[gnome-commander] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Czech translation
- Date: Thu, 6 Oct 2016 22:27:36 +0000 (UTC)
commit bc08e126f05e0ce30a351532a263211ad777372a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Fri Oct 7 00:27:25 2016 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 581 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 295 insertions(+), 286 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a2395d6..f7b12c8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-26 21:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-29 10:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-06 20:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-07 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: ÄeÅ¡tina <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:1854
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:1860
#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:761
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -159,85 +159,86 @@ msgid "Defines the height of a row in the file pane."
msgstr "UrÄuje výšku řádku v panelu se soubory."
#. Translators: Feel free to replace the default date format to a common value
-#. used in your country. See "man strftime" for details.
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:16
+#. used in your country. See "man strftime" for details. Attention: Do not change
+#. the single quotes which sourround the string.
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:17
#, no-c-format
msgid "'%F %R'"
msgstr "'%-d.%-m.%Y %k∶%M'"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:18
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:343
msgid "Date format"
msgstr "Formát data"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:19
msgid "Format of the date in the file pane."
msgstr "Formát dat v panelech se soubory."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:20
msgid "List font"
msgstr "Font výpisu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:21
msgid "The font in the file panes."
msgstr "Font v panelech se soubory."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:22
msgid "Extension display mode"
msgstr "Režim zobrazenà pÅ™Ãpon"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:23
msgid "Defines where the file name extension is displayed."
msgstr "UrÄuje, kde se má zobrazovat pÅ™Ãpona názvu souboru."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:24
msgid "Left mouse button mode"
msgstr "Režim levého tlaÄÃtka myÅ¡i"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:25
msgid "Number of left mouse button clicks for opening a file or folder."
msgstr ""
"PoÄet kliknutà levým tlaÄÃtkem myÅ¡i, kterými se otevÅ™e soubor nebo složka."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:26
msgid "Left mouse button unselects"
msgstr "Levé tlaÄÃtko myÅ¡i ruÅ¡Ã výbÄ›r"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:27
msgid ""
"Defines if a click on an unselected item unselects already selected items."
msgstr "UrÄuje, jestli kliknutà na vybrané položky jejich výbÄ›r ruÅ¡Ã."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:28
msgid "Right mouse button mode"
msgstr "Režim pravého tlaÄÃtka myÅ¡i"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:29
msgid "Defines what happens when the right mouse button is clicked on an item."
msgstr ""
"UrÄuje, co se má stát, když se klikne pravým tlaÄÃtkem myÅ¡i na položku."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:30
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikon"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:31
msgid "Size of icons in the file pane."
msgstr "Velikost ikon v panelech se soubory."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:32
msgid "Device icon size"
msgstr "Velikost ikon zaÅ™ÃzenÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:33
msgid "Icon size in the device list."
msgstr "Velikost ikon v seznamech zaÅ™ÃzenÃ."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:34
msgid "Icon scale quality"
msgstr "Kvalita škálovánà ikon"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:35
msgid ""
"Describes the different interpolation modes that can be used with the "
"scaling functions."
@@ -245,91 +246,91 @@ msgstr ""
"Popisuje různé interpolaÄnà režimy, které se mohou použÃt pro funkce "
"Å¡kálovánÃ."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:36
msgid "MIME icon directory"
msgstr "Složka s ikonami pro MIME"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:37
msgid "Directory in which MIME icons are located."
msgstr "Složka, ve které se nacházà ikony pro jednotlivà typy MIME."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:38
msgid "Command line history"
msgstr "Historie pÅ™Ãkazového řádku"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:39
msgid ""
"This string array represents the history of commands executed in the command "
"line."
msgstr ""
"Pole Å™etÄ›zců pÅ™edstavujÃcÃch historii pÅ™Ãkazů spuÅ¡tÄ›ných v pÅ™Ãkazovém řádku."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:40
msgid "Command line history length"
msgstr "Délka historie pÅ™Ãkazového řádku"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:41
msgid "Horizontal orientation"
msgstr "Vodorovná orientace"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:42
msgid ""
"Defines if the orientation of the file panes should be horizontal or not."
msgstr "UrÄuje, jestli majà být panely se soubory otoÄené vodorovnÄ› nebo ne."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:43
msgid "GUI update rate"
msgstr "ÄŒetnost aktualizace GUI"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:43
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:44
msgid "Update rate of the graphical user interphase in 1/1000ths of a second."
msgstr "Četnost aktualizace grafické uživatelské mezifáze v milisekundách."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:45
msgid "Show device buttons"
msgstr "Zobrazovat tlaÄÃtka zaÅ™ÃzenÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:46
msgid "Defines if device buttons are shown."
msgstr "UrÄuje, jestli majà být zobrazena tlaÄÃtka pro jednotlivá zaÅ™ÃzenÃ."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:47
msgid "Show device list"
msgstr "Zobrazovat seznam zaÅ™ÃzenÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:48
msgid "Defines if the list of devices is shown."
msgstr "UrÄuje, jestli má být zobrazen seznam zaÅ™ÃzenÃ."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:49
msgid "Show command line"
msgstr "Zobrazovat pÅ™Ãkazový řádek"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:50
msgid "Defines if command line is shown."
