[gnome-control-center] Update Hungarian translation



commit ae2d7dcbb9cb4b2298c8883ddfb01523e1f04378
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date:   Sat Oct 29 14:31:53 2016 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po |  140 +++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e39984b..f55c672 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-20 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-23 19:49+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-28 07:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-28 09:26+0200\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "_Background"
@@ -229,7 +229,6 @@ msgstr "share;megosztás;bluetooth;obex;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
-#| msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
 msgstr ""
 "Helyezze a kalibrációs eszköz a négyzetre, és nyomja meg a „Kezdés” gombot"
@@ -238,9 +237,6 @@ msgstr ""
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-#| msgid ""
-#| "Move your calibration device to the calibrate position and press "
-#| "'Continue'"
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -251,8 +247,6 @@ msgstr ""
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-#| msgid ""
-#| "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -705,7 +699,6 @@ msgid "Summary"
 msgstr "Összegzés"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:28
-#| msgid "Add profile"
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Profil hozzáadása"
 
@@ -1237,7 +1230,6 @@ msgid "Turn Off"
 msgstr "Kikapcsolás"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2469
-#| msgid "Don't use this display"
 msgid "Don’t use this display"
 msgstr "Ne használja ezt a kijelzőt"
 
@@ -1264,63 +1256,63 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
 msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Képernyő;Felbontás;Frissítés;Monitor;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:433 ../panels/network/panel-common.c:123
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:434 ../panels/network/panel-common.c:123
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:566
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
 msgstr "%s %d bites (Építés azonosító: %s)"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:568
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:569
 #, c-format
 msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
 msgstr "%d bites (Építés azonosító: %s)"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:576
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d bites"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:578
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:579
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d bites"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1259
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1260
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Kérdezze meg, mi a teendő"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1263
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1264
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ne tegyen semmit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1268
 msgid "Open folder"
 msgstr "Mappa megnyitása"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
 msgid "Other Media"
 msgstr "Egyéb média"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1389
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Válasszon alkalmazást CD-khez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Válasszon alkalmazást videó DVD-khez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1392
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "Válassza ki a zenelejátszó csatlakoztatásakor futtatandó alkalmazást"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1392
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1393
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Válassza ki a fényképezőgép csatlakoztatásakor futtatandó alkalmazást"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1393
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1394
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Válasszon alkalmazást szoftver CD-khez"
 
@@ -1329,71 +1321,71 @@ msgstr "Válasszon alkalmazást szoftver CD-khez"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1405
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1406
 msgid "audio DVD"
 msgstr "Hang DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1406
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1407
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "Üres Blu-Ray lemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1407
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1408
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "Üres CD-lemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1408
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "Üres DVD-lemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "Üres HD DVD-lemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1411
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray videolemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1411
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1412
 msgid "e-book reader"
 msgstr "E-könyvolvasó"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1412
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD videolemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Picture CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows-szoftver"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1539
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540
 msgid "Section"
 msgstr "Szakasz"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1548 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1549 ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "Overview"
 msgstr "Áttekintés"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1554 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1555 ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Alap alkalmazások"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1559 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1560 ../panels/info/info.ui.h:29
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Külső adathordozók"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1584
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1585
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "%s verzió"
@@ -1785,7 +1777,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyű;Ismétlés;Villogás;"
 msgid "No keyboard shortcut found"
 msgstr "Nem található gyorsbillentyű"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 ../shell/panel-list.ui.h:4
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Próbáljon valami mást keresni"
 
@@ -1812,7 +1804,6 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Szerkesztés"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
-#| msgid "Set Shortcut"
 msgctxt "button"
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Gyorsbillentyű beállítása"
@@ -2127,6 +2118,7 @@ msgstr "Kitűnő"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266
+#: ../shell/panel-list.ui.h:2
 msgid "Details"
 msgstr "Részletek"
 
@@ -2496,11 +2488,6 @@ msgstr "Nem lehet importálni a VPN kapcsolatot"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-#| "connection information\n"
-#| "\n"
-#| "Error: %s."
 msgid ""
 "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
 "connection information\n"
@@ -2525,7 +2512,6 @@ msgstr "_Megnyitás"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
 #, c-format
-#| msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgid "A file named “%s” already exists."
 msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl."
 
@@ -2544,10 +2530,6 @@ msgstr "Nem lehet exportálni a VPN kapcsolatot"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
-#| "\n"
-#| "Error: %s."
 msgid ""
 "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
 "\n"
@@ -2930,7 +2912,6 @@ msgid "Hardware"
 msgstr "Hardver"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
-#| msgid "Reset"
 msgctxt "tab"
 msgid "Reset"
 msgstr "Visszaállítás"
@@ -4061,6 +4042,7 @@ msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "A _bekapcsológomb megnyomásakor"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:270
+#: ../shell/panel-list.ui.h:1
 msgid "Devices"
 msgstr "Eszközök"
 
@@ -4385,7 +4367,6 @@ msgstr "_Feloldás"
 
 #. Translators: No printers were detected
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
-#| msgid "No Pictures Found"
 msgid "No Printers Found"
 msgstr "Nem található nyomtató"
 
@@ -4408,7 +4389,6 @@ msgid "Select"
 msgstr "Kijelölés"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Loading drivers database..."
 msgid "Loading drivers database…"
 msgstr "Illesztőprogram-adatbázis betöltése…"
 
