated
-#: src/gnome-chess.vala:1303
-msgid "Black is in check and cannot move."
-msgstr "Sort er i skak og kan ikke trække."
-
-#. Window subtitle when White is checkmated
-#: src/gnome-chess.vala:1306
-msgid "White is in check and cannot move."
-msgstr "Hvid er skak og kan ikke trække."
-
-#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
-#: src/gnome-chess.vala:1312
-msgid "Opponent cannot move."
-msgstr "Modstanderen kan ikke trække."
-
-# scootergrisen: "or" skal muligvis rettes to "and" i kildesproget
-#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: src/gnome-chess.vala:1316
-msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
-msgstr ""
-"Ingen brik er blevet slået, og ingen bonde er flyttet inden for de sidste 50 "
-"træk."
-
-#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
-#: src/gnome-chess.vala:1321
-msgid "Black has run out of time."
-msgstr "Sort er løbet tør for tid."
-
-#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
-#: src/gnome-chess.vala:1324
-msgid "White has run out of time."
-msgstr "Hvid er løbet tør for tid."
-
-#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
-#: src/gnome-chess.vala:1330
-msgid "The same board state has occurred three times."
-msgstr "Den samme brætstilling er forekommet tre gange."
-
-#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: src/gnome-chess.vala:1334
-msgid "Neither player can checkmate."
-msgstr "Ingen spiller kan sætte skakmat."
-
-#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
-#: src/gnome-chess.vala:1339
-msgid "Black has resigned."
-msgstr "Sort har givet op."
-
-#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
-#: src/gnome-chess.vala:1342
-msgid "White has resigned."
-msgstr "Hvid har givet op."
-
-#. Window subtitle when a game is abandoned
-#: src/gnome-chess.vala:1348
-msgid "The game has been abandoned."
-msgstr "Spillet er blevet forladt."
-
-#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
-#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
-#: src/gnome-chess.vala:1354
-msgid "The game log says a player died!"
-msgstr "Spilloggen siger at en spiller døde!"
-
-#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
-#. * or when the engine says something is wrong with us!
-#: src/gnome-chess.vala:1360
-msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
-msgstr "Computerspilleren er forvirret. Spillet kan ikke fortsætte."
-
-#: src/gnome-chess.vala:1395 src/gnome-chess.vala:2307
-#: src/gnome-chess.vala:2390
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annullér"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1399
-msgid "_Abandon game"
-msgstr "_Forlad spillet"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1400
-msgid "_Save game for later"
-msgstr "_Gem spillet til senere"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1404
-msgid "_Discard game"
-msgstr "_Gem ikke spillet"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1405
-msgid "_Save game log"
-msgstr "_Gem spillog"
-
-#. Your very last chance to save
-#: src/gnome-chess.vala:1418
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Afvis"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1418 src/gnome-chess.vala:2308
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
-
-#. Title of claim draw dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1441
-msgid "Would you like to claim a draw?"
-msgstr "Ønsker du at kræve remis?"
-
-#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
-#: src/gnome-chess.vala:1447
-msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
-msgstr ""
-"Der er foretaget 50 træk uden at nogen brik er blevet slået eller en bonde "
-"flyttet."
-
-#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
-#: src/gnome-chess.vala:1452
-msgid "The current board position has occurred three times."
-msgstr "Den nuværende brætstilling er forekommet tre gange."
-
-#. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once
-#: src/gnome-chess.vala:1458
-msgid "(You will not be offered this choice again.)"
-msgstr "(du vil ikke blive tilbudt dette valg igen.)"
-
-#. Option in claim draw dialog
-#. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: src/gnome-chess.vala:1461 src/gnome-chess.vala:1501
-msgid "_Keep Playing"
-msgstr "_Fortsæt med at spille"
-
-#. Option in claim draw dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1463
-msgid "_Claim Draw"
-msgstr "_Kræv remis"
-
-#: src/gnome-chess.vala:1483
-msgid "Save this game before starting a new one?"
-msgstr "Gem dette spil før et nyt startes?"
-
-#. Title of warning dialog when player clicks Resign
-#: src/gnome-chess.vala:1496
-msgid "Are you sure you want to resign?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil give op?"