msgstr "UrÄuje, jestli má být zobrazen pÅ™Ãkazový řádek."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:51
msgid "Show toolbar"
msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:52
msgid "Defines if the toolbar is shown."
msgstr "UrÄuje, jestli má být zobrazena nástrojová liÅ¡ta."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:53
msgid "Show buttonbar"
msgstr "Zobrazovat tlaÄÃtkovou liÅ¡tu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:54
msgid "Defines if the buttonbar is shown."
msgstr "UrÄuje, jestli má být zobrazena tlaÄÃtková liÅ¡ta."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:55
msgid "Symlink string"
msgstr "Řetězec symbolického odkazu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:57
#, no-c-format
msgid ""
"This string defines the default name of a newly created symlink. Leave the "
@@ -342,115 +343,115 @@ msgstr ""
"ponechte řetězec prázdný. Zástupce „%s“ bude nahrazen názvem souboru, pro "
"který se symbolický odkaz vytvářÃ."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:58
msgid "Main window horizontal position"
msgstr "Vodorovná pozice hlavnÃho okna"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:59
msgid "Position of the main window in horizontal direction."
msgstr "Pozice hlavnÃho okna ve vodorovném smÄ›ru."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:60
msgid "Main window vertical position"
msgstr "Svislá pozice hlavnÃho okna"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:61
msgid "Position of the main window in vertical direction."
msgstr "Pozice hlavnÃho okna ve svislém smÄ›ru."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:62
msgid "Main window width"
msgstr "Å ÃÅ™ka hlavnÃho okna"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:63
msgid "This option defines the width of the main window."
msgstr "Volba urÄujÃcà šÃÅ™ku hlavnÃho okna."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:64
msgid "Main window height"
msgstr "Výška hlavnÃho okna"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:65
msgid "This option defines the height of the main window."
msgstr "Volba urÄujÃcà výšku hlavnÃho okna."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:66
msgid "Width of icon column"
msgstr "Å ÃÅ™ka sloupce s ikonami"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:67
msgid "This option defines the width of the icon column."
msgstr "Volba urÄujÃcà šÃÅ™ku sloupce s ikonami."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:68
msgid "Width of name column"
msgstr "Å ÃÅ™ka sloupce s názvy"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:69
msgid "This option defines the width of the name column."
msgstr "Volba urÄujÃcà šÃÅ™ku sloupce s názvy."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:70
msgid "Width of extension column"
msgstr "Å ÃÅ™ka sloupce s pÅ™Ãponami"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:71
msgid "This option defines the width of the extension column."
msgstr "Volba urÄujÃcà šÃÅ™ku sloupce s pÅ™Ãponami."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:71
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:72
msgid "Width of directory column"
msgstr "Å ÃÅ™ka sloupce se složkami"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:72
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:73
msgid "This option defines the width of the directory column."
msgstr "Volba urÄujÃcà šÃÅ™ku sloupce se složkami."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:73
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:74
msgid "Width of size column"
msgstr "Å ÃÅ™ka sloupce s velikostmi"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:74
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:75
msgid "This option defines the width of the size column."
msgstr "Volba urÄujÃcà šÃÅ™ku sloupce s velikostmi."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:75
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:76
msgid "Width of date column"
msgstr "Å ÃÅ™ka sloupce s daty"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:76
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:77
msgid "This option defines the width of the date column."
msgstr "Volba urÄujÃcà šÃÅ™ku sloupce s daty."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:77
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:78
msgid "Width of permissions column"
msgstr "Å ÃÅ™ka sloupce s oprávnÄ›nÃmi"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:78
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:79
msgid "This option defines the width of the permissions column."
msgstr "Volba urÄujÃcà šÃÅ™ku sloupce s oprávnÄ›nÃmi."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:79
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:80
msgid "Width of owner column"
msgstr "Å ÃÅ™ka sloupce s vlastnÃky"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:80
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:81
msgid "This option defines the width of the owner column."
msgstr "Volba urÄujÃcà šÃÅ™ku sloupce s vlastnÃky."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:81
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:82
msgid "Width of group column"
msgstr "Å ÃÅ™ka sloupce se skupinami"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:82
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:83
msgid "This option defines the width of the group column."
msgstr "Volba urÄujÃcà šÃÅ™ku sloupce se skupinami."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:83
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:84
msgid "Main window state"
msgstr "Stav hlavnÃho okna"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:84
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:85
msgid ""
"The number represents the main window state, e.g. 'maximized', 'fullscreen', "
"etc. and is calculated internally."
@@ -458,19 +459,19 @@ msgstr ""
"ÄŒÃslo pÅ™edstavujÃcà stav hlavnÃho okna, napÅ™. „maximized“, „fullscreen“ atd. "
"Je vypoÄÃtána internÄ›."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:85
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:86
msgid "Middle mouse button mode"
msgstr "Režim prostÅ™ednÃho tlaÄÃtka myÅ¡i"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:86
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:87
msgid "Defines what happens when the middle mouse button is clicked."
msgstr "UrÄuje, co se má stát, když se klikne prostÅ™ednÃm tlaÄÃtkem myÅ¡i."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:87
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:88
msgid "Save directories on exit"
msgstr "PÅ™i ukonÄenà uložit složky"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:88
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:89
msgid ""
"Defines if the current directories are opened again when GNOME Commander is "
"restarted."