@@ -4505,14 +4485,11 @@ msgstr "Befejezve"
 #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
 #, c-format
-#| msgctxt "Printer jobs dialog title"
-#| msgid "%s - Active Jobs"
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s — Active Jobs"
 msgstr "%s – Aktív feladatok"
 
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:733
-#| msgid "Not searching for networks"
 msgid "Searching for Printers"
 msgstr "Nyomtatók keresése"
 
@@ -4755,9 +4732,6 @@ msgstr "Nyomtató hozzáadása"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-#| msgid ""
-#| "Sorry! The system printing service\n"
-#| "doesn't seem to be available."
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn’t seem to be available."
@@ -5092,7 +5066,6 @@ msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Bemeneti forrás hozzáadása"
 
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
-#| msgid "Input methods can't be used on the login screen"
 msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
 msgstr "Nem használhatók bemeneti módszerek a bejelentkezési képernyőn"
 
@@ -5657,16 +5630,13 @@ msgstr "A látás, hallás, gépelés, mutatás és kattintás egyszerűbbé té
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;"
-#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
 msgstr ""
 "Billentyűzet;Egér;a11y;Akadálymentesítés;Kontraszt;Nagyítás;Képernyő;Olvasó;"
-"szöveg;betű;méret;AccessX;Ragadós;Billentyűk;Lassú;Pattogó;Egér;Dupla;Kattintá"
-"s;Késleltetés;Kisegítő;"
+"szöveg;betű;méret;AccessX;Ragadós;Billentyűk;Lassú;Pattogó;Egér;Dupla;"
+"Kattintás;Késleltetés;Kisegítő;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -6568,9 +6538,6 @@ msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Nem sikerült a tartományhoz csatlakozni"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026
-#| msgid ""
-#| "That login name didn't work.\n"
-#| "Please try again."
 msgid ""
 "That login name didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -6579,9 +6546,6 @@ msgstr ""
 "Próbálja újra."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033
-#| msgid ""
-#| "That login password didn't work.\n"
-#| "Please try again."
 msgid ""
 "That login password didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -6650,7 +6614,6 @@ msgstr "Kész!"
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
 #, c-format
-#| msgid "Could not access '%s' device"
 msgid "Could not access “%s” device"
 msgstr "Az eszköz („%s”) nem érhető el"
 
@@ -6659,7 +6622,6 @@ msgstr "Az eszköz („%s”) nem érhető el"
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
 #, c-format
-#| msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
 msgstr "Nem indítható az ujjak beolvasása az eszközön („%s”)"
 
@@ -6678,9 +6640,6 @@ msgstr "Segítségért keresse meg rendszergazdáját."
 #.
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-#| "using the '%s' device."
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
 "using the “%s” device."
@@ -6758,7 +6717,6 @@ msgstr "Munkamenet elkezdődött"
 #. The %s is the user real name.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
 #, c-format
-#| msgid "%s - Account Activity"
 msgid "%s — Account Activity"
 msgstr "%s – Fiókaktivitás"
 
@@ -6820,7 +6778,6 @@ msgstr "Érvénytelen jelszó, próbálja újra"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) %s tartományhoz: %s"
 
@@ -6857,7 +6814,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696
 #, c-format
-#| msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "Meg szeretné tartani %s fájljait?"
 
@@ -6879,7 +6835,6 @@ msgstr "Fájlok _megtartása"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718
 #, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
 msgstr "Biztosan vissza szeretné vonni a távmenedzselt %s fiókját?"
 
@@ -6953,7 +6908,6 @@ msgid "My Account"
 msgstr "Saját fiók"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
-#| msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
 msgstr "Ez a felhasználónév nem érhető el. Próbáljon egy másikat."
 
@@ -6963,7 +6917,6 @@ msgid "The username is too long."
 msgstr "A felhasználónév túl hosszú."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569
-#| msgid "The username cannot start with a '-'."
 msgid "The username cannot start with a “-”."
 msgstr "A felhasználónév nem kezdődhet „-” karakterrel."
 
@@ -6976,7 +6929,6 @@ msgstr ""
 "következő karaktereket tartalmazhatja: . - _"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576
-#| msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr ""
 "Ez a saját mappájának elnevezésére lesz használva, és nem lehet "
@@ -6991,10 +6943,6 @@ msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Gombok leképezése funkciókra"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
-#| msgid ""
-#| "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the "
-#| "keyboard shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to "
-#| "clear."
 msgid ""
 "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
@@ -7010,7 +6958,6 @@ msgid ""
 msgstr "Érintse meg a céljelölőket a képernyőn a táblagép kalibrálásához."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
-#| msgid "Mis-click detected, restarting..."
 msgid "Mis-click detected, restarting…"
 msgstr "Félrekattintás észlelve, újraindítás…"
 
@@ -7318,9 +7265,6 @@ msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
 msgstr "Segédprogramok a GNOME asztali környezet személyre szabásához"
 
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
-#| "aspects of your desktop."
 msgid ""
 "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
 "aspects of your desktop."
@@ -7424,6 +7368,10 @@ msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
 msgstr "Hotspot"
 
+#: ../shell/panel-list.ui.h:3
+msgid "No results found"
+msgstr "Nincs találat"
+
 #~ msgid "Wayland"
 #~ msgstr "Wayland"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]