[tracker] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tracker] Update Polish translation
- Date: Tue, 18 Oct 2016 18:46:39 +0000 (UTC)
commit 7fefe1b739c333163aa999cbb6e1502fdc9527a2
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Oct 18 20:46:32 2016 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index bdc3008..1e1fc19 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-10 05:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-10 05:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-18 20:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-18 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -121,8 +121,8 @@ msgstr "Włączenie stemmera"
#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and "
-"'shelf' to 'shel'"
+"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
+"“shelf” to “shel”"
msgstr ""
"Upraszcza słowa do ich rdzenia, aby dostarczyć więcej wyników. Np. „półki” "
"i „półka” na „półk”"
@@ -133,8 +133,8 @@ msgstr "Włączenie usuwania znaków diakrytycznych"
#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
-"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to "
-"'Idea' for improved matching."
+"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
+"“Idea” for improved matching."
msgstr ""
"Przekształca znaki diakrytyczne na ich odpowiedniki ASCII, aby zwiększyć "
"liczbę wyników, np. „żółć” na „zolc”."
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Ignorowanie słów zatrzymujących"
#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
-"words like 'the', 'yes', 'no', etc."
+"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
msgstr ""
"Jeśli jest włączone, to słowa z listy słów zatrzymujących są ignorowane, np. "
"często używane słowa takie jak „oraz”, „tak”, „nie” itp."
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:500
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:620
-msgid "Error starting 'tar' program"
+msgid "Error starting “tar” program"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania programu „tar”"
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:501
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Nie podano błędu"
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634
#, c-format
-msgid "Unknown error, 'tar' exited with status %d"
+msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
msgstr "Nieznany błąd, program „tar” zakończył działanie ze stanem %d"
#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:114
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Wyświetla informacje o wersji"
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:184
-msgid "- start the application data miner"
+msgid "— start the application data miner"
msgstr "— uruchamia przeszukiwanie danych programów"
#: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:1
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
"tylko po nieczystym wyłączeniu, a -2 całkowicie je wyłącza."
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Removable devices' data permanence threshold"
+msgid "Removable devices’ data permanence threshold"
msgstr "Próg zezwolenia danych nośników wymiennych"
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Indeksowanie płyt optycznych"
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
-"removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
+"removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)"
msgstr ""
"Ustawienie na wartość „true” powoduje indeksowanie płyt CD, DVD i ogólnie "
"nośników optycznych (jeśli nośniki wymienne nie są indeksowane, to płyty "
@@ -529,12 +529,12 @@ msgstr "PLIK"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:454
#, c-format
-msgid "Data object '%s' currently exists"
+msgid "Data object “%s” currently exists"
msgstr "Obiekt danych „%s” obecnie istnieje"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455
#, c-format
-msgid "Data object '%s' currently does not exist"
+msgid "Data object “%s” currently does not exist"
msgstr "Obiekt danych „%s” obecnie nie istnieje"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:470
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Będzie monitorowane"
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:697
-msgid "- start the tracker indexer"
+msgid "— start the tracker indexer"
msgstr "— uruchamia program indeksujący Tracker"
#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1357
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Tytuł do użycia (musi być używane z opcją --add-feed)"
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:73
-msgid "- start the feeds indexer"
+msgid "— start the feeds indexer"
msgstr "— uruchamia program indeksujący kanały"
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:105 ../src/tracker/tracker-index.c:195
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Przeszukiwanie danych w podręcznikach użytkownika"
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:196
-msgid "- start the user guides data miner"
+msgid "— start the user guides data miner"
msgstr "— uruchamia przeszukiwanie danych w podręcznikach użytkownika"
#: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:1
@@ -816,7 +816,7 @@ msgid "MIME"
msgstr "MIME"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
-msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
+msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
msgstr "Wymuszenie użycia modułu do rozpakowania (np. „foo” dla „foo.so”)"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid "MODULE"
msgstr "MODUŁ"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99 ../src/tracker/tracker-extract.c:45
-msgid "Output results format: 'sparql', or 'turtle'"
+msgid "Output results format: “sparql”, or “turtle”"
msgstr "Format wyników wyjścia: „sparql” lub „turtle”"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:100
@@ -834,13 +834,13 @@ msgstr "FORMAT"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:269
#, c-format
-msgid "Unsupported serialization format '%s'\n"
+msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
msgstr "Nieobsługiwany format serializacji „%s”\n"
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:320