@@ -478,11 +479,11 @@ msgstr ""
"UrÄuje, jestli se po opÄ›tovném spuÅ¡tÄ›nà GNOME Commanderu majà znovu otevÅ™Ãt "
"aktuálnà složky."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:89
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:90
msgid "Save tabs on exit"
msgstr "PÅ™i ukonÄenà uložit karty"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:90
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:91
msgid ""
"Defines if the current open tabs are opened again when GNOME Commander is "
"restarted."
@@ -490,44 +491,44 @@ msgstr ""
"UrÄuje, jestli se po opÄ›tovném spuÅ¡tÄ›nà GNOME Commanderu majà znovu otevÅ™Ãt "
"aktuálně otevřené karty."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:91
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:92
msgid "Save directory history on exit"
msgstr "PÅ™i ukonÄenà uložit historii složky"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:92
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:93
msgid "Defines if the history of visited directories is saved on exit."
msgstr "UrÄuje, jestli se má pÅ™i ukonÄenà uložit historie navÅ¡tÃvených složek."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:93
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:94
msgid "Always show tab bar"
msgstr "Vždy zobrazovat lištu karet"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:94
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:95
msgid "Defines if the tab bar is always shown."
msgstr "UrÄuje, jestli se má vždy zobrazovat liÅ¡ta s ouÅ¡ky karet."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:95
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:96
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:892
msgid "Tab lock indicator"
msgstr "Indikátor zamknuté karty"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:96
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:97
msgid "Defines the style of the tab lock indicator."
msgstr "UrÄuje styl signalizace zamÄenà karty."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:97
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:98
msgid "Case sensitive sorting"
msgstr "RozliÅ¡ovat velikost pÃsmen pÅ™i Å™azenÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:98
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:99
msgid "This option defines if sorting should be case sensitive."
msgstr "Tato volba urÄuje, jestli se má pÅ™i Å™azenà ohlÞet na velikost pÃsmen."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:99
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:100
msgid "Select directories when all is marked"
msgstr "PÅ™i oznaÄenà vÅ¡eho vybrat složky"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:100
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:101
msgid ""
"This option defines if directories will be marked when all items in a file "
"pane should be marked."
@@ -535,19 +536,19 @@ msgstr ""
"Tato volba urÄuje, jestli se oznaÄà i složky, když se majà v panelu se "
"soubory oznaÄit vÅ¡echny položky."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:101
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:102
msgid "Allow multiple instances"
msgstr "Povolit vÃcenásobné spuÅ¡tÄ›nÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:102
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:103
msgid "This option defines if multiple instances are allowed."
msgstr "Volba urÄujÃcÃ, jestli je povoleno spuÅ¡tÄ›nà vÃce instancÃ."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:103
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:104
msgid "Quick search exact match begin"
msgstr "Rychlé hledánà porovnává zaÄátek"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:104
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:105
msgid ""
"This option defines if quick search should match explicitly at the beginning "
"of an item name."
@@ -555,11 +556,11 @@ msgstr ""
"Tato volba urÄuje, jestli má rychlé hledánà porovnávat výslovnÄ› od zaÄátku "
"názvu položek."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:105
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:106
msgid "Quick search exact match end"
msgstr "Rychlé hledánà porovnává konec"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:106
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:107
msgid ""
"This option defines if quick search should match explicitly at the end of an "
"item name."
@@ -567,11 +568,11 @@ msgstr ""
"Tato volba urÄuje, jestli má rychlé hledánà porovnávat výslovnÄ› od konce "
"názvu položek."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:107
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:108
msgid "Only device icons"
msgstr "Jen ikony zaÅ™ÃzenÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:108
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:109
msgid ""
"This option defines if only device icons should be shown instead of icons "
"and text label."
@@ -579,11 +580,11 @@ msgstr ""
"Tato volba urÄuje jestli se má u zaÅ™Ãzenà mÃsto ikony a textu zobrazovat jen "
"ikona."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:109
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:110
msgid "Skip device mounting"
msgstr "PÅ™eskakovat pÅ™ipojenà zaÅ™ÃzenÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:110
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:111
msgid ""
"This option defines if mounting of devices should be skipped when they are "
"opened."
@@ -591,51 +592,51 @@ msgstr ""
"Tato volba urÄuje, jestli se má pÅ™i otevÃránà zaÅ™Ãzenà pÅ™eskoÄit jeho "
"pÅ™ipojenÃ."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:111
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:112
msgid "Main menu visibility"
msgstr "Viditelnost hlavnà nabÃdky"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:112
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:113
msgid "This option defines if the main menu is visible or not."
msgstr "Volba urÄujÃcÃ, jestli je hlavnà nabÃdka viditelná Äi nikoliv."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:113
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:114
msgid "Quick search shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka rychlého hledánÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:114
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:115
msgid "This option defines the shortcut for quick search."
msgstr "Volba urÄujÃcà klávesovou zkratku pro rychlé hledánÃ."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:115
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:116
msgid "Quick connect URI"
msgstr "URI pro rychlé pÅ™ipojenÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:116
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:117
msgid "Unified resource identifier for quick connections."
