[rygel] Update Spanish translation



commit 170d772266f608ed7e5fe374024c41331deda3a5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Oct 31 11:18:16 2016 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  329 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 201 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9eda62a..f9108c9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: rygel.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=rygel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-08 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-26 14:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-03 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-31 12:05+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +29,8 @@ msgstr "Rygel"
 msgid "UPnP/DLNA Services"
 msgstr "Servicios UPnP/DLNA"
 
-#: data/rygel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/rygel.desktop.in.in:7
 msgid "mediaserver;mediarenderer;share;audio;video;pictures;"
 msgstr "servidor;medios;renderizado;compartir;sonido;vídeo;imágenes;fotos;"
 
@@ -41,14 +42,11 @@ msgstr "Preferencias de Rygel"
 msgid "UPnP/DLNA Preferences"
 msgstr "PreferenciasUPnP/DLNA"
 
-#: data/rygel-preferences.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/rygel-preferences.desktop.in.in:7
 msgid "rygel"
 msgstr "rygel"
 
-#: data/rygel-preferences.ui:67 data/rygel-preferences.ui:198
-msgid "column"
-msgstr "columna"
-
 #: data/rygel-preferences.ui:94
 msgid "Add a directory to the list of shared directories"
 msgstr "Añadir una carpeta de la lista de carpetas compartidas"
@@ -140,13 +138,15 @@ msgstr "Tipo de prueba incorrecto"
 #. / TestID is valid but the test Results are not available
 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:175
 #, c-format
-msgid "Invalid Test State '%s'"
+#| msgid "Invalid Test State '%s'"
+msgid "Invalid Test State “%s”"
 msgstr "Estado de la prueba «%s» no válido"
 
 #. / TestID is valid but the test can't be canceled
 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:181
 #, c-format
-msgid "State '%s' Precludes Cancel"
+#| msgid "State '%s' Precludes Cancel"
+msgid "State “%s” Precludes Cancel"
 msgstr "El estado «%s» impide la cancelación"
 
 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:214
@@ -166,6 +166,7 @@ msgstr "El estado «%s» impide la cancelación"
 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:95
 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:109
 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:126
+#: src/librygel-core/rygel-energy-management.vala:223
 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:198
 #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:131
 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-service.vala:63
@@ -182,16 +183,19 @@ msgid "Invalid argument"
 msgstr "Argumento no válido"
 
 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:255
-msgid "Cannot run 'Ping' action: Host is empty"
+#| msgid "Cannot run 'Ping' action: Host is empty"
+msgid "Cannot run “Ping” action: Host is empty"
 msgstr "No se puede ejecutar la acción «Ping»: el campo «equipo» está vacío"
 
 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:348
-msgid "Cannot run 'NSLookup' action: HostName is empty"
+#| msgid "Cannot run 'NSLookup' action: HostName is empty"
+msgid "Cannot run “NSLookup” action: HostName is empty"
 msgstr ""
 "No se puede ejecutar la acción «NSLookup»: el campo «equipo» está vacío"
 
 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:430
-msgid "Cannot run 'Traceroute' action: Host is empty"
+#| msgid "Cannot run 'Traceroute' action: Host is empty"
+msgid "Cannot run “Traceroute” action: Host is empty"
 msgstr ""
 "No se puede ejecutar la acción «Traceroute»: el campo «equipo» está vacío"
 
@@ -199,7 +203,7 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid connection reference"
 msgstr "Referencia de conexión no válida"
 
-#: src/librygel-core/rygel-description-file.vala:490
+#: src/librygel-core/rygel-description-file.vala:494
 #, c-format
 msgid "Failed to write modified description to %s"
 msgstr "Falló al escribir la descripción modificada en %s"
@@ -258,24 +262,27 @@ msgid "No value available"
 msgstr "No existe un valor disponible"
 
 #. translators: "enabled" is part of the config key and must not be translated
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:325
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:336
 #, c-format
-msgid "No value set for '%s/enabled'"
+#| msgid "No value set for '%s/enabled'"
+msgid "No value set for “%s/enabled”"
 msgstr "No existe un valor establecido para «%s/activado»"
 
 #. translators: "title" is part of the config key and must not be translated
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:344
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:355
 #, c-format
-msgid "No value set for '%s/title'"
+#| msgid "No value set for '%s/title'"
+msgid "No value set for “%s/title”"
 msgstr "No se ha establecido un valor para «%s/título»"
 
