[gtk+/gtk-3-22] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 00cf0587a9459d171800bceddca3e7315acb30a0
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat Oct 15 16:29:33 2016 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  904 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 491 insertions(+), 413 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ec522af..ab8fc75 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 3.20.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-19 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-23 18:55+0200\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 3.22.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2B\n";
+"POT-Creation-Date: 2016-10-15 16:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-15 16:29+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -22,48 +22,46 @@ msgstr ""
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "broadway skjermtype er ikke støttet: «%s»"
 
-#: gdk/gdk.c:179
-#, c-format
+#: gdk/gdk.c:182
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Feil ved lesing av flagg --gdk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:199
-#, c-format
+#: gdk/gdk.c:202
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Feil ved lesing av flagg --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:228
+#: gdk/gdk.c:231
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Programklasse som brukes av vindushåndtereren"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:229
+#: gdk/gdk.c:232
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASSE"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:234
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Programnavn som brukes av vindushåndtereren"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:235
 msgid "NAME"
 msgstr "NAVN"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
+#: gdk/gdk.c:238
 msgid "X display to use"
 msgstr "X-skjerm som skal brukes"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:239
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "SKJERM"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:243
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GDK"
 
@@ -71,19 +69,23 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GDK"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:464 gtk/gtkmain.c:467
+#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGG"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:241
+#: gdk/gdk.c:246
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GDK"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2766
+#: gdk/gdkwindow.c:2808
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "GL-støtte slått av via GDK_DEBUG"
 
+#: gdk/gdkwindow.c:2819
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "Aktiv motor støtter ikke OpenGL"
+
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -160,12 +162,12 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:195
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:198
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page Down"
@@ -426,26 +428,26 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Hvilemodus"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Ingen GL-implementasjon tilgjengelig"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Kan ikke lage et GL-kontekst"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:417
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:427 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Ingen tilgjengelige konfigurasjoner for oppgitt pikselformat"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639
 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 msgstr "3.2 kjerne GL-profil er ikke tilgjengelig på EGL-implementasjonen"
 
@@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "3.2 kjerne GL-profil er ikke tilgjengelig på EGL-implementasjonen"
 msgid "Not implemented on OS X"
 msgstr "Ikke implementert på OS X"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:464
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "Core GL er ikke tilgjengelig i EGL-implementasjonen"
 
@@ -512,8 +514,7 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Åpner %d oppføring"
 msgstr[1] "Åpner %d oppføringer"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976
-#, c-format
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "Ingen tilgjengelige konfigurasjoner for oppgitt RGBA-pikselformat"
 
@@ -647,15 +648,15 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Lukk"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:9003
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:9044
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimer"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9012
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9053
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maksimer"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:8969
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9010
 msgid "Restore"
 msgstr "Gjenopprett"
 
@@ -1064,7 +1065,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Aktiverer bryteren"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr ""
 "Velg fargen du ønsker fra den ytre ringen. Velg lysstyrke for denne fargen "
 "ved å bruke den indre trekanten."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1080,67 +1081,67 @@ msgstr ""
 "Trykk på dråpetelleren og trykk så på en farge hvor som helst på skjermen "
 "for å velge denne fargen."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Glød:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Posisjon på fargehjulet."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
 msgid "S_aturation:"
 msgstr "_Metning:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "Intensitet for fargen."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Verdi:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Lysstyrke for fargen."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Rød:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Mende med rødt lys i fargen."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Grønn:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Mengde med grønt lys i fargen."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blå:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Mengde med blått lys i fargen."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Gjennomsiktighet for fargen."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Farge_navn:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as “orange” in this entry."
@@ -1148,15 +1149,15 @@ msgstr ""
 "Du kan skrive inn en heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller bruke et "
 "fargenavn som f.eks. «oransje» i denne oppføringen."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Palett:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Fargehjul"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1166,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 "denne fargen til en palettoppføring, eller velge denne fargen som aktiv ved "
 "å dra den til den andre fargeprøven ved siden av."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
 msgid ""
 "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1174,21 +1175,21 @@ msgstr ""
 "Fargen du har valgt. Du kan dra denne fargen til en palettoppføring for å "
 "lagre den for senere bruk."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
 "now."
 msgstr "Tidligere valgt farge. For sammenligning med fargen du velger nå."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
 msgid "The color you’ve chosen."
 msgstr "Fargen du har valgt."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Lagre fargen her"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
@@ -1198,13 +1199,13 @@ msgstr ""
 "velg «Lagre farge her.»"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12502 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/gtkwindow.c:12511 gtk/inspector/css-editor.c:208
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
 msgid "_Cancel"
@@ -1253,7 +1254,7 @@ msgid "_Apply"
 msgstr "_Bruk"
 