msgstr "Adresa URI sloužÃcà pro rychlé pÅ™ipojenÃ."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:117
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:118
msgid "Password for anonymous FTP connections"
msgstr "Heslo pro anonymnà připojenà k FTP"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:118
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:119
msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
msgstr "ŘetÄ›ze urÄujÃcà heslo pro anonymnà pÅ™ipojenà k FTP."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:119
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:120
msgid "Confirm delete"
msgstr "Potvrzovat odstranÄ›nÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:120
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:121
msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
msgstr "UrÄuje, jestli se má pÅ™i mazánà požadovat potvrzenÃ."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:121
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:122
msgid "Delete default"
msgstr "Výchozà akce pÅ™i odstraňovánÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:122
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:123
msgid ""
"This setting defines the default active option in the delete confirmation "
"dialog."
@@ -643,11 +644,11 @@ msgstr ""
"Toto nastavenà urÄuje výchozà aktivnà volbu v dialogovém oknÄ› pro potvrzenà "
"odstranÄ›nÃ."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:123
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:124
msgid "Confirm copy overwrite"
msgstr "Potvrzovat pÅ™epis pÅ™i kopÃrovánÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:124
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:125
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"copy command."
@@ -655,11 +656,11 @@ msgstr ""
"Tato volba urÄuje výchozà chovánÃ, když majà být pÅ™epsány položky pÅ™Ãkazem "
"pro kopÃrovánÃ."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:125
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:126
msgid "Confirm move overwrite"
msgstr "Potvrzovat přepis při přesunu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:126
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:127
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"move command."
@@ -667,68 +668,68 @@ msgstr ""
"Tato volba urÄuje výchozà chovánÃ, když majà být pÅ™epsány položky pÅ™Ãkazem "
"pro přesun."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:127
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:128
msgid "Confirm mouse drag and drop"
msgstr "Potvrzovat operace táhni a upusť"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:128
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:129
msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
msgstr "Tato volba urÄuje výchozà chovánà pro operace „táhni a upusť“."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:129
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:130
msgid "Hide unknown filetypes"
msgstr "Skrývat neznámé typy souborů"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:130
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:131
msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
msgstr "Skrýt soubory, jejichž typ neodpovÃdá žádnému z ostatnÃch typů."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:131
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:132
msgid "Hide regular files"
msgstr "Skrývat běžné soubory"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:132
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:133
msgid "Hide directories"
msgstr "Skrývat složky"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:133
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:134
msgid "Hide FIFO pipes"
msgstr "Skrývat roury FIFO"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:134
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:135
msgid "Hide sockets"
msgstr "Skrývat sokety"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:135
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:136
msgid "Hide character devices"
msgstr "Skrývat znaková zaÅ™ÃzenÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:136
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:137
msgid "Hide block devices"
msgstr "Skrývat bloková zaÅ™ÃzenÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:137
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:138
msgid "Hide symbolic links"
msgstr "Skrývat symbolické odkazy"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:138
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:139
msgid "Hide files and folders starting with a dot"
msgstr "Skrývat soubory a složky zaÄÃnajÃcà teÄkou"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:139
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:140
msgid "Hide backup files"
msgstr "Skrývat záložnà soubory"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:140
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:141
msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
msgstr ""
"Skrývat vÅ¡echny soubory, jejich pÅ™Ãpona je odpovÃdá vzoru záložnÃch souborů."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:141
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:142
msgid "Backup file pattern"
msgstr "Vzor záložnÃch souborů"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:142
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:143
msgid ""
"The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
"should by filtered out if backup files should by hidden."
@@ -736,11 +737,11 @@ msgstr ""
"Zadaný Å™etÄ›zec urÄuje pÅ™Ãpony (oddÄ›lené stÅ™ednÃky) pro soubory, které majà "
"být odfiltrovány, když je požadováno skrytà záložnÃch souborů."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:143
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:144
msgid "Do not download files"
msgstr "Nestahovat soubory"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:144
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:145
msgid ""
"This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
"external programs."
@@ -748,46 +749,46 @@ msgstr ""
"Tato volba urÄuje, jestli se majà stahovat vzdálené soubory pÅ™ed jejich "
"otevÅ™enÃm v externÃm programu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:145
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:146
msgid "Use internal viewer"
msgstr "PoužÃvat internà prohlÞeÄ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:146
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:147
msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
msgstr ""
"Tato volba urÄuje, jestli se má jako výchozà použÃvat internà prohlÞeÄ."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:147
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:148
msgid "Viewer command"
msgstr "PÅ™Ãkaz pro prohlÞeÄ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:148
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:149
msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
msgstr "ŘetÄ›zec urÄujÃcà pÅ™Ãkaz, který spustà (externÃ) prohlÞeÄ."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:149
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:150
msgid "Editor command"
msgstr "PÅ™Ãkaz pro editor"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:150
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:151
msgid "This string defines the command for starting the editor."
msgstr "ŘetÄ›zec urÄujÃcà pÅ™Ãkaz, který spustà editor."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:151
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:152
msgid "Differ command"
msgstr "PÅ™Ãkaz pro rozdÃly"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:152
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:153
msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
msgstr ""
"Tento Å™etÄ›zec urÄuje pÅ™Ãkaz pro spuÅ¡tÄ›nà nástroje, který zobrazà rozdÃly "
"mezi soubory."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:153
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:154
msgid "Use gcmd-block for terminal commands"
msgstr "PoužÃvat gcmd-block pro pÅ™Ãkazy terminálu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:154
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:155
msgid ""
"This option defines if a terminal window should stay open after a command "
"finishes inside of it."