-msgid "- Extract file meta data"
+msgid "— Extract file meta data"
msgstr "— wydobywa metadane pliku"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:329
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie na pulpicie"
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
+"Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
"Tracker"
msgstr ""
"Wyszukiwanie na tym komputerze według nazwy lub treści za pomocą programu "
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Katalogi"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46
msgid ""
-"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
+"Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n"
"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
msgstr ""
"Można tutaj używać wzorców dopasowania, na przykład „*bar*”.\n"
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Zezwala tylko na odczytywanie na podstawie czynności w bazie danych"
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:166
-msgid "- start the tracker daemon"
+msgid "— start the tracker daemon"
msgstr "— uruchamia usługę programu Tracker"
#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1
@@ -1600,12 +1600,12 @@ msgstr "Pobieranie…"
#. miner/rss
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125
#, c-format
-msgid "Crawling single directory '%s'"
+msgid "Crawling single directory “%s”"
msgstr "Przeszukiwanie pojedynczego katalogu „%s”"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126
#, c-format
-msgid "Crawling recursively directory '%s'"
+msgid "Crawling recursively directory “%s”"
msgstr "Rekursywne przeszukiwanie katalogu „%s”"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127
@@ -1690,8 +1690,8 @@ msgstr "Wyświetla wszystkie procesy programu Tracker"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178
msgid ""
-"Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
-"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
+"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
+"“all” may be used, no parameter equals “all”"
msgstr ""
"Używa SIGKILL, aby zatrzymać wszystkie procesy dopasowania, można użyć opcji "
"„store”, „miners” lub „all”, niepodanie parametru równa się opcji „all”"
@@ -1702,8 +1702,8 @@ msgstr "PROGRAMY"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181
msgid ""
-"Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
-"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
+"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
+"“all” may be used, no parameter equals “all”"
msgstr ""
"Używa SIGTERM, aby zatrzymać wszystkie procesy dopasowania, można użyć opcji "
"„store”, „miners” lub „all”, niepodanie parametru równa się opcji „all”"
@@ -1715,8 +1715,8 @@ msgstr ""
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 ../src/tracker/tracker-extract.c:42
msgid ""
-"Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', "
-"'errors') for all processes"
+"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
+"“errors”) for all processes"
msgstr ""
"Ustawia szczegółowość dziennika na POZIOM („debug”, „detailed”, „minimal”, "
"„errors”) dla wszystkich procesów"
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Nie można wstrzymać przeszukiwania, nie można utworzyć menedżera, %
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896
#, c-format
-msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'"
+msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
msgstr "Próba wstrzymania przeszukiwania „%s” z powodu „%s”"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgid "No miners are paused"
msgstr "Brak wstrzymanych przeszukiwań"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207
-msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed"
+msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
msgstr "Dozwolona jest tylko jedna z opcji „all”, „store” lub „miners”"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Przechowalnia"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363
#, c-format
-msgid "Could not get display name for miner '%s'"
+msgid "Could not get display name for miner “%s”"
msgstr ""
"Nie można uzyskać wyświetlanej nazwy dla programu do przeszukiwania „%s”"
@@ -1927,14 +1927,14 @@ msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
msgstr "Nie można razem używać parametrów --get-logging i --set-logging"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530 ../src/tracker/tracker-extract.c:105
-msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'"
+msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
msgstr ""
"Nieprawidłowa szczegółowość dziennika, proszę spróbować „debug”, „detailed”, "
"„minimal” lub „errors”"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568
#, c-format
-msgid "Found process ID %d for '%s'"
+msgid "Found process ID %d for “%s”"
msgstr "Odnaleziono identyfikator procesu %d dla „%s”"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Tylko z wyświetloną konfiguracją"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623
#, c-format
-msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…"
+msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
msgstr "Ustawianie szczegółowości dziennika dla wszystkich składników na „%s”…"
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1662
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Nie można wykonać tracker-extract: "
#: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71
#, c-format
-msgid "failed to exec '%s': %s"
+msgid "failed to exec “%s”: %s"
msgstr "wykonanie „%s” się nie powiodło: %s"
#: ../src/tracker/tracker-index.c:56
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"używane z opcją --reindex-mime-type"
#: ../src/tracker/tracker-info.c:49
-msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
+msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
msgstr ""
"Wyświetla pełne przestrzenie nazw (tzn. nie używa nie:tytuł, tylko pełnych "
"adresów URL)"
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgid "Results"
msgstr "Wyniki"
#: ../src/tracker/tracker-main.c:48
-msgid "See 'tracker help <command>' to read about a specific subcommand."
+msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
msgstr ""
"Polecenie „tracker help <polecenie>” wyświetli pomoc o podanym podpoleceniu."
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "Wyświetla licencję i używaną wersję"
#: ../src/tracker/tracker-main.c:153
#, c-format
-msgid "'%s' is not a tracker command. See 'tracker --help'"
+msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
msgstr ""
"„%s” nie jest poleceniem programu Tracker. Proszę wpisać „tracker --help”"
@@ -2226,27 +2226,27 @@ msgstr "Nie można wykonać stat() na pliku"
#: ../src/tracker/tracker-process.c:203
#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
+msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Nie można otworzyć „%s”"
#: ../src/tracker/tracker-process.c:332
#, c-format
-msgid "Could not terminate process %d - '%s'"
+msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
msgstr "Nie można zakończyć procesu %d — „%s”"
#: ../src/tracker/tracker-process.c:338
#, c-format
-msgid "Terminated process %d - '%s'"
+msgid "Terminated process %d — “%s”"
msgstr "Zakończono proces %d — „%s”"
#: ../src/tracker/tracker-process.c:353
#, c-format
-msgid "Could not kill process %d - '%s'"
+msgid "Could not kill process %d — “%s”"
msgstr "Nie można wymusić zakończenia procesu %d — „%s”"
#: ../src/tracker/tracker-process.c:359
#, c-format
-msgid "Killed process %d - '%s'"
+msgid "Killed process %d — “%s”"
msgstr "Wymuszono zakończenie procesu %d — „%s”"
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:53
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "UWAGA: ten proces może nieodwracalnie usunąć dane."
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:225
msgid ""
-"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can't "
+"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t "
"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be "
"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
msgstr ""
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Używa LUB dla terminów wyszukiwania zamiast domyślnego ORAZ"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:150
msgid ""
-"Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --"
+"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
"feeds, --software, --software-categories)"
msgstr ""
"Wyświetlanie adresów URN dla wyników (nie ma zastosowania dla --music-"
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono wyników pasujących do zapytania"
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1553
#, c-format
-msgid "Search term '%s' is a stop word."
+msgid "Search term “%s” is a stop word."
msgstr "Wyszukiwany termin „%s” jest słowem zatrzymującym."
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1564
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Przedrostki"
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1143
msgid ""
-"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'"
+"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
msgstr ""
"Nie można odnaleźć właściwości dla przedrostka klasy, np. :Zasób w „rdfs:"
"Zasób”"
@@ -3004,7 +3004,7 @@ msgid "No files were modified"
msgstr "Nie zmodyfikowano plików"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659
-msgid "Files do not exist or aren't indexed"
+msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
msgstr "Pliki nie istnieją lub nie zostały zindeksowane"
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:725
@@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "Wyłączenie kończenia pracy po 30 sekundach bezczynności"
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
-msgid "- start the tracker writeback service"
+msgid "— start the tracker writeback service"
msgstr "— uruchamia usługę zapisywania Tracker"
#: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]