 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12503
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12512
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -1402,7 +1403,7 @@ msgstr "Skriv til denne katalogen i stedet for aktiv katalog"
 msgid "Invalid size %s\n"
 msgstr "Ugyldig størrelse %s\n"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618
 #, c-format
 msgid "Can't load file: %s\n"
 msgstr "Kan ikke laste fil: %s\n"
@@ -1413,7 +1414,6 @@ msgid "Can't save file %s: %s\n"
 msgstr "Kan ikke lagre fil %s: %s\n"
 
 #: gtk/encodesymbolic.c:319
-#, c-format
 msgid "Can't close stream"
 msgstr "Kan ikke lukke strøm"
 
@@ -1469,53 +1469,57 @@ msgstr "GNU Lesser General Public License. Kun versjon 2.1"
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public License. Kun versjon 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:694
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Affero General Public License, versjon 3 eller senere"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
 msgid "C_redits"
 msgstr "Bid_ragsytere"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:702
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisens"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
 msgid "_Close"
 msgstr "_Lukk"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Klarte ikke å vise lenke"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
 msgid "Website"
 msgstr "Nettsted"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Om %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
 msgid "Created by"
 msgstr "Laget av"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentert av"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
 msgid "Translated by"
 msgstr "Oversatt av"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafikk av"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1529,7 +1533,8 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1539,7 +1544,8 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1549,7 +1555,8 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1559,8 +1566,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1570,8 +1577,8 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1581,7 +1588,8 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
@@ -1591,7 +1599,7 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Mellomrom"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
@@ -1635,28 +1643,28 @@ msgstr "Glem kobling"
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Klarte ikke å starte GNOME programvare"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625
 msgid "Default Application"
 msgstr "Forvalgt program"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Ingen programmer funnet for «%s»."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Anbefalte programmer"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Relaterte programmer"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Andre programmer"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
@@ -1686,33 +1694,32 @@ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt på øverste nivå"
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Tekst kan ikke plasseres inne i <%s>"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:97
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:119
 #, c-format
 msgid "Packing property %s::%s not found\n"
 msgstr "Pakke-egenskap: %s:%s ikke funnet\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:99
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:121
 #, c-format
 msgid "Cell property %s::%s not found\n"
 msgstr "Celle-egenskap: %s::%s ikke funnet\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:123
 #, c-format
 msgid "Property %s::%s not found\n"
 msgstr "Egenskap %s::%s ble ikke funnet\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:109
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:131
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
 msgstr "Klarte ikke å tolke verdi for %s::%s: %s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:612
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:639
 #, c-format
 msgid "Can't parse file: %s\n"
 msgstr "Kan ikke lese fil: %s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:955
-#, c-format
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:982
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
@@ -1754,7 +1761,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:799
+#: gtk/gtkcalendar.c:800
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1762,7 +1769,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:837
+#: gtk/gtkcalendar.c:838
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1771,7 +1778,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1862
+#: gtk/gtkcalendar.c:1863
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1786,7 +1793,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1802,7 +1809,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455
+#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1818,7 +1825,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2222
+#: gtk/gtkcalendar.c:2223
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1853,7 +1860,7 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Velg en farge"
 