@@ -795,108 +796,108 @@ msgstr ""
"Tato volba urÄuje, jestli má terminálové okno po dokonÄenà pÅ™Ãkazu, který "
"jste v něm spustili, zůstat otevřené."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:155
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:156
msgid "Command for opening a terminal"
msgstr "PÅ™Ãkaz pro otevÅ™enà terminálu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:156
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:157
msgid "This string defines the command for opening a terminal."
msgstr "Tento Å™etÄ›zec urÄuje pÅ™Ãkaz pro otevÅ™enà v terminálu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:157
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:158
msgid "Command for execution in terminal"
msgstr "PÅ™Ãkaz pro spuÅ¡tÄ›nà v terminálu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:158
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:159
msgid ""
"This string defines the command for executing another command in a terminal."
msgstr "Tento Å™etÄ›zec urÄuje pÅ™Ãkaz pro spuÅ¡tÄ›nà jiného pÅ™Ãkazu v terminálu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:159
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:160
msgid "Send to command"
msgstr "PÅ™Ãkaz pro odeslánà souborů"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:160
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:161
msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
msgstr "Tento Å™etÄ›zec urÄuje pÅ™Ãkaz pro odesÃlánà souborů pÅ™Ãjemci."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:161
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:162
msgid "Color theme"
msgstr "Motiv barev"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:162
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:163
msgid "This option defines the current color theme."
msgstr "Tato volba urÄuje aktuálnà motiv barev."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:163
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:164
msgid "Normal foreground color"
msgstr "Barva normálnÃho popÅ™edÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:164
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:165
msgid "Normal foreground color in custom mode."
msgstr "Barva normálnÃho popÅ™edà ve vlastnÃm režimu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:165
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:166
msgid "Normal background color"
msgstr "Barva normálnÃho pozadÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:166
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:167
msgid "Normal background color in custom mode."
msgstr "Barva normálnÃho pozadà ve vlastnÃm režimu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:167
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:168
msgid "Alternate foreground color"
msgstr "StÅ™Ãdavá barva popÅ™edÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:168
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:169
msgid "Alternate foreground color in custom mode."
msgstr "Barva stÅ™Ãdavého popÅ™edà ve vlastnÃm režimu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:169
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:170
msgid "Alternate background color"
msgstr "StÅ™Ãdavá barva pozadÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:170
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:171
msgid "Alternate background color in custom mode."
msgstr "Barva stÅ™Ãdavého pozadà ve vlastnÃm režimu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:171
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:172
msgid "Selection foreground color"
msgstr "Barva popředà výběru"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:172
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:173
msgid "Foreground color for selections in custom mode."
msgstr "Barva popÅ™edà pro výbÄ›r ve vlastnÃm režimu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:173
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:174
msgid "Selection background color"
msgstr "Barva pozadà výběru"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:174
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:175
msgid "Background color for selections in custom mode."
msgstr "Barva pozadà pro výbÄ›r ve vlastnÃm režimu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:175
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:176
msgid "Cursor foreground color"
msgstr "Barva popředà kurzoru"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:176
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:177
msgid "Cursor foreground color in custom mode."
msgstr "Barva popÅ™edà kurzoru ve vlastnÃm režimu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:177
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:178
msgid "Cursor background color"
msgstr "Barva pozadà kurzoru"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:178
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:179
msgid "Cursor background color in custom mode."
msgstr "Barva pozadà kurzoru ve vlastnÃm režimu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:179
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:180
msgid "Use LS colors"
msgstr "PoužÃvat barvy LS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:180
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:181
msgid ""
"This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
"should be used to dye files and folders."
