[gnome-panel] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Czech translation
- Date: Mon, 17 Oct 2016 06:49:40 +0000 (UTC)
commit caed969cb262f11ac5304550ec6d833f39519e27
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Oct 17 08:49:29 2016 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 559 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 223 insertions(+), 336 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 15f34c0..a4b3268 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,17 +11,17 @@
# Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-24 09:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-24 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-13 01:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-17 08:44+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -92,90 +92,90 @@ msgstr "Informace o počasí"
msgid "Locations"
msgstr "Místa"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1801
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1807
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:287
+#: ../applets/clock/clock.c:268
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A, %e. %B (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:299
+#: ../applets/clock/clock.c:280
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Kliknutím se skryjí události a úkoly"
-#: ../applets/clock/clock.c:302
+#: ../applets/clock/clock.c:283
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Kliknutím se zobrazí události a úkoly"
-#: ../applets/clock/clock.c:306
+#: ../applets/clock/clock.c:287
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Kliknutím se skryje měsíční kalendář"
-#: ../applets/clock/clock.c:309
+#: ../applets/clock/clock.c:290
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Kliknutím se zobrazí měsíční kalendář"
-#: ../applets/clock/clock.c:919
+#: ../applets/clock/clock.c:900
msgid "Computer Clock"
msgstr "Počítačové hodiny"
-#: ../applets/clock/clock.c:1085
+#: ../applets/clock/clock.c:1066
msgid "Failed to open the time settings"
msgstr "Selhalo otevření nastavení času"
-#: ../applets/clock/clock.c:1678
+#: ../applets/clock/clock.c:1659
msgid "Choose Location"
msgstr "Vybrat místo"
-#: ../applets/clock/clock.c:1757
+#: ../applets/clock/clock.c:1738
msgid "Edit Location"
msgstr "Upravit místo"
-#: ../applets/clock/clock.c:1791 ../applets/clock/clock.c:1799
+#: ../applets/clock/clock.c:1772 ../applets/clock/clock.c:1780
msgid "Default"
msgstr "výchozí"
-#: ../applets/clock/clock.c:1792
+#: ../applets/clock/clock.c:1773
msgid "Kelvin"
msgstr "Stupně Kelvina"
-#: ../applets/clock/clock.c:1793
+#: ../applets/clock/clock.c:1774
msgid "Celsius"
msgstr "Stupně Celsia"
-#: ../applets/clock/clock.c:1794
+#: ../applets/clock/clock.c:1775
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Stupně Fahrenheita"
-#: ../applets/clock/clock.c:1800
+#: ../applets/clock/clock.c:1781
msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "Metry za sekundu (m/s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1801
+#: ../applets/clock/clock.c:1782
msgid "Kilometers per hour (kph)"
msgstr "Kilometry za hodinu (km/h)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1802
+#: ../applets/clock/clock.c:1783
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Míle za hodinu (mph)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1803
+#: ../applets/clock/clock.c:1784
msgid "Knots"
msgstr "Uzly"
-#: ../applets/clock/clock.c:1804
+#: ../applets/clock/clock.c:1785
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufortova stupnice"
-#: ../applets/clock/clock.c:1857
+#: ../applets/clock/clock.c:1838
msgid "City Name"
msgstr "Název města"
-#: ../applets/clock/clock.c:1861
+#: ../applets/clock/clock.c:1842
msgid "City Time Zone"
msgstr "Časové pásmo města"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Jih"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:386
-#: ../gnome-panel/panel.c:1378 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656
+#: ../gnome-panel/panel.c:1314 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:998
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:228 ../gnome-panel/panel-recent.c:153
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1293
@@ -328,9 +328,8 @@ msgstr "Nas_tavení času"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 ../applets/fish/fish.c:640
#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 ../applets/wncklet/window-list.ui.h:12
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:5
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:653
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -367,12 +366,12 @@ msgid "Show _temperature"
msgstr "Zo_brazovat teplotu"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 ../applets/fish/fish.ui.h:4
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1080
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:5
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1056
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:4
msgid "_Add"
msgstr "Přid_at"
@@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "Ryba"
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Zobrazit plavající rybu nebo jinou animovanou potvoru"
-#: ../applets/notification_area/main.c:208
+#: ../applets/notification_area/main.c:197
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Oznamovací oblast na panelu"
@@ -593,12 +592,10 @@ msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Oblast, ve které se objevují oznamovací ikony"
#: ../applets/status-notifier/org.gnome.panel.SnApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#| msgid "Test DBus Applet Factory"
msgid "Status Notifier Host Applet Factory"
msgstr "Generátor apletu Hostitel oznamování stavu"
#: ../applets/status-notifier/org.gnome.panel.SnApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#| msgid "Factory for Test DBus Applet"
msgid "Factory for status notifier host applet"
msgstr "Generátor pro aplet Hostitel oznamování stavu"
@@ -725,13 +722,13 @@ msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Obnovovat na _původní pracovní plochu"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:198
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:703
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
msgid "rows"
msgstr "řádcích"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:198
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:703
msgid "columns"
msgstr "sloupců"
@@ -1502,34 +1499,22 @@ msgstr ""
"klíč enable_animations zapnutý."