@@ -2099,7 +2106,7 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Håndter egendefinerte størrelser"
 
@@ -2152,74 +2159,74 @@ msgstr "Høy_re:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Papirmarger"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6672 gtk/gtktextview.c:9496
+#: gtk/gtkentry.c:9472 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp u_t"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6673 gtk/gtktextview.c:9500
+#: gtk/gtkentry.c:9476 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9498 gtk/gtklabel.c:6674 gtk/gtktextview.c:9502
+#: gtk/gtkentry.c:9480 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9501 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9505
+#: gtk/gtkentry.c:9483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6685 gtk/gtktextview.c:9519
+#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9690 gtk/gtktextview.c:9729
+#: gtk/gtkentry.c:9667 gtk/gtktextview.c:9671
 msgid "Select all"
 msgstr "Velg alt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtktextview.c:9732
+#: gtk/gtkentry.c:9670 gtk/gtktextview.c:9674
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9696 gtk/gtktextview.c:9735
+#: gtk/gtkentry.c:9673 gtk/gtktextview.c:9677
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopier"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9699 gtk/gtktextview.c:9738
+#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtktextview.c:9680
 msgid "Paste"
 msgstr "Lim inn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10760
+#: gtk/gtkentry.c:10743
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock er på"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
 msgid "Select a File"
 msgstr "Velg en fil"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:980
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ingen)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
 msgid "Other…"
 msgstr "Annet …"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
 msgid "_Name"
 msgstr "_Navn"
 
 #. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1589
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1642
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åpne"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lagre"
 
@@ -2227,20 +2234,20 @@ msgstr "_Lagre"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s på %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Skriv inn navn på ny mappe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Klarte ikke å lage mappen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2248,246 +2255,245 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke å lage mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med "
 "samme navn. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Du må velge et gyldig filnavn."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Kan ikke lage en fil under %s fordi den ikke er en mappe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Kan ikke lage filen fordi filnavnet er for langt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Prøv å bruke et kortere navn."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Du kan kun velge mapper"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 "Oppføringen du valgte er ikke en mappe. Prøv å bruke en annen oppføring."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ugyldig filnavn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Filen kunne ikke slettes"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Filen kunne ikke flyttes til papirkurven"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1000
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "En mappe med dette navnet eksisterer allerede"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "En fil med dette navnet eksisterer allerede"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "En mappe kan ikke kalles «.»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "En fil kan ikke kalles «.»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "En mappe kan ikke kalles «..»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "En fil kan ikke kalles «..»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde «/»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «/»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1072
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Mappenavn kan ikke begynne med et mellomrom"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Filnavn kan ikke begynne med et mellomrom"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Mappenavn kan ikke slutte med et mellomrom"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Filnavn kan ikke slutte med et mellomrom"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Mappenavn som starter med «.» er skjult"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Filnavn som starter med «.» er skjult"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1452
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1455
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Hvis du sletter en oppføring vil denne bli borte for godt."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1589
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Klarte ikke å endre navn på filen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1901
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Klarte ikke å merke filen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Gå til fil"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Åpne med filhåndterer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Kopier _adresse"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "L_egg til i bokmerker"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 gtk/gtkplacessidebar.c:2533
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
 msgid "_Rename"
 msgstr "End_re navn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Flytt til papirkurv"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Vis sk_julte filer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Vis kolonne for _størrelse"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Vis _tid"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Soroter _mapper før filer"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2587 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
 msgid "Location"
 msgstr "Adresse"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2678
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321
 msgid "Searching"
 msgstr "Søker"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Søker i %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350
 msgid "Enter location"
 msgstr "Oppgi lokasjon"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Oppgi lokasjon eller URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4369 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7272
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
 msgid "Modified"
 msgstr "Endret"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4647
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Klarte ikke å lese innholdet av %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4651
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Klarte ikke å lese innholdet i mappen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4772 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H.%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4774 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%H.%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808
 msgid "Yesterday"
 msgstr "I går"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%b %-e"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%b %-e %Y"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5062 gtk/gtkplacessidebar.c:965
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5555
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6338 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2495,19 +2501,19 @@ msgstr ""
 "Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
 "innholdet."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
 msgid "_Replace"
 msgstr "E_rstatt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6560
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Du har ikke tilgang til oppgitt mappe."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7183
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Klarte ikke å starte søkeprosessen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 "Please make sure it is running."
@@ -2515,11 +2521,11 @@ msgstr ""
 "Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. "
 "Sjekk at denne kjører."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7196
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7490
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525
 msgid "Accessed"
 msgstr "Aksessert"
 