@@ -904,171 +905,171 @@ msgstr ""
"Tato volba aktivuje, jestli se má k obarvenà souborů a složek použÃt hodnota "
"proměnné prostředà LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:181
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:182
msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
msgstr "Mapovánà Äerného popÅ™edà LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:182
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:183
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapovánà barvy popÅ™edà pro hodnotu Äerné z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:183
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:184
msgid "LS_COLORS black background mapping"
msgstr "Mapovánà Äerného pozadà LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:184
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:185
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapovánà barvy pozadà pro hodnotu Äerné z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:185
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:186
msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
msgstr "Mapovánà Äerveného popÅ™edà LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:186
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:187
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapovánà barvy popÅ™edà pro hodnotu Äervené z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:187
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:188
msgid "LS_COLORS red background mapping"
msgstr "Mapovánà Äerveného pozadà LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:188
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:189
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapovánà barvy pozadà pro hodnotu Äervené z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:189
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:190
msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
msgstr "Mapovánà zeleného popředà LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:190
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:191
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapovánà barvy popředà pro hodnotu zelené z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:191
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:192
msgid "LS_COLORS green background mapping"
msgstr "Mapovánà zeleného pozadà LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:192
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:193
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapovánà barvy pozadà pro hodnotu zelené z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:193
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:194
msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
msgstr "Mapovánà žlutého popředà LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:194
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:195
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapovánà barvy popředà pro hodnotu žluté z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:195
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:196
msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
msgstr "Mapovánà žlutého pozadà LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:196
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:197
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapovánà barvy pozadà pro hodnotu žluté z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:197
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:198
msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
msgstr "Mapovánà modrého popředà LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:198
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:199
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapovánà barvy popředà pro hodnotu modré z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:199
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:200
msgid "LS_COLORS blue background mapping"
msgstr "Mapovánà modrého pozadà LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:200
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:201
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapovánà barvy pozadà pro hodnotu modré z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:201
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:202
msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
msgstr "Mapovánà purpurového popředà LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:202
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:203
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapovánà barvy popředà pro hodnotu purpurové z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:203
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:204
msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
msgstr "Mapovánà purpurového pozadà LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:204
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:205
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapovánà barvy pozadà pro hodnotu purpurové z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:205
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:206
msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
msgstr "Mapovánà azurového popředà LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:206
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:207
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapovánà barvy popředà pro hodnotu azurové z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:207
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:208
msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
msgstr "Mapovánà azurového pozadà LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:208
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:209
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapovánà barvy pozadà pro hodnotu azurové z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:209
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:210
msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
msgstr "Mapovánà bÃlého popÅ™edà LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:210
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:211
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapovánà barvy popÅ™edà pro hodnotu bÃlé z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:211
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:212
msgid "LS_COLORS white background mapping"
msgstr "Mapovánà bÃlého pozadà LS_COLORS"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:212
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:213
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapovánà barvy pozadà pro hodnotu bÃlé z LS_COLORS."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:213
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:214
msgid "Case sensitive search"
msgstr "RozliÅ¡ovat velikost pÃsmen pÅ™i hledánÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:214
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:215
msgid ""
"This option defines if searching within the internal viewer is case "
"sensitive."
@@ -1076,11 +1077,11 @@ msgstr ""
"Volba urÄujÃcÃ, jestli se má pÅ™i hledánà v internÃm prohlÞeÄi rozliÅ¡ovat "
"velikost pÃsmen."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:215
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:216
msgid "Search mode"
msgstr "Režim hledánÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:216
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:217
msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
msgstr "Volba urÄujÃcà režim hledánà v internÃm prohlÞeÄi."
@@ -1089,39 +1090,39 @@ msgstr "Volba urÄujÃcà režim hledánà v internÃm prohlÞeÄi."
#. an encoding that is common in your country.
#. See https://git.gnome.org/browse/gnome-commander/tree/src/intviewer/viewer-window.cc#n781 for
#. a list of supported encodings.
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:222
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:223
msgid "'UTF8'"
msgstr "'UTF8'"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:223
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:224
msgid "Character set"
msgstr "Znaková sada"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:224
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:225
msgid "This option defines the default character encoding."
msgstr "Volba urÄujÃcà výchozà kódovánà znaků."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:225
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:226
msgid "Fixed font name"
msgstr "Název fontu s pevnou Å¡ÃÅ™kou"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:226
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:227
msgid "Name of the default font with fixed character width."
msgstr "Název výchozÃho fontu s pevnou Å¡ÃÅ™kou znaků."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:227
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:228
msgid "Variable font name"
msgstr "Název fontu s promÄ›nnou Å¡ÃÅ™kou"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:228
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:229
msgid "Name of the default font with variable character width."
msgstr "Název výchozÃho fontu s promÄ›nnou Å¡ÃÅ™kou."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:229
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:230
msgid "Display hex offset"
msgstr "Zobrazovat pozici šestnáctkově"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:230
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:231
msgid ""
"This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
"mode."
@@ -1129,37 +1130,37 @@ msgstr ""
"Tato volba urÄuje, jestli se má pozice v souboru pro Å¡estnáctkový režim "
"zobrazovat také šestnáctkově."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:231
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:232
msgid "Wrap mode"
msgstr "Režim zalamovánÃ"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:232
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:233
msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
msgstr "Tato volba urÄuje, jestli se majà dlouhé řádky textu zalamovat."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:233
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:234
msgid "Font size"
msgstr "Velikost fontu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:234
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:235
msgid "This option defines the default font size."
msgstr "Tato volba urÄuje velikost výchozÃho fontu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:235
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:236
msgid "Tab size"
msgstr "Velkost tabulátoru"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:236
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:237
msgid ""
"This option defines the indentation width in terms of characters for a "
"tabulator character."
msgstr "Tato volba urÄuje odsazenÃ, uvedené v poÄtu znaků, pro znak tabulátor."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:237
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:238
msgid "Bytes per line in binary mode"
msgstr "PoÄet bajtů na řádek v binárnÃm režimu"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:238
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:239
msgid ""
"This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
"mode."
