[evolution] Update Friulian translation (cherry picked from commit 0c6896461326eda1770ea92d4c3aa82447cfb8a7)
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Friulian translation (cherry picked from commit 0c6896461326eda1770ea92d4c3aa82447cfb8a7)
- Date: Fri, 7 Oct 2016 12:40:12 +0000 (UTC)
commit cdedd000f2f0f7c65519dc9b1bf2f34a4fc58e90
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Fri Oct 7 12:39:14 2016 +0000
Update Friulian translation
(cherry picked from commit 0c6896461326eda1770ea92d4c3aa82447cfb8a7)
po/fur.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 38 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 78ef3ff..1276879 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-07 14:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-07 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -9603,37 +9603,41 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Plate la antemprime par-cartele e gjave la selezion"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
+"Cheste clâf e ven lete une volte sole e metude a FALSE daspò la leture. "
+"Chest al gjave la selezion de pueste te liste e al gjave la anteprime di chê "
+"cartele."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr ""
+msgstr "Altece dal ricuadri liste messaçs"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr ""
+msgstr "Altece dal ricuadri liste messaçs."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr ""
+"Indiche se lis intestazions dai messaçs a son strenzudis te interface utent"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr ""
+msgstr "Largjece dal ricuadri liste messaçs"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr ""
+msgstr "Largjece dal ricuadri liste messaçs."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Layout style"
-msgstr ""
+msgstr "Stîl disposizion"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
@@ -9642,30 +9646,34 @@ msgid ""
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
+"Il stîl di disposizion al determine dulà plaçâ il ricuadri di anteprime in "
+"relazion ae liste dai messaçs. Cun \"0\" (viodude classiche) si place il "
+"ricuadri di anteprime juste sot de liste dai messaçs, cun \"1\" (viodude "
+"verticâl) si place il ricuadri in bande ae liste."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Variable width font"
-msgstr ""
+msgstr "Caratar a largjece variabile"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr ""
+msgstr "Il caratar a largjece variabile pe viodude de pueste."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Terminal font"
-msgstr ""
+msgstr "Caratar dal terminâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr ""
+msgstr "Il caratar di terminâl pe viodude de pueste."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Use custom fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Dopre caratars personalizâts"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr ""
+msgstr "Dopre i caratars personalizâts par mostrâ la pueste."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
@@ -9686,10 +9694,13 @@ msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr ""
+"Cheste clâf a stabilìs il numar di direzions di mostrâ te viodude a liste "
+"messaçs predefinide, daspò il cuâl al ven mostrât un \"...\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#, fuzzy
msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Liste par discussions basadis sul sogjet"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid ""
@@ -10106,11 +10117,11 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid "Save directory"
-msgstr ""
+msgstr "Cartele di salvament"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr ""
+msgstr "Cartele pal salvament dai file di components de pueste."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid "Composer load/attach directory"
@@ -10122,17 +10133,19 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid "Check for new messages on start"
-msgstr ""
+msgstr "Controle gnûfs messaçs al inviament"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr ""
+"Indiche se controlâ la presince di gnûfs messaçs al inviament di Evolution. "
+"Chest al inclût anche il spedî dai messaçs in \"In jessude\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid "Check for new messages in all active accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Controle gnûfs messaçs in ducj i account atîfs"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid ""
@@ -10140,16 +10153,22 @@ msgid ""
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
msgstr ""
+"Indiche se controlâ la presince di gnûfs messaçs al inviament di Evolution "
+"in ducj i account cence considerâ la opzion «Controlâ gnûfs messaçs ogni X "
+"minûts» dai singui account. Cheste opzion e je doprade nome in adun cun la "
+"opzion \"send_recv_on_start\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
msgid "Server synchronization interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval sincronizazion servidôr"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
+"Controle trop di frecuent i cambiaments locâi a son sincronizâts cul "
+"servidôr di pueste rimot. L'interval al à di jessi di almancul 30 seconts."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid "Allow expunge in virtual folders"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]