@@ -2540,20 +2546,20 @@ msgstr "Sans 12"
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Velg en skrift"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:303
+#: gtk/gtkglarea.c:313
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Oppretting av OpenGL-kontekst feilet"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:385
+#: gtk/gtkheaderbar.c:383
 msgid "Application menu"
 msgstr "Programmeny"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9039
+#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:9080
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
@@ -2562,16 +2568,16 @@ msgstr "Lukk"
 msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
 msgstr "Ikon «%s» finnes ikke i tema %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:4054 gtk/gtkicontheme.c:4421
+#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Feil under lasting av ikon"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:684
+#: gtk/gtkimmodule.c:544
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Simple"
 msgstr "Enkel"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:700
+#: gtk/gtkimmodule.c:560
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -2604,15 +2610,19 @@ msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6653
+#: gtk/gtklabel.c:6646
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åpne lenke"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6662
+#: gtk/gtklabel.c:6655
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopier _lenkas adresse"
 
+#: gtk/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Vis programversjon"
+
 #: gtk/gtk-launch.c:74
 msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
 msgstr "PROGRAM [URI …] – start et PROGRAM"
@@ -2645,7 +2655,6 @@ msgid "%s: missing application name"
 msgstr "%s: mangler navn på programmet"
 
 #: gtk/gtk-launch.c:140
-#, c-format
 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr ""
 "Å lage en AppInfo fra en ID er ikke støtte på andre operativsystemer enn UNIX"
@@ -2664,11 +2673,11 @@ msgstr "%s: programmet %s finnes ikke"
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: feil ved start av program: %s\n"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:419
+#: gtk/gtklinkbutton.c:370
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopier URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:582
+#: gtk/gtklinkbutton.c:531
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Ugyldig URI"
 
@@ -2705,40 +2714,40 @@ msgstr ""
 "Kontakt din systemadministrator"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:457
+#: gtk/gtkmain.c:463
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Last tilleggsmoduler for GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:458
+#: gtk/gtkmain.c:464
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULER"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:460
+#: gtk/gtkmain.c:466
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "La alle advarsler være fatale"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:463
+#: gtk/gtkmain.c:469
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GTK+"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:466
+#: gtk/gtkmain.c:472
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:793
+#: gtk/gtkmain.c:805
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Kan ikke åpne skjerm: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:888
+#: gtk/gtkmain.c:914
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Alternativer for GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:888
+#: gtk/gtkmain.c:914
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Vis alternativer for GTK+"
 
@@ -2747,7 +2756,7 @@ msgstr "Vis alternativer for GTK+"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:1216
+#: gtk/gtkmain.c:1246
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2805,11 +2814,10 @@ msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Ukjent program (PID %d)"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:1278
-#, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Kan ikke avslutte prosess"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1317
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
 msgid "_End Process"
 msgstr "A_vslutt prosess"
 
@@ -2845,7 +2853,7 @@ msgstr "Z Shell"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:5111 gtk/gtknotebook.c:7377
+#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7382
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Side %u"
@@ -2877,7 +2885,7 @@ msgstr ""
 " Topp: %s %s\n"
 " Bunn: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …"
 