@@ -1167,11 +1168,11 @@ msgstr ""
"Tato volba urÄuje, kolik bajtů se má zobrazovat na jednom řádku v binárnÃm "
"režimu."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:239
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:240
msgid "Horizontal offset"
msgstr "Vodorovný posun"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:240
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:241
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"horizontal direction."
@@ -1179,11 +1180,11 @@ msgstr ""
"Tato volba urÄuje, o kolik posunutý ve vodorovném smÄ›ru vůÄi hlavnÃmu oknu "
"má být zobrazen internà prohlÞeÄ souborů."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:241
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:242
msgid "Vertical offset"
msgstr "Svislý posun"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:242
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:243
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"vertical direction."
@@ -1191,27 +1192,27 @@ msgstr ""
"Tato volba urÄuje, o kolik posunutý ve svislém smÄ›ru vůÄi hlavnÃmu oknu má "
"být zobrazen internà prohlÞeÄ souborů."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:243
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:244
msgid "Window width"
msgstr "Å ÃÅ™ka okna"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:244
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:245
msgid "The width of the internal file viewer window."
msgstr "Å ÃÅ™ka okna s internÃm prohlÞeÄem souborů."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:245
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:246
msgid "Window height"
msgstr "Výška okna"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:246
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:247
msgid "The height of the internal file viewer window."
msgstr "Výška okna s internÃm prohlÞeÄem souborů."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:247
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:248
msgid "Search pattern for text"
msgstr "Vyhledávacà vzor pro text"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:248
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:249
msgid ""
"This string array stores the history of text searches within the internal "
"file viewer."
@@ -1219,11 +1220,11 @@ msgstr ""
"Jedná se o pole Å™etÄ›zců uchovávajÃcÃch historii hledánà textu v internÃm "
"prohlÞeÄi souborů."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:249
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:250
msgid "Search pattern for hex values"
msgstr "Vyhledávacà vzor pro šestnáctkové hodnoty"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:250
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:251
msgid ""
"This string array stores the history of searches for hex values within the "
"internal file viewer."
@@ -1231,20 +1232,20 @@ msgstr ""
"Jedná se o pole Å™etÄ›zců uchovávajÃcÃch historii hledánà šestnáctkových "
"hodnot v internÃm prohlÞeÄi souborů."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:251
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:252
msgid "File suffix"
msgstr "PÅ™Ãpona souboru"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:252
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:253
msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
msgstr ""
"Výchozà pÅ™Ãpona archivů vytvoÅ™ených pomocà zásuvného modul File Roller."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:253
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:254
msgid "Prefix pattern"
msgstr "Vzor předpony"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:254
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:255
msgid ""
"The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
"the File Roller plugin."
@@ -1252,11 +1253,11 @@ msgstr ""
"Vzor pÅ™edpony se použÃvá k sestavenà názvu pro archivu vytvoÅ™eného pomocà "
"zásuvného modul File Roller."
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:255
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:256
msgid "Automatically loaded plugins"
msgstr "Automaticky naÄÃtané zásuvné moduly"
-#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:256
+#: ../data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml.h:257
msgid ""
"This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
"represents the file name of the plugin."
@@ -1640,8 +1641,8 @@ msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:883
-#: ../src/utils.cc:525 ../src/utils.cc:553
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:884
+#: ../src/utils.cc:523 ../src/utils.cc:551
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -2692,14 +2693,14 @@ msgstr "Složka „%s“ neexistuje, chcete jej vytvořit?"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:418
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769 ../src/utils.cc:680
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769 ../src/utils.cc:678
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:418
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769 ../src/utils.cc:680
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769 ../src/utils.cc:678
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
@@ -3270,16 +3271,16 @@ msgstr "Hledajà se pracovnà skupiny a poÄÃtaÄe"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "PÅ™ejÃt na sÃÅ¥ Samba"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:3483 ../src/gnome-cmd-data.cc:4485
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:3505 ../src/gnome-cmd-data.cc:4507
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Symbolický odkaz na %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:3755
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:3777
msgid "Audio Files"
msgstr "Zvukové soubory"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:3763
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:3785
msgid "CamelCase"
msgstr "Prvnà pÃsmena velká"
@@ -3481,7 +3482,7 @@ msgid "%s free"
msgstr "%s volných"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:634 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:709
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1674 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1682
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1691 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1699
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "Karta je zamknutá. PÅ™esto ji zavÅ™Ãt?"
@@ -3530,7 +3531,7 @@ msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Název symbolického odkazu:"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1277
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:883
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:884
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Vytvořit symbolický odkaz"
@@ -4167,22 +4168,30 @@ msgstr "Zamknout/odemknout kartu"
msgid "Show terminal"
msgstr "Zobrazit terminál"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:279
msgid "Display main menu"
-msgstr "Zobrazovat hlavnà nabÃdku"
+msgstr "Zobrazit hlavnà nabÃdku"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+msgid "Move cursor one step up"
+msgstr "Přesunout kurzor o krok nahoru"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:281
+msgid "Move cursor one step down"
+msgstr "Přesunout kurzor o krok dolů"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:801 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:946
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1175
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:802 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:947
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1176
msgid "No valid command given."