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:364
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:386
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:412
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:434
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:458
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:375
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:397
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:423
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:445
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:469
 #, c-format
-msgid "No value available for '%s/%s'"
+#| msgid "No value available for '%s/%s'"
+msgid "No value available for “%s/%s”"
 msgstr "No existe un valor disponible para «%s/%s»"
 
 #: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:59
@@ -289,7 +296,8 @@ msgstr "El módulo del complemento %s no existe"
 
 #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:89
 #, c-format
-msgid "New plugin '%s' available"
+#| msgid "New plugin '%s' available"
+msgid "New plugin “%s” available"
 msgstr "Existe un nuevo complemento «%s» disponible"
 
 #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:104
@@ -299,22 +307,26 @@ msgstr "Ya se ha cargado un módulo llamado %s"
 
 #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:113
 #, c-format
-msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
+#| msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
+msgid "Failed to load module from path “%s”: %s"
 msgstr "Falló al cargar el módulo desde la ruta «%s»: %s"
 
 #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:123
 #, c-format
-msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
+#| msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
+msgid "Failed to find entry point function “%s” in “%s”: %s"
 msgstr "Falló al encontrar la función del punto de entrada «%s» en «%s»: %s"
 
 #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:70
 #, c-format
-msgid "Failed to open plugins folder: '%s'"
+#| msgid "Failed to open plugins folder: '%s'"
+msgid "Failed to open plugins folder: “%s”"
 msgstr "Falló al abrir la carpeta de complementos: «%s»"
 
 #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:149
 #, c-format
-msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
+#| msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
+msgid "Error listing contents of folder “%s”: %s"
 msgstr "Error al listar el contenido de la carpeta «%s»: %s"
 
 #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:193
@@ -324,7 +336,8 @@ msgstr "No se pudo cargar el complemento: %s"
 
 #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:221
 #, c-format
-msgid "Failed to query content type for '%s'"
+#| msgid "Failed to query content type for '%s'"
+msgid "Failed to query content type for “%s”"
 msgstr "Falló al consultar el tipo de contenido para «%s»"
 
 #: src/librygel-db/database-cursor.vala:99
@@ -343,8 +356,11 @@ msgid "Failed to roll back transaction: %s"
 msgstr "Falló al deshacer la transacción: %s"
 
 #: src/librygel-renderer-gst/rygel-playbin-player.vala:367
+#| msgid ""
+#| "Your GStreamer installation seems to be missing the \"playbin\" element. "
+#| "The Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it"
 msgid ""
-"Your GStreamer installation seems to be missing the \"playbin\" element. The "
+"Your GStreamer installation seems to be missing the “playbin” element. The "
 "Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it"
 msgstr ""
 "Parece que a su instalación de GStreamer le falta el elemento «playbin». La "
@@ -423,33 +439,39 @@ msgstr "Falló la acción"
 
 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-icon-elem.vala:66
 #, c-format
-msgid "Unable to parse Icon data - unexpected node: %s"
+#| msgid "Unable to parse Icon data - unexpected node: %s"
+msgid "Unable to parse Icon data — unexpected node: %s"
 msgstr "No se pueden analizar los datos del icono; nodo no esperado: %s"
 
 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:42
 #, c-format
-msgid "Unable to parse Protocol data - unexpected attribute: %s"
+#| msgid "Unable to parse Protocol data - unexpected attribute: %s"
+msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected attribute: %s"
 msgstr ""
 "No se pueden analizar los datos del protocolo; atributo no esperado: %s"
 
 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:63
 #, c-format
-msgid "Unable to parse Protocol data - unexpected node: %s"
+#| msgid "Unable to parse Protocol data - unexpected node: %s"
+msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected node: %s"
 msgstr "No se pueden analizar los datos del protocolo; nodo no esperado: %s"
 
 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:90
 #, c-format
-msgid "Failed to set UIList for file %s - %s"
+#| msgid "Failed to set UIList for file %s - %s"
+msgid "Failed to set UIList for file %s — %s"
 msgstr "Falló al establecer el UIList para el archivo %s - %s"
 
 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:101
 #, c-format
-msgid "Failed to set initial UI list for file %s - %s"
+#| msgid "Failed to set initial UI list for file %s - %s"
+msgid "Failed to set initial UI list for file %s — %s"
 msgstr "Falló al establecer la lista de IU inicial para el archivo %s - %s"
 