@@ -2890,245 +2898,245 @@ msgstr "Sideoppsett"
 msgid "File System Root"
 msgstr "Filsystemrot"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:954
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
 msgid "Recent"
 msgstr "Nylig"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:956
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
 msgid "Recent files"
 msgstr "Nylig brukte filer"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:967
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Åpne din personlige mappe"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:982
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:978
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Åpne innholdet av skrivebordet i en mappe"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:996
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:992
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Oppgi lokasjon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:998
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Oppgi lokasjon manuelt"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1009
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
 msgid "Trash"
 msgstr "Papirkurv"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1011
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Åpne papirkurv"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 gtk/gtkplacessidebar.c:1110
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Monter og åpne «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1197
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Åpne innholdet i filsystemet"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1281
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nytt bokmerke"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1283
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Legg til et nytt bokmerke"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Koble til tjener"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Koble til en nettverkstjeneradresse"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1360
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Andre lokasjoner"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1361
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Vis andre lokasjoner"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2151 gtk/gtkplacessidebar.c:3436
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432
 msgid "_Start"
 msgstr "_Start"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2152 gtk/gtkplacessidebar.c:3437
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stopp"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
 msgid "_Power On"
 msgstr "Slå _på"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Fjern stasjon på en trygg måte"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2164
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Koble til stasjon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "Koble _fra stasjon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2169
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Start enhet med flere disker"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Stopp enhet med flere disker"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2175
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "Lås _opp enhet"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2176
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Lås enhet"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214 gtk/gtkplacessidebar.c:3186
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Kan ikke starte «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2244
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Kan ikke aksessere «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2458
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Dette navnet er allerede brukt"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2527 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2727
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Kan ikke avmontere «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2903
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Kan ikke stoppe «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Kan ikke løse ut «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2961 gtk/gtkplacessidebar.c:2990
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Kan ikke løse ut %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Kan ikke spørre «%s» etter endringer i medie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1599
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1652
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Åpne i ny _fane"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422 gtk/gtkplacesview.c:1610
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åpne i nytt _vindu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3426
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Legg til bokmerke"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3427
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fje_rn"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
 msgid "Rename…"
 msgstr "Endre navn …"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432 gtk/gtkplacesview.c:1644
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1697
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Monter"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 gtk/gtkplacesview.c:1634
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1687
 msgid "_Unmount"
 msgstr "A_vmonter"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Løs ut"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3435
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Gjenkjenn medie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3881 gtk/gtkplacesview.c:1064
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1080
 msgid "Computer"
 msgstr "Datamaskin"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:881
+#: gtk/gtkplacesview.c:892
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Søker etter nettverkslokasjoner"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:888
+#: gtk/gtkplacesview.c:899
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Fant ingen nettverkslokasjoner"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1174 gtk/gtkplacesview.c:1247
+#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Kan ikke aksessere lokasjon"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
+#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
 msgid "Con_nect"
 msgstr "K_oble til"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1310
+#: gtk/gtkplacesview.c:1329
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Kan ikke avmontere volum"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1392
+#: gtk/gtkplacesview.c:1430
 msgid "Cance_l"
 msgstr "A_vbryt"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1634
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "Koble _fra"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1644
+#: gtk/gtkplacesview.c:1697
 msgid "_Connect"
 msgstr "K_oble til"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1809
+#: gtk/gtkplacesview.c:1838
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Kan ikke finne lokasjon for ekstern tjener"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1946 gtk/gtkplacesview.c:1955
+#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
 msgid "Networks"
 msgstr "Nettverk"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1946 gtk/gtkplacesview.c:1955
+#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
 msgid "On This Computer"
 msgstr "På denne datamaskinen"
 
@@ -3136,18 +3144,18 @@ msgstr "På denne datamaskinen"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "%s / %s tilgjengelig"
 msgstr[1] "%s / %s tilgjengelig"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Koble fra"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
 msgid "Unmount"
 msgstr "Avmonter"
 
@@ -3227,7 +3235,6 @@ msgid "Preparing %d"
 msgstr "Forbereder %d"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021
-#, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Forbereder"
 
@@ -3237,16 +3244,20 @@ msgid "Printing %d"
 msgstr "Skriver ut %d"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:3052
-#, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Feil under oppretting av forhåndsvisning for utskrift"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:3055
-#, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 "Den mest sannsynlige årsaken er at en midlertidig fil ikke kunne lages."
 