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Background type"
-msgstr "Typ pozadí"
+msgid "Use custom background color"
+msgstr "Používat vlastní barvu pozadí"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid ""
-"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
-"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
-"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
-"specified by the image key will be used as background."
-msgstr ""
-"Jaký typ pozadí má být použit pro tento panel. Možné hodnoty jsou „none“ – "
-"bude použito výchozí pozadí widgetů GTK+, „color“ – jako barva pozadí bude "
-"použit klíč color a nebo „image“ – jako pozadí bude použit obrázek určený v "
-"klíči image."
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva pozadí"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva pozadí"
+msgid "Use custom background image"
+msgstr "Používat vlastní obrázek na pozadí"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
-msgstr "Určuje barvu pozadí panelu ve formátu #RGB."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Background image"
msgstr "Obrázek na pozadí"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
@@ -1538,22 +1523,11 @@ msgstr ""
"Určuje soubor, který se má používat k obrázku na pozadí. Pokud obrázek "
"obsahuje kanál alfa, bude složen s obrázkem na pozadí pracovní plochy."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "Rotate image on vertical panels"
-msgstr "Otočit obrázek na svislých panelech"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid ""
-"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
-"vertically."
-msgstr ""
-"Je-li zapnuto, bude obrázek na pozadí otočen, pokud je panel umístěn svisle."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Image options"
msgstr "Volby obrázku"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
msgid ""
"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
@@ -1567,15 +1541,34 @@ msgstr ""
"přeškálován (se zachováním poměru stran) na šířku panelu (je-li tento "
"vodorovný). Při „none“ bude obrázek ponechán v původní velikosti."
-#: ../gnome-panel/applet.c:347
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "Otočit obrázek na svislých panelech"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Je-li zapnuto, bude obrázek na pozadí otočen, pokud je panel umístěn svisle."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Use custom text color"
+msgstr "Používat vlastní barvu textu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Text Color"
+msgstr "Barva textu"
+
+#: ../gnome-panel/applet.c:346
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../gnome-panel/applet.c:485 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1741
+#: ../gnome-panel/applet.c:484 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1451
msgid "_Move"
msgstr "_Přesunout"
-#: ../gnome-panel/applet.c:492 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1741
+#: ../gnome-panel/applet.c:491 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1451
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_Odstranit z panelu"
@@ -1605,7 +1598,7 @@ msgstr "Vlastnosti adresáře"
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Vlastnosti spouštěče"
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1 ../gnome-panel/main.c:173
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1 ../gnome-panel/main.c:177
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -1621,6 +1614,98 @@ msgstr ""
msgid "Hide Panel"
msgstr "Skrýt panel"
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.c:213
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "Nahoru"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.c:214
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dolů"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.c:215
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "Doleva"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.c:216
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "Doprava"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "Vlastnosti panelu"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "Některá z těchto nastavení jsou zamčená"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientace:"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Velikost:"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "pixels"
+msgstr "pixelů"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Různé:"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "E_xpand"
+msgstr "_Rozpínat se"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "_Autohide"
+msgstr "_Automaticky skrývat"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "Zobrazovat _tlačítka ke skrývání"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "Ši_pky na tlačítkách ke skrývání"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Background color:"
+msgstr "Barva pozadí:"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Background image:"
+msgstr "Obrázek na pozadí:"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "Tile"
+msgstr "Dlaždice"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Stretch"
+msgstr "Roztáhnout"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Fit"
+msgstr "Vyplnit"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Rotate image on vertical panel"
+msgstr "Otočit obrázek na svislých panelech"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Text color:"
+msgstr "Barva textu:"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "Theme"
+msgstr "Motiv"
+
#: ../gnome-panel/launcher.c:136
msgid "Could not show this URL"
msgstr "Toto URL nelze zobrazit"
@@ -1652,7 +1737,7 @@ msgid "_Launch"
msgstr "_Spustit"
#: ../gnome-panel/launcher.c:802 ../gnome-panel/panel-action-button.c:172
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:128
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:164
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
@@ -1673,8 +1758,7 @@ msgstr "Nelze uložit spouštěč"
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:761
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:921
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:736
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -1701,11 +1785,11 @@ msgstr "Nelze otevřít umístění „%s“"
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "Není nainstalována žádná aplikace určená k obsluze složek hledání."