 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:105
 #, c-format
-msgid "Failed to monitor the file %s - %s"
+#| msgid "Failed to monitor the file %s - %s"
+msgid "Failed to monitor the file %s — %s"
 msgstr "Falló al monitorizar el archivo %s - %s"
 
 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:128
@@ -469,7 +491,8 @@ msgstr "Filtro de IU no válido: %s"
 
 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-ui-elem.vala:78
 #, c-format
-msgid "Unable to parse UI data - unexpected node: %s"
+#| msgid "Unable to parse UI data - unexpected node: %s"
+msgid "Unable to parse UI data — unexpected node: %s"
 msgstr "No se pueden analizar los datos de la IU; nodo no esperado: %s"
 
 #: src/librygel-server/rygel-browse.vala:63
@@ -482,10 +505,11 @@ msgstr "No se puede examinar en el elemento hijo"
 
 #: src/librygel-server/rygel-browse.vala:134
 #, c-format
-msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
+#| msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
+msgid "Failed to browse “%s”: %s\n"
 msgstr "Falló al examinar «%s»: %s\n"
 
-#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:141
+#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:145
 msgid "Not Applicable"
 msgstr "No es aplicable"
 
@@ -507,7 +531,8 @@ msgstr " debe ser 1"
 
 #: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:152
 #, c-format
-msgid "Invalid URI '%s'"
+#| msgid "Invalid URI '%s'"
+msgid "Invalid URI “%s”"
 msgstr "URI «%s» no válido"
 
 #: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:192
@@ -517,7 +542,8 @@ msgstr "No se encontró"
 #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:62
 #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:189
 #, c-format
-msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed"
+#| msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed"
+msgid "Pushing data to non-empty item “%s” not allowed"
 msgstr "No se permite empujar datos al elemento «%s» no vacío"
 
 #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:71
@@ -533,22 +559,26 @@ msgstr "Falló al mover el archivo %s: %s"
 
 #: src/librygel-server/rygel-http-request.vala:95
 #, c-format
-msgid "Requested item '%s' not found"
+#| msgid "Requested item '%s' not found"
+msgid "Requested item “%s” not found"
 msgstr "No se encontró el elemento requerido «%s»"
 
 #: src/librygel-server/rygel-http-resource-handler.vala:91
 #, c-format
-msgid "Couldn't create data source for %s"
+#| msgid "Couldn't create data source for %s"
+msgid "Couldn’t create data source for %s"
 msgstr "No se pudo crear la fuente de datos para %s"
 
 #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124
 #, c-format
-msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
+#| msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
+msgid "Failed to get original URI for “%s”: %s"
 msgstr "Falló al obtener el URI original para «%s»: %s"
 
 #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:186
 #, c-format
-msgid "URI '%s' invalid for importing contents to"
+#| msgid "URI '%s' invalid for importing contents to"
+msgid "URI “%s” invalid for importing contents to"
 msgstr "El URI «%s» no es válido para importar contenido de él"
 
 #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:272
@@ -563,12 +593,14 @@ msgstr "Falta el «ContainerID»"
 
 #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60
 #, c-format
-msgid "Successfully destroyed object '%s'"
+#| msgid "Successfully destroyed object '%s'"
+msgid "Successfully destroyed object “%s”"
 msgstr "Objeto «%s» destruido correctamente"
 
 #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68
 #, c-format
-msgid "Failed to destroy object '%s': %s"
+#| msgid "Failed to destroy object '%s': %s"
+msgid "Failed to destroy object “%s”: %s"
 msgstr "Falló al destruir el objeto «%s»: %s"
 
 #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:104
@@ -596,12 +628,14 @@ msgstr "Falta el ID del objeto"
 
 #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:81
 #, c-format
-msgid "Successfully updated object '%s'"
+#| msgid "Successfully updated object '%s'"
+msgid "Successfully updated object “%s”"
 msgstr "Objeto «%s» actualizado correctamente"
 
 #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:89
 #, c-format
-msgid "Failed to update object '%s': %s"
+#| msgid "Failed to update object '%s': %s"
+msgid "Failed to update object “%s”: %s"
 msgstr "Falló al actualizar el objeto «%s»: %s"
 
 #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:162
@@ -736,7 +770,8 @@ msgid "upnp:createClass value not supported"
 msgstr "upnp: valor de createClass no soportado"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:191
-msgid "'Elements' argument missing."
+#| msgid "'Elements' argument missing."
+msgid "“Elements” argument missing."
 msgstr "Falta el argumento «elements»."
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:194
@@ -750,7 +785