+#. window
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Skriver er frakoblet"
@@ -3310,11 +3321,11 @@ msgstr "Forhånds_visning"
 msgid "_Print"
 msgstr "S_kriv ut"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om skriveren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Henter informasjon om skriver …"
 
@@ -3324,106 +3335,102 @@ msgstr "Henter informasjon om skriver …"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Siderekkefølge"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
 msgid "Left to right"
 msgstr "Venstre til høyre"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
 msgid "Right to left"
 msgstr "Høyre til venstre"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Topp til bunn"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Bunn til topp"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:694
+#: gtk/gtkprogressbar.c:698
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Ingen oppføring funnet for URI «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filter uten tittel"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Klarte ikke å fjerne oppføring"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Klarte ikke tømme listen"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopier _adresse"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Fje_rn fra listen"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Tøm listen"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Vis _private ressurser"
 
@@ -3475,15 +3482,19 @@ msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1040 gtk/gtkrecentmanager.c:1053
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1190 gtk/gtkrecentmanager.c:1200
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1252 gtk/gtkrecentmanager.c:1261
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1276
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Kan ikke finne en oppføring med URI «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2466
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
+#, c-format
+msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgstr "Kan ikke flytte oppføring med URI «%s» til «%s»"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
@@ -3498,7 +3509,7 @@ msgstr "Søk"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr "V"
@@ -3508,7 +3519,7 @@ msgstr "V"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "H"
@@ -3517,48 +3528,48 @@ msgstr "H"
 msgid "_Show All"
 msgstr "Vi_s alle"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "Knip med to fingre"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "Strekk med to fingre"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Roter med klokken"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Roter mot klokken"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "Dra til venstre med to fingre"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Dra til høyre med to fingre"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:860
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Snarveier"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:865
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
 msgid "Search Results"
 msgstr "Søkeresultater"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Søk i snarveier"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Ingen resultater funnet"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:991 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Prøv et annet søk"
 
@@ -3566,7 +3577,7 @@ msgstr "Prøv et annet søk"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:327
+#: gtk/gtkswitch.c:306
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "PÅ"
@@ -3574,7 +3585,7 @@ msgstr "PÅ"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:334
+#: gtk/gtkswitch.c:313
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "AV"
@@ -3759,32 +3770,30 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8987
+#: gtk/gtkwindow.c:9028
 msgid "Move"
 msgstr "Flytt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8995
+#: gtk/gtkwindow.c:9036
 msgid "Resize"
 msgstr "Endre størrelse"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9026
+#: gtk/gtkwindow.c:9067
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Alltid øverst"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12490
-#, c-format
+#: gtk/gtkwindow.c:12499
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Vil du bruke GTK+ inspektør?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12492
-#, c-format
+#: gtk/gtkwindow.c:12501
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
 "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
 "break or crash."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12497
+#: gtk/gtkwindow.c:12506
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
 
@@ -3798,6 +3807,7 @@ msgid "State"
 msgstr "Tilstand"
 
 #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefiks"
 
@@ -3824,13 +3834,12 @@ msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr ""
 
 #: gtk/inspector/css-editor.c:169
-#, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "Lagring av CSS feilet"
 
 #: gtk/inspector/css-editor.ui:34
 msgid "Disable this custom CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av egendefinert CSS"
 
 #: gtk/inspector/css-editor.ui:55
 msgid "Save the current CSS"
@@ -3851,18 +3860,18 @@ msgstr "CSS-egenskap"
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
 msgid "Value"
-msgstr "_Verdi"
+msgstr "Verdi"
 