-#: ../gnome-panel/main.c:41
+#: ../gnome-panel/main.c:42
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Nahradit právě spuštěný panel"
-#: ../gnome-panel/main.c:42
+#: ../gnome-panel/main.c:43
msgid "Print version"
msgstr "Vypsat verzi"
@@ -1807,69 +1891,69 @@ msgstr "Vypnout"
msgid "Power off the computer"
msgstr "Vypnout počítač"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:143
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:142
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:976
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní nabídka"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:144
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:143
msgid "The main GNOME menu"
msgstr "Hlavní nabídka GNOME"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:153
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:151
msgid "Menu Bar"
msgstr "Lišta nabídky"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:154
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:152
msgid "A custom menu bar"
msgstr "Vlastní lišta nabídky"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:163
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:160
msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:164
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:161
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "Oddělovač na organizaci položek na panelu"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:173
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:169
msgid "User menu"
msgstr "Uživatelská nabídka"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:174
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:170
msgid "Menu to change your settings and log out"
msgstr "Nabídka pro změnu vašeho nastavení a odhlášení"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:224
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:218
msgid "(empty)"
msgstr "(prázdné)"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:424
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:417
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Vlastní spouštěč aplikace"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:425
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:418
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Vytvořit nový spouštěč"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:435
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:427
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Spouštěč aplikace…"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:436
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:428
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Kopírovat spouštěč z nabídky aplikací"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:951
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:927
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Vy_hledat položku, kterou přidat do „%s“:"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:955
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:931
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Vy_hledat položku, kterou přidat na panel:"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1077
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1053
msgid "_Forward"
msgstr "V_před"
@@ -1882,70 +1966,37 @@ msgid "Find an item to add to the panel:"
msgstr "Vyhledat položku pro přidání na panel:"
#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:3
-msgid "column"
-msgstr "sloupec"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:4
msgid "_Back"
msgstr "Zpě_t"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:722
-#, c-format
-msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
-msgstr "„%s“ neočekávaně skončil"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:724
-msgid "Panel object has quit unexpectedly"
-msgstr "Objekt panelu neočekávaně skončil"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:731
-msgid ""
-"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
-"panel."
-msgstr "Pokud obnovíte objekt panelu, bude automaticky přidán zpět na panel."
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:738
-msgid "D_elete"
-msgstr "O_dstranit"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:739
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:744
-msgid "_Don't Reload"
-msgstr "_Neobnovovat"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:745
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Obnovit"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:884
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:699
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "V panelu došlo k problému při načítání „%s“."
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:896
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:711
msgid "OK"
msgstr "Budiž"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:900
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:715
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Chcete tento applet odstranit ze svého nastavení?"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:903
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:718
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_Neodstraňovat"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:904 ../gnome-panel/panel.c:1379
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:719 ../gnome-panel/panel.c:1315
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstranit"
-#: ../gnome-panel/panel.c:507
+#: ../gnome-panel/panel.c:447
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Otevřít URL: %s"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel.c:576 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:578
+#: ../gnome-panel/panel.c:516 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:564
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Otevře „%s“"
@@ -1953,18 +2004,18 @@ msgstr "Otevře „%s“"
#. is_exec?
#. exec
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:624 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1132
+#: ../gnome-panel/panel.c:564 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1118
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otevře osobní složku"
#. is_exec?
#. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:633 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1161
+#: ../gnome-panel/panel.c:573 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1147
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:634 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1162
+#: ../gnome-panel/panel.c:574 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1148
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
@@ -1973,20 +2024,20 @@ msgstr ""
#. is_exec?
#. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:641 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1171
+#: ../gnome-panel/panel.c:581 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1157
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:642 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1172
+#: ../gnome-panel/panel.c:582 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1158
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Procházet poznačená a místní síťová umístění"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1370
+#: ../gnome-panel/panel.c:1306
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Odstranit tento panel?"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1374
+#: ../gnome-panel/panel.c:1310
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
@@ -2002,15 +2053,15 @@ msgstr "Tento panel nelze odstranit"
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "Vždy je nutné mít alespoň jeden panel."