msgstr "Nebyl zadán žádný platný pÅ™Ãkaz."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:813 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:957
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1188 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1227
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:814 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:958
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1189 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1228
#: ../src/utils.cc:137
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Nelze spustit pÅ™Ãkaz."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:878
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:879
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
@@ -4190,52 +4199,52 @@ msgstr[0] "Vytvořit symbolický odkaz %i souboru v %s?"
msgstr[1] "Vytvořit symbolické odkazy %i souborů v %s?"
msgstr[2] "Vytvořit symbolické odkazy %i souborů v %s?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:883
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:884
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:974 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:991
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1030
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:975 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:992
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1031
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "Operace nenà podporována na vzdálených souborových systémech"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1006
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1007
msgid "Too many selected files"
msgstr "PÅ™ÃliÅ¡ mnoho vybraných souborů"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1260
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1261
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr "Nelze otevÅ™Ãt terminál v režimu uživatele root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1265
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1266
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "Nenalezeno gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu ani beesu."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1284
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1285
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Nelze spustit GNOME Commander v režimu správce root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1287
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1288
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr "Nenalezeno gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu ani beesu"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1879
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1896
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1983 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1986
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2000 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2003
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "PÅ™i otevÃránà domovské stránky doÅ¡lo k chybÄ›."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1997 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2000
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2014 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2017
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Nahlášenà chyby se nezdařilo."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2027
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2044
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Rychlý a mocný správce souborů pro pracovnà prostředà GNOME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2031
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2048
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4247,7 +4256,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, a to buÄ ve verzi 2 této licence nebo (dle vaÅ¡Ã "
"volby) v libovolné novějšà verzi."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2035
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2052
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4259,7 +4268,7 @@ msgstr ""
"KONKRÉTNà ÚČEL. VÃce podrobnostà najdete pÅ™Ãmo v licenci GNU General Public "
"License."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2039
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2056
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4270,7 +4279,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2056
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2073
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jaroslav Jiricka <jiricka mujbox cz>\n"
@@ -8813,12 +8822,12 @@ msgstr "Žádné"
msgid "10-15ms"
msgstr "10 – 15 ms"
-#: ../src/utils.cc:444
+#: ../src/utils.cc:442
#, c-format
msgid "No default application found for the MIME type %s."
msgstr "Pro typ MIME %s nebyla nalezena výchozà aplikace."
-#: ../src/utils.cc:522
+#: ../src/utils.cc:520
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -8827,15 +8836,15 @@ msgstr ""
"„%s“ vypadá jako binárnà spustitelný soubor, ale nemá nastaven pÅ™Ãznak "
"spustitelnosti. Chcete jej nastavit a pak soubor spustit?"
-#: ../src/utils.cc:524
+#: ../src/utils.cc:522
msgid "Make Executable?"
msgstr "Nastavit jako spustitelný?"
-#: ../src/utils.cc:525
+#: ../src/utils.cc:523
msgid "OK"
msgstr "Budiž"
-#: ../src/utils.cc:551
+#: ../src/utils.cc:549
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -8844,19 +8853,19 @@ msgstr ""
"„%s“ je spustitelný textový soubor. Chcete jej spustit nebo zobrazit jeho "
"obsah?"
-#: ../src/utils.cc:552
+#: ../src/utils.cc:550
msgid "Run or Display"
msgstr "Spustit nebo zobrazit"
-#: ../src/utils.cc:553
+#: ../src/utils.cc:551
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
-#: ../src/utils.cc:553
+#: ../src/utils.cc:551
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
-#: ../src/utils.cc:596 ../src/utils.cc:677
+#: ../src/utils.cc:594 ../src/utils.cc:675
#, c-format
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -8874,7 +8883,7 @@ msgstr[2] ""
"Aplikace %s neumà otevÅ™Ãt vzdálené soubory. Chcete soubor stáhnout do složky "
"pro doÄasné soubory a poté jej otevÅ™Ãt?"
-#: ../src/utils.cc:860
+#: ../src/utils.cc:858
#, c-format
msgid "(%sbyte)"
msgid_plural "(%sbytes)"
@@ -8882,7 +8891,7 @@ msgstr[0] "(%s bajt)"
msgstr[1] "(%s bajty)"
msgstr[2] "(%s bajtů)"
-#: ../src/utils.cc:863
+#: ../src/utils.cc:861
#, c-format
msgid "%sbyte"
msgid_plural "%sbytes"
@@ -8890,21 +8899,21 @@ msgstr[0] "%s bajt"
msgstr[1] "%s bajty"
msgstr[2] "%s bajtů"
-#: ../src/utils.cc:1046
+#: ../src/utils.cc:1044
msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
msgstr "Selhalo vytvoÅ™enà složky, do které se ukládajà doÄasné soubory."
-#: ../src/utils.cc:1240
+#: ../src/utils.cc:1238
#, c-format
msgid "Creating directory %s... "
msgstr "Vytvářà se složka %s… "
-#: ../src/utils.cc:1243
+#: ../src/utils.cc:1241
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s"
msgstr "Selhalo vytvořenà složky %s"
-#: ../src/utils.cc:1249
+#: ../src/utils.cc:1247
#, c-format
msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
msgstr "Nelze ÄÃst ze složky %s: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]