 #: gtk/inspector/data-list.ui:15
 msgid "Show data"
 msgstr "Vis data"
 
-#: gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/inspector/general.c:309
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: gtk/inspector/general.c:227
+#: gtk/inspector/general.c:310
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -3964,11 +3973,11 @@ msgstr "Fokuskomponent"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:259
 msgid "Mnemonic Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etikett for hurtigtast"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:294
 msgid "Request mode"
-msgstr ""
+msgstr "Forespørselsmodus"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:328
 msgid "Allocation"
@@ -3980,7 +3989,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:396
 msgid "Clip area"
-msgstr ""
+msgstr "Utklippsområde"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:430
 msgid "Frame Clock"
@@ -3992,41 +4001,40 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:511
 msgid "Frame count"
-msgstr ""
+msgstr "Antall bilder"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:545
 msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Bilderate"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:579
 #, fuzzy
-#| msgid "Accessed"
 msgid "Accessible role"
 msgstr "Aksessert"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:613
 #, fuzzy
-#| msgid "Accessed"
 msgid "Accessible name"
 msgstr "Aksessert"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:649
+#, fuzzy
 msgid "Accessible description"
-msgstr ""
+msgstr "Aksessert"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
 msgid "Mapped"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:719
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
 msgid "Realized"
-msgstr ""
+msgstr "Realisert"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:755
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:791
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
 msgid "Child Visible"
 msgstr ""
 
@@ -4205,13 +4213,17 @@ msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Begge"
 
+#: gtk/inspector/statistics.c:377
+msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgstr ""
+
 #: gtk/inspector/statistics.ui:68
 msgid "Self 1"
 msgstr ""
 
 #: gtk/inspector/statistics.ui:80
 msgid "Cumulative 1"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulativ 1"
 
 #: gtk/inspector/statistics.ui:92
 msgid "Self 2"
@@ -4219,11 +4231,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/inspector/statistics.ui:104
 msgid "Cumulative 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulativ 2"
 
 #: gtk/inspector/statistics.ui:116
 msgid "Self"
-msgstr ""
+msgstr "Selv"
 
 #: gtk/inspector/statistics.ui:133
 msgid "Cumulative"
@@ -4231,21 +4243,21 @@ msgstr "Kumulativ"
 