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:119
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:155
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "_Přidat na panel…"
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:135
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:171
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "O_dstranit tento panel"
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:147
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:183
msgid "_New Panel"
msgstr "_Nový panel"
@@ -2121,63 +2172,63 @@ msgstr "Umožňuje procházet a spouštět nainstalované aplikace"
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Umožňuje přistupovat k dokumentům, složkám a místům v síti"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:126
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:128
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:228 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:575
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:234 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:575
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Upravit nabídky"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:424
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:410
msgid "Switch User"
msgstr "Přepnout uživatele"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:554
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:540
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:649
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:635
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "%s nelze prohledat na změny médií"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:691
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:677
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Znovu prohledat %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:728
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:714
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Nelze připojit %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:790
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:776
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Připojit %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:998
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:984
msgid "Removable Media"
msgstr "Výměnná média"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1089
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1075
msgid "Network Places"
msgstr "Místa v síti"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1149
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1135
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1150
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1136
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otevře obsah pracovní plochy ve složce"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1444
msgid "Places"
msgstr "Místa"
@@ -2197,111 +2248,6 @@ msgstr "Vždy zobrazovat obrázky"
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Zda mají být obrázky vždy zobrazeny"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:76
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:48
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Top"
-msgstr "Nahoru"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:77
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:49
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dolů"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:78
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:50
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Left"
-msgstr "Doleva"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:79
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:51
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Right"
-msgstr "Doprava"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "Panel Properties"
-msgstr "Vlastnosti panelu"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Some of these properties are locked down"
-msgstr "Některá z těchto nastavení jsou zamčená"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "pixels"
-msgstr "pixelů"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientace:"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Velikost:"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "E_xpand"
-msgstr "_Rozpínat se"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
-msgid "_Autohide"
-msgstr "_Automaticky skrývat"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
-msgid "Show hide _buttons"
-msgstr "Zobrazovat _tlačítka ke skrývání"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Arro_ws on hide buttons"
-msgstr "Ši_pky na tlačítkách ke skrývání"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "_None (use system theme)"
-msgstr "Žá_dné (používat motiv systému)"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "Solid c_olor"
-msgstr "_Jednolitá barva"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Vybrat barvu"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Background _image:"
-msgstr "_Obrázek na pozadí:"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Select background"
-msgstr "Zvolit pozadí"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadí"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Image Background Details"
-msgstr "Detaily obrázku na pozadí"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "_Tile"
-msgstr "Dlažd_ice"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "_Scale"
-msgstr "Přizpů_sobený"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "St_retch"
-msgstr "_Roztažený"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Rotate image when panel is _vertical"
-msgstr "Na s_vislém panelu obrázek otočit"
-
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:77 ../gnome-panel/panel-recent.c:87
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
@@ -2433,100 +2379,69 @@ msgstr ""
"Kliknutím na toto tlačítko se spustí vybraná aplikace nebo příkaz v poli "
"zadání příkazu."
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:31
-msgid "Specify an applet IID to load"
-msgstr "Určení IID appletu, který načíst"
-
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:32
-msgid ""
-"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr "Určení počáteční orientace appletu (top, bottom, left nebo right)"
-
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:109
-#, c-format
-msgid "Failed to load applet %s"
-msgstr "Nelze načíst applet %s"
-
-#. This is an utility to easily test various applets
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
-msgid "Test applet utility"
-msgstr "Nástroj testovacího appletu"
-
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
-msgid "Execute"
-msgstr "Provést"
-
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
-msgid "_Applet:"
-msgstr "App_let:"
-
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1594
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1512
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Rozpínací hranový panel nahoře"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1513
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Panel nahoře uprostřed"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1514
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Plovoucí panel nahoře"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1515
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Hranový panel nahoře"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1601
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1519
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Rozpínací hranový panel dole"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1520
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Panel dole uprostřed"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1521
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Plovoucí panel dole"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1522
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Hranový panel dole"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1608
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1526
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Rozpínací hranový panel vlevo"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1527
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Panel vlevo uprostřed"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1528
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Plovoucí panel vlevo"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1529
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Hranový panel vlevo"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1615
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1533
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Rozpínací hranový panel vpravo"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1534
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Panel vpravo uprostřed"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1535
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Plovoucí panel vpravo"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1536
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Hranový panel vpravo"
@@ -2562,31 +2477,3 @@ msgstr "Hledat"
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-
-#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1
-msgid "Test DBus Applet Factory"
-msgstr "Generátor testovacího appletu DBus"
-
-#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
-msgid "Factory for Test DBus Applet"
-msgstr "Generátor pro aplet testování DBus"
-
-#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3
-msgid "Test DBus Applet"
-msgstr "Aplet testování DBus"
-
-#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
-msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
-msgstr "Jednoduchý aplet pro testování panelu GNOME"
-
-#~ msgid "Transparent"
-#~ msgstr "Průhledné"
-
-#~ msgid "Opaque"
-#~ msgstr "Neprůhledné"
-
-#~ msgid "Co_lor:"
-#~ msgstr "_Barva:"
-
-#~ msgid "S_tyle:"
-#~ msgstr "_Styl:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]