-
-#. Text on warning dialog when player clicks Resign
-#: src/gnome-chess.vala:1499
-msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
-msgstr ""
-"Dette giver mening hvis du regner med at gemme spillet for at notere dit "
-"nederlag."
-
-#. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: src/gnome-chess.vala:1503
-msgid "_Resign"
-msgstr "_Giv op"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
-#: src/gnome-chess.vala:2016 src/gnome-chess.vala:2057
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minutter"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: src/gnome-chess.vala:2020
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "time"
-msgstr[1] "timer"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
-#: src/gnome-chess.vala:2053
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "sekund"
-msgstr[1] "sekunder"
-
-#: src/gnome-chess.vala:2194
-msgid "A classic game of positional strategy"
-msgstr "Et klassisk spil om positionsstrategi"
-
-#: src/gnome-chess.vala:2197
-msgid "translator-credits"
+# Indvi i (kunne måske også være erkend at)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:278
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>Resign</guimenuitem> </menuchoice> To concede loss "
+"of the game, so that the opponent wins the game."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>Giv op</guimenuitem> </menuchoice> Acceptér at "
+"spillet er tabt, så modstanderen vinder spillet."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:286
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>Claim Draw</guimenuitem> </menuchoice> If a "
+"claimed draw is accepted, the game ends without victory for either player."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>Erklær remis</guimenuitem> </menuchoice>. Hvis en "
+"remis accepteres, ender spillet uden sejr for nogen af spillerne."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:294
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+Q</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> Ends the game."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+Q</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Afslut</guimenuitem> </menuchoice> Afslutter spillet."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:221 C/index.docbook:313 C/index.docbook:353
+#: C/index.docbook:373
+msgid "This menu contains: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Denne menu indeholder: <_:itemizedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:311
+msgid "<guimenu>View</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Vis</guimenu>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:317
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F11</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> </menuchoice> Shows the game window in "
+"fullscreen mode."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F11</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Fuldskærm</guimenuitem> </menuchoice> Viser spilvinduet i "
+"fuldskærmstilstand."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:328
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>3D Chess View</guimenuitem> </menuchoice> Enables "
+"3D chess view mode using OpenGL. This requires Python OpenGL and Python "
+"GTKGLExt installed, in addition to a 3D graphics card setup properly. Please "
+"contact your system administrator if you have problems, either way you will "
+"always be able to play chess in 2D mode."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>3D-skakvisning</guimenuitem> </menuchoice> Slår "
+"3D-skakvisningstilstand med brug af OpenGL til. Dette kræver, at Python "
+"OpenGL og Python GTKGLExt er installeret samt et korrekt opsat "
+"3D-grafikkort. Kontakt venligst din systemadministrator, hvis du har "
+"problemer; uanset hvad vil du altid kunne spille skak i 2D-tilstand."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:338
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>Show Logs</guimenuitem> </menuchoice> Show logs "
+"for debugging GNOME Chess and the active chess AI engines."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>Vis log</guimenuitem> </menuchoice> Viser log, der "
+"kan hjælpe med fejlsøgning i GNOME Skak, og den aktive skakmotor, der driver "
+"den kunstige intelligens."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:351
+msgid "<guimenu>Settings</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Indstillinger</guimenu>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:357
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice> This opens "
+"your window to edit <link linkend=\"prefs\"> preferences.</link>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenuitem>Indstillinger</guimenuitem> </menuchoice> Dette "
+"åbner vinduet, hvor du kan redigere <link linkend=\"prefs\"> "
+"indstillingerne.</link>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:371
+msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Hjælp</guimenu>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:377
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice> Display this manual."
 msgstr ""
-"Anders Wegge Jakobsen\n"
-"Keld Simonsen\n"
-"Kenneth Christiansen\n"
-"Martin Willemoes Hansen\n"
-"Ole Laursen\n"
-"Ask Hjorth Larsen\n"
-"Alan Mortensen\n"
-"scootergrisen\n"
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Indhold</guimenuitem></menuchoice> Vis denne manual."
+
+# engelsk fejl her , -> and
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:386
+msgid ""
+"<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <interface>About</interface> "
+"dialog which shows basic information about <application>GNOME "
+"Chess</application>, such as the author's name, the version number of the "
+"game."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Om</guimenuitem> Dette åbner vinduet <interface>Om</interface>, "
+"som viser grundlæggende information om <application>GNOME "
+"Skak</application>, såsom forfatterens navn og spillets versionsnummer."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:408
+msgid "Chess Rules"
+msgstr "Skakregler"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:410
+msgid "The Rules of Chess"
+msgstr "Reglerne i skak"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:414
+msgid ""
+"Chess is played on a square board of eight rows (called ranks and denoted "
+"with numbers 1 to 8) and eight columns (called files and denoted with "
+"letters a to h) of squares. The colors of the sixty-four squares alternate "
+"between light and dark, and are referred to as \"light squares\" and \"dark "
+"squares\". The chessboard is placed so that each player has a white square "
+"in the near right hand corner, and the pieces are set out as shown in the "
+"diagram, with each queen on a square that matches its color."
+msgstr ""
+"Skak spilles på et kvadratisk bræt bestående af otte rækker (benævnt med "
+"numrene 1 til 8) og otte søjler (benævnt med bogstaverne a til h) i alt 64 "
+"kvadrater. Farverne på de 64 kvadrater er skiftevis lyse og mørke, og "
+"refereres til som \"lyse felter\" og \"mørke felter\". Skakbrættet er "
+"placeret, så hver spiller har et hvidt felt i sit nedre højre hjørne, og "
+"brikkerne sættes op som vist i diagrammet, med hver dronning på et felt som "
+"svarer til dens farve."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:416
+msgid ""
+"Each player begins the game with sixteen pieces: each player's pieces "
+"comprise one king, one queen, two rooks, two bishops, two knights and eight "
+"pawns. One player, referred to as White, controls the white pieces and the "
+"other player, Black, controls the black pieces; White is always the first "
+"player to move. The colors are chosen either by a friendly agreement, by a "
+"game of chance or by a tournament director. The players alternate moving one "
+"piece at a time (with the exception of castling, when two pieces are moved "
+"at the same time). Pieces are moved to either an unoccupied square, or one "
+"occupied by an opponent's piece, capturing it and removing it from play. "
+"With one exception (en passant), all pieces capture opponent's pieces by "
+"moving to the square that the opponent's piece occupies."
+msgstr ""
+"Hver spiller begynder spillet med 16 brikker: Hver spillers brikker består "
+"af en konge, en dronning, to tårne, to løbere, to springere (heste) og otte "
+"bønder. Én spiller, kaldet hvid, kontrollerer de hvide brikker og den anden "
+"spiller, sort, kontrollerer de sorte brikker; hvid er altid den første til "
+"at flytte en brik. Farverne vælges enten efter fælles overenskomst, ved "
+"lodtrækning eller af en turneringsleder. Spillerne skiftes til at flytte en "
+"brik (med undtagelse af rokade, hvor to brikker flyttes på samme tid). "
+"Brikker flyttes enten til en ubesat plads, eller en besat af en af "
+"modstanderens brikker, hvorved den fanges og fjernes fra spillet. Med en "
+"undtagelse (en passant), fanger man en modstanders brik ved at flytte til "
+"det felt, hvor modstanderens brik stod."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:420
+msgid "King"
+msgstr "Konge"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:421
+msgid ""
+"When a king is under direct attack by one (or possibly two) of the "
+"opponent's pieces, the player is said to be in check. When in check, only "
+"moves that remove the king from attack are permitted. The player must not "
+"make any move that would place his king in check. The object of the game is "
+"to checkmate the opponent; this occurs when the opponent's king is in check, "
+"and there are no moves that remove the king from attack."
+msgstr ""
+"Når en konge er under direkte angreb af en (eller muligvis to) af "
+"modstanderens brikker, siges spilleren at være i skak. Når man er skak, er "
+"kun træk, som fjerner kongen fra skak, tilladte. Spilleren må ikke foretage "
+"et træk som sætter sin egen konge skak. Formålet med spillet er at sætte "
+"modstanderen skakmat; dette sker når modstanderens konge er skak, og der "
+"ingen træk kan foretages, som fjerner angrebet mod kongen."
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:423
+msgid ""
+"The king can move only one square horizontally, vertically, or diagonally. "
+"Once in the game, each king is allowed to make a special double move, to "
+"castle. Castling consists of moving the king two squares towards a rook, "
+"then moving the rook onto the square over which the king crossed. Castling "
+"is only permissible if all of the following conditions hold:"
+msgstr ""
+"Kongen kan kun bevæge sig et felt enten horisontalt, vertikalt eller "
+"diagonalt. En gang i spillet har kongen tilladelse til at foretage et "
+"speciel dobbelttræk, en rokade. Rokade består i at flytte kongen to træk mod "
+"et tårn, derefter flyttes tårnet til feltet som kongen har krydset. Rokade "
+"er kun tilladt hvis alle de følgende betingelser er overholdt:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:428
+msgid ""
+"The player must never have moved both the king and the rook involved in "
+"castling."
+msgstr ""
+"Spilleren må ikke tidligere have flyttet kongen og tårnet involveret i "
+"rokaden."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:431
+msgid "There must be no pieces between the king and the rook."
+msgstr "Der må ikke være brikker mellem kongen og tårnet."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:434
+msgid ""
+"The king may not currently be in check, nor may the king pass through "
+"squares that are under attack by enemy pieces. As with any move, castling is "
+"illegal if it would place the king in check."
+msgstr ""
+"Kongen må ikke være i skak, og han må heller ikke passere igennem felter, "
+"som er under angreb af fjendtlige brikker. Som alle andre træk er rokade "
+"ugyldigt, hvis det placerer kongen i skak."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:437
+msgid ""
+"The king and the rook must be on the same rank (to exclude castling with a "
+"promoted pawn)."
+msgstr ""
+"Kongen og tårnet skal være på den samme række (hvilket udelukker rokade med "
+"en forfremmet bonde)."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:442
+msgid "Rook"
+msgstr "Tårn"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:443
+msgid ""
+"The rook moves any number of vacant squares vertically or horizontally (it "
+"is also involved in the king's special move of castling)."
+msgstr ""
+"Tårnet kan bevæge sig over alle ledige felter vertikalt eller horisontalt "
+"(den er også en del af kongens specielle træk: Rokaden)."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:448
+msgid "Bishop"
+msgstr "Løber"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:449
+msgid ""
+"The bishop moves any number of vacant squares in any direction diagonally. "
+"Note that a bishop never changes square color, therefore players speak about "
+"\"light-squared\" or \"dark-squared\" bishops."
+msgstr ""
+"Løberen bevæger sig over alle ledige felter diagonalt. Bemærk at en løber "
+"aldrig skifter feltfarve, derfor taler spillere om \"hvide\" eller \"sorte\" "
+"løbere."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:454
+msgid "Queen"
+msgstr "Dronning"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:455
+msgid ""
+"The queen can move any number of vacant squares diagonally, horizontally, or "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Dronningen kan bevæge sig over alle ledige felter diagonalt, horisontalt "
+"eller vertikalt."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:460
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:461
+msgid ""
+"The knight can jump over occupied squares and moves two spaces horizontally "
+"and one space vertically or vice versa, making an \"L\" shape. A knight in "
+"the middle of the board has eight squares to which it can move. Note that "
+"every time a knight moves, it changes square color."
+msgstr ""
+"Springeren (Hesten) kan springe over besatte felter og flytte to felter "
+"horisontalt og et felt vertikalt eller omvendt, i form af et \"L\". Det "
+"kaldes også for \"To felter frem og et til siden\". En springer i midten af "
+"brættet har 8 felter, den kan flytte til. Bemærk at hver gang en springer "
+"flyttes skifter den feltfarve."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:467
+msgid "Pawns"
+msgstr "Bønder"
+
+# " " omkring en passant er ikke korrekt, men hvordan laver man kursiv?
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:468
+msgid ""
+"Pawns have the most complex rules of movement: A pawn can move forward one "
+"square, if that square is unoccupied. If it has not moved yet, the pawn has "
+"the option of moving two squares forward, if both squares in front of the "
+"pawn are unoccupied. A pawn cannot move backward. When such an initial two "
+"square advance is made that puts that pawn horizontally adjacent to an "
+"opponent's pawn, the opponent's pawn can capture that pawn \"en passant\" as "
+"if it moved forward only one square rather than two, but only on the "
+"immediately subsequent move. Pawns are the only pieces that capture "
+"differently than they move. They can capture an enemy piece on either of the "
+"two spaces adjacent to the space in front of them (i.e., the two squares "
+"diagonally in front of them), but cannot move to these spaces if they are "
+"vacant. If a pawn advances all the way to its eighth rank, it is then "
+"promoted (converted) to a queen, rook, bishop, or knight of the same color. "
+"In practice, the pawn is almost always promoted to a queen."
+msgstr ""
+"Bønder har de mest komplekse regler for træk: En bonde kan bevæge sig fremad "
+"et felt, hvis dette felt er ubesat. Hvis bonden endnu ikke har bevæget sig i "
+"spillet, kan den vælge at bevæge sig to felter fremad, hvis begge felter "
+"foran den er ubesatte. En bonde kan ikke flytte bagud. Når et sådant træk "
+"over to felter foretages og det anbringer bonden horisontalt ved siden af en "
+"modstanders bonde, kan denne bonde fange den flyttende bonde (\"en "
+"passant\"), som om den kun flyttede et felt fremfor to, men kun i det "
+"følgende træk. Bønder er de eneste brikker, som slår fjendtlige brikker af "
+"brættet på en anderledes måde end de flyttes. De kan slå en fjendtlig brik "
+"på hver af de to felter ved siden af feltet umiddelbart foran dem (det vil "
+"sige, de to felter diagonalt foran dem), men de kan ikke flyttes til disse "
+"felter, hvis de er ledige. Hvis en bonde når frem til 8. række forfremmes "
+"den (konverteres) til en dronning, tårn, løber eller springer (hest) af "
+"samme farve. I praksis forfremmes bonden næsten altid til en dronning."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:475
+msgid "Remaining movement rules"
+msgstr "Tilbageværende bevægelsesregler"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:476
+msgid ""
+"With the exception of the knight, pieces cannot jump over each other. One's "
+"own pieces (\"friendly pieces\") cannot be passed if they are in the line of "
+"movement, and a friendly piece can never replace another friendly piece. "
+"Enemy pieces cannot be passed, but they can be \"captured\". When a piece is "
+"captured (or taken), the attacking piece replaces the enemy piece on its "
+"square (en passant being the only exception). The captured piece is thus "
+"removed from the game and may not be returned to play for the remainder of "
+"the game. The king cannot be captured, only put in check. If a player is "
+"unable to get the king out of check, checkmate results, with the loss of the "
+"game."
+msgstr ""
+"Med undtagelsen af springeren (hesten), kan brikker ikke springe hen over "
+"hinanden. Ens egne brikker (\"venligsindede brikker\") kan ikke passeres, "
+"hvis de er i vejen for bevægelsen, og en venligsindede brik kan aldrig "
+"erstatte en venligsindede brik. Fjendtlige brikker kan ikke passeres, men de "
+"kan \"slås ud af brættet\". Når en brik er slået ud (eller fanget), "
+"erstatter den angribende brik den fjendtlige brik på dennes felt (en passant "
+"er den eneste undtagelse). Den ramte brik fjernes så fra spillet og må ikke "
+"bruges igen i resten af spillet. Kongen kan ikke slås ud af brættet, skakmat "
+"medfører at spillet tabes."
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:479
+msgid ""
+"Chess games do not have to end in checkmate — either player may resign if "
+"the situation looks hopeless. Games also may end in a draw (tie). A draw can "
+"occur in several situations, including draw by agreement, stalemate, "
+"threefold repetition of a position, the fifty move rule, or a draw by "
+"impossibility of checkmate (usually because of insufficient material to "
+"checkmate)."
+msgstr ""
+"Skakspil behøver ikke nødvendigvis at ende med skakmat — enhver af de to "
+"spillere kan give op, hvis situationen ser håbløs ud. Spil kan også ende med "
+"en remis (uafgjort). En remis kan opstå i flere situationer, inklusiv remis "
+"efter aftale, pat, trefoldig gentagelse af en position, reglen om 50 træk, "
+"eller en remis hvis en skakmat er umulig (normalt på grund af mangel på "
+"brikker, der kan opnå en skakmat)."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:487
+msgid "Timed Games"
+msgstr "Spil på tid"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:488
+msgid ""
+"Games can be played with a time-limit by setting a move time when creating a "
+"new game. In timed games each player has a certain amount of time available "
+"for deciding which moves to make, and the time remaining for each player "
+"decreases only when it is their turn to move."
+msgstr ""
+"Spil kan afvikles med en tidsbegrænsning ved at angive en maksimal spiltid, "
+"når et nyt spil oprettes. I spil på tid har hver spiller et givet tidsrum "
+"til at afvikle deres træk, og tiden tæller kun ned for hver spiller, når det "
+"er dennes tur til at trække."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:496
+msgid "Game Draw"
+msgstr "Remis (uafgjort)"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:497
+msgid ""
+"A game that ends without victory for either player. Most drawn games are "
+"draws by agreement based upon the rules. The other ways that a game can end "
+"in a draw are stalemate, three-fold repetition, the fifty-move rule, and "
+"insufficient material. A position is said to be a draw (or a drawn position) "
+"if either player can, through correct play, eventually force the game into a "
+"position where the game must end in a draw, regardless of the moves made by "
+"the other player."
+msgstr ""
+"Et spil som ender uden sejr for nogen af spillerne. De fleste spil, der "
+"ender med remis (uafgjort), sker efter indbyrdes aftale, baseret på "
+"reglerne. De øvrige måder et spil kan ende med remis på er: pat, trefoldig "
+"gentagelse af en position, reglen om 50 træk, eller en remis hvis en skakmat "
+"er umulig. En position siges at være remis, hvis en af spillerne kan, "
+"igennem lovlige træk, tvinge spillet i en position, hvor spillet vil ende "
+"med remis, uanset trækkene fortaget af den anden spiller."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:503
+msgid "Stalemate"
+msgstr "Pat"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:504
+msgid ""
+"A stalemate is a position in which the player whose turn it is to move has "
+"no legal move and his king is not in check. A stalemate results in an "
+"immediate draw."
+msgstr ""
+"Pat er en position hvor spilleren, der har det næste træk, ikke har nogle "
+"lovlige træk og kongen ikke er i skak. En pat medfører med det samme remis "
+"(uafgjort)."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:510
+msgid "Threefold repetition"
+msgstr "Trefoldig gentagelse"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:511
+msgid ""
+"The game is drawn if the same position occurs three times with the same "
+"player to move, and with each player having the same set of legal moves each "
+"time (the latter includes the right to take en passant and the right to "
+"castle)."
+msgstr ""
+"Spillet ender med remis, hvis den samme position opstår tre gange, hvor den "
+"samme spiller skal trække, og hvor hver spiller har de samme lovlige træk, "
+"de kan foretage hver gang (det sidste inkluderer retten til at lave en "
+"passant og retten til rokade)."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:518
+msgid "Fifty move rule"
+msgstr "Reglen om 50 træk"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:519
+msgid ""
+"The fifty move rule states that the game is drawn after fifty moves from "
+"each side without a pawn move or capture."
+msgstr ""
+"Reglen om 50 træk angiver, at spillet er remis efter 50 træk fra hver side, "
+"hvor en bonde ikke har bevæget sig eller er blevet slået ud."
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:525
+msgid "Insufficient material"
+msgstr "Skakmat kan ikke opnås"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:526
+msgid ""
+"An endgame scenario in which all pawns have been captured, and one side has "
+"only its king remaining while the other is down to just a king or a king "
+"plus one knight or one bishop. The position is a draw because it is "
+"impossible for the dominant side to deliver checkmate regardless of play. "
+"Situations where checkmate is possible only if the inferior side blunders "
+"are covered by the fifty-move rule."
+msgstr ""
+"Et slutspilsscenarie hvor alle bønder er slået ud, og en side kun har sin "
+"konge tilbage, mens den anden side kun har en konge eller en konge plus en "
+"springer eller en løber. Positionen er remis, da det er umuligt for den "
+"dominerende part at udløse skakmat, uanset hvordan der trækkes. Situationer "
+"hvor skakmat kun er muligt, hvis den svage side kvajer sig er dækket af "
+"reglen om 50 træk."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:540
+msgid "Game Settings"
+msgstr "Spilopsætning"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:544
+msgid "Game Preferences"
+msgstr "Spilindstillinger"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:545
+msgid ""
+"The <interface>Game</interface> tab of the "
+"<interface>Preferences</interface> dialog allows you to set up the settings "
+"of your choice for new games. In the <interface>Opposing player</interface> "
+"section, it is possible to setup the number of human and AI (computer) "
+"players. If you have installed any supported chess engines as AI players, "
+"these will be displayed in the list of available players. The difficulty "
+"setting of the AI players is set in the <interface>Difficulty</interface> "
+"section. Finally, the time-limit for each player's move is set in the "
+"<interface>Game Duration</interface> section."
+msgstr ""
+"I dialogen <interface>Indstillinger</interface> giver fanebladet "
+"<interface>Spil</interface> dig mulighed for at opsætte indstillinger til "
+"spil efter eget valg. I afsnittet <interface>Modstander</interface> er det "
+"muligt at opsætte antallet af menneske- og computerspillere. Hvis du har "
+"installeret nogen understøttede skakmotorer som computerspillere, vil disse "
+"blive vist i listen med tilgængelige spillere. Indstillingen for "
+"computerspillernes sværhedsgrad sættes i afsnittet "
+"<interface>Sværhedsgrad</interface>. Endelig angives tidsgrænsen for hver "
+"spillers i afsnittet <interface>Tidsgrænse</interface>."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:557
+msgid "Game preferences dialog for GNOME Chess"
+msgstr "Vindue for spilindstillinger til GNOME Skak"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:559
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences-game-3-12.png\" "
+"format=\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Game preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences-game-3-12.png\" "
+"format=\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Dialogen spilindstillinger til GNOME Skak.</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:576
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "Indstillinger for udseende"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:577
+msgid ""
+"The <interface>Appearance</interface> tab of the "
+"<interface>Preferences</interface> dialog allows you to modify board "
+"orientation, move format, and the general look and feel of GNOME Chess."
+msgstr ""
+"Fanebladet <interface>Udseende</interface> i dialogen "
+"<interface>Indstillinger</interface> giver dig mulighed for at ændre "
+"brættets orientering, flytteformat, og det generelle look og følelse af "
+"GNOME Skak."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:584
+msgid "Appearance preferences dialog for GNOME Chess"
+msgstr "Dialogen indstillinger for udseende til GNOME Skak"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:586
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences-appearance-3-12.png\" "
+"format=\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Appearance preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences-appearance-3-12.png\" "
+"format=\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Dialogen indstillinger for udseende til GNOME Skak.</phrase> "
+"</textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:604
+msgid "Chess Engines"
+msgstr "Skakmotorer"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:606
+msgid ""
+"GNOME Chess should be able to use any Chess Engine Communication Protocol or "
+"Universal Chess Interface compatible chess engines, including these chess "
+"engines:"
+msgstr ""
+"GNOME Skak bør være i stand til at anvende enhver kommunikationsprotokol for "
+"skakmotorer eller kompatible Universal Chess Interface-skakmotorer, inklusiv "
+"disse skakmotorer:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:614
+msgid "GNUChess"
+msgstr "GNUChess"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:617
+msgid "Sjeng"
+msgstr "Sjeng"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:620
+msgid "Amy"
+msgstr "Amy"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:623
+msgid "Crafty"
+msgstr "Crafty"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:626
+msgid "Faile"
+msgstr "Faile"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:629
+msgid "Phalanx"
+msgstr "Phalanx"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:632
+msgid "Glaurung"
+msgstr "Glaurung"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:635
+msgid "HoiChess"
+msgstr "HoiChess"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:638
+msgid "Diablo"
+msgstr "Diablo"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:641
+msgid "BBChess"
+msgstr "BBChess"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:644
+msgid "Fruit"
+msgstr "Fruit"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:647
+msgid "Shredder"
+msgstr "Shredder"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:650
+msgid "Toga II"
+msgstr "Toga II"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:653
+msgid "Boo's Chess Engine"
+msgstr "Boos skakmotor"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:662
+msgid "Authors"
+msgstr "Forfattere"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:663
+msgid ""
+"<application>GNOME Chess</application> was written by Robert Ancell, and is "
+"now maintained in gnome-games. This documentation was originally written by "
+"Andreas Røsdal, with input from several GPL sources. To report a bug or make "
+"a suggestion regarding this application or this manual, follow the "
+"directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"<application>GNOME Skak</application> er programmeret af Robert Ancell, og "
+"vedligeholdes nu i gnome-games. Denne manual blev oprindelig skrevet af "
+"Andreas Røsdal med hjælp fra flere GPL-kilder. For at indrapportere en fejl "
+"eller komme med et forslag vedrørende dette program eller denne manual, så "
+"følg vejledningen i dette <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">dokument</ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:688
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:689
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Dette program er frit software: du kan distribuere den og/eller ændre den "
+"under betingelserne i <citetitle>GNU General Public License</citetitle> der "
+"udgives af Free Software Foundation; enten version 2 eller (ved dit valg) "
+"enhver senere version."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:696
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"Dette program distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, men UDEN "
+"NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring "
+"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan "
+"læses i <citetitle>GNU General Public License</citetitle>."
+
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:709
+#, no-wrap
+msgid ""
 "\n"
-"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>51 Franklin Street</street> - Fifth Floor\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1335</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>51 Franklin Street</street> - Fifth Floor\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1335</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:702
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing to "
+"<_:address-1/>"
+msgstr ""
+"En kopi af <citetitle>GNU General Public License</citetitle> er inkluderet "
+"som et tillæg til <citetitle>GNOME-brugervejledningen</citetitle>. Du kan "
+"også få en kopi af <citetitle>GNU General Public License</citetitle> fra "
+"Free Software Foundtation ved at besøge <ulink url=\"http://www.fsf.org\"; "
+"type=\"http\">deres hjemmeside</ulink> eller skrive til <_:address-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:5
+msgid "GNU General Public License"
+msgstr "GNU General Public License"
+
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/legal.xml:6
+msgid "program is licensed"
+msgstr "programmet er licenseret"
+
+# Jeg ved ikke, hvad <_:link-2/> henviser til, så ved ikke, hvordan det skal oversættes.
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify it "
+"under the terms of the <_:ulink-1/>, which the <_:link-2/> under, or you can "
+"distribute it under the terms of the GNU Free Documentation License. A copy "
+"of this follows."
+msgstr ""
+"Dette dokument er underlagt to licenser. Du kan enten distribuere og/eller "
+"modificere det under betingelserne for <_:ulink-1/>, som <_:link-2/> under, "
+"eller du kan distribuere det under betingelserne for the \"GNU Free "
+"Documentation License\". En kopi af denne følger."
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:18
+msgid "link"
+msgstr "henvisning"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:11
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation "
+"uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en "
+"kopi af GFDL her <_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS som distribueres "
+"sammen med denne manual."
 
-#: src/gnome-chess.vala:2210
-msgid "This does not look like a valid PGN game."
-msgstr "Det ser ikke ud til at være et gyldigt PGN-spil."
-
-#: src/gnome-chess.vala:2211 src/gnome-chess.vala:2224
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: src/gnome-chess.vala:2294
-msgid "Failed to save game"
-msgstr "Kunne ikke gemme spillet"
-
-#. Title of save game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:2318
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "Gem skakspil"
-
-#. Default filename for the save game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:2331
-msgid "Untitled Chess Game"
-msgstr "Unavngivet skakspil"
-
-#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: src/gnome-chess.vala:2336 src/gnome-chess.vala:2400
-msgid "PGN files"
-msgstr "PGN-filer"
-
-#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
-#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: src/gnome-chess.vala:2342 src/gnome-chess.vala:2406
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: src/gnome-chess.vala:2377
-msgid "Save this game before loading another one?"
-msgstr "Gem dette spil før et andet indlæses?"
-
-#. Title of load game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:2388
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "Indlæs skakspil"
-
-#: src/gnome-chess.vala:2391
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åbn"
-
-#: src/gnome-chess.vala:2425
-msgid "Failed to open game"
-msgstr "Kunne ikke åbne spil"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]