 #: gtk/inspector/statistics.ui:165
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på statistikk med GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:319 gtk/inspector/visual.c:334
+#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Tema er hardkodet av GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:529
+#: gtk/inspector/visual.c:592
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Motor støtter ikke skalering av vindu"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:568
+#: gtk/inspector/visual.c:687
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "Innstillingen er hardkodet av GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:633
+#: gtk/inspector/visual.c:752
 msgid ""
 "Not settable at runtime.\n"
 "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4253,120 +4265,130 @@ msgstr ""
 "Kan ikke settes ved kjøring.\n"
 "Bruk GDK_GL=always eller GDK_GL=disable i stedet"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:647 gtk/inspector/visual.c:648
-#: gtk/inspector/visual.c:649
+#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767
+#: gtk/inspector/visual.c:768
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "GL-tegning er slått av"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:49
+#: gtk/inspector/visual.ui:61
 msgid "GTK+ Theme"
 msgstr "GTK+-tema"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:82
+#: gtk/inspector/visual.ui:94
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "Mørk variant"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:115
+#: gtk/inspector/visual.ui:127
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "Markørtema"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:148
+#: gtk/inspector/visual.ui:160
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Egendefinert størrelse"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:185
+#: gtk/inspector/visual.ui:197
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Ikontema"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
 msgid "Font"
 msgstr "Skrift"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:251
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Font Scale"
+msgstr "Valg av skrift"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Tekstretning"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:264
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "Venstre-til-høyre"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:323
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Høyre-til-venstre"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:289
+#: gtk/inspector/visual.ui:347
 msgid "Window scaling"
 msgstr "Vinduskalering"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:324
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
 msgid "Animations"
 msgstr "Animasjoner"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:369
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
+msgid "Slowdown"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
 msgid "Rendering Mode"
 msgstr "Tegnemodus"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
 msgid "Similar"
 msgstr "Lignende"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:383
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
 msgid "Image"
 msgstr "Bilde"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:384
+#: gtk/inspector/visual.ui:489
 msgid "Recording"
 msgstr "Tar opp"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:408
+#: gtk/inspector/visual.ui:513
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Vis oppdatering av grafikk"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:442
+#: gtk/inspector/visual.ui:547
+#, fuzzy
 msgid "Show Baselines"
-msgstr ""
+msgstr "Vis detaljer"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:476
+#: gtk/inspector/visual.ui:581
 msgid "Show Layout Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kanter for utforming"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:510
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
 msgid "Show Pixel Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Vis pikselbuffer"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:544
+#: gtk/inspector/visual.ui:649
 msgid "Show Widget Resizes"
 msgstr "Vis endring av størrelse på komponenter"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:578
+#: gtk/inspector/visual.ui:683
 msgid "Simulate touchscreen"
 msgstr "Simuler berøringsskjerm"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:623
+#: gtk/inspector/visual.ui:728
 msgid "GL Rendering"
 msgstr "GL-tegning"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:635
+#: gtk/inspector/visual.ui:740
 msgid "When needed"
 msgstr "Når det trengs"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:636
+#: gtk/inspector/visual.ui:741
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:637
+#: gtk/inspector/visual.ui:742
 msgid "Disabled"
 msgstr "Slått av"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:661
+#: gtk/inspector/visual.ui:766
 msgid "Software GL"
 msgstr "GL i programvare"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:695
+#: gtk/inspector/visual.ui:800
 msgid "Software Surfaces"
 msgstr "Programvareoverflater"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:729
+#: gtk/inspector/visual.ui:834
 msgid "Texture Rectangle Extension"
 msgstr ""
 
@@ -5408,6 +5430,7 @@ msgstr "Tjenester"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
 #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Skjul %s"
 
@@ -5423,6 +5446,7 @@ msgstr "Vis alle"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
 #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Avslutt %s"
 
@@ -5558,24 +5582,85 @@ msgstr "Ned sti"
 msgid "Up Path"
 msgstr "Opp sti"
 
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Skriv inn adresse til tjener"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr "Tjeneradresser er satt sammen av protokollprefiks og adresse. Eksempel:"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
+msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+msgstr "smb://foo.eksempel.no, ssh://192.168.0.1"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "Tilgjengelige protokoller"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "File Transfer Protocol"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
+msgid "Network File System"
+msgstr "Network File System"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "SSH filoverføringsprotokoll"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// eller ftps://"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
+msgid "smb://"
+msgstr "smb://"
+
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// eller ssh://"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// eller davs://"
+
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "Ingen nylig brukte tjenere ble funnet"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "Nylig brukte tjenere"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
 msgid "No results found"
 msgstr "Ingen resultater ble funnet"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "Koble til tjener"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Skriv inn adresse til tjener"
 
@@ -5813,22 +5898,18 @@ msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Minsker volumet"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1390
-#, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Klarte ikke å skrive hode\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1396
-#, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Klarte ikke å skrive hash-tabell\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1402
-#, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Klarte ikke å skrive mappeindeks\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1410
-#, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Klarte ikke skrive om hode\n"
 
@@ -5843,7 +5924,6 @@ msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Klarte ikke å skrive bufferfil: %s\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1552
-#, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Generert buffer var ugyldig.\n"
 
@@ -5863,7 +5943,6 @@ msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Klarte ikke å endre navn på %s tilbake til %s: %s\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1617
-#, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Oppretting av bufferfil fullført.\n"
 
@@ -5906,7 +5985,6 @@ msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Ikke en gyldig ikonbuffer: %s\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1748
-#, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Ingen indeksfil for tema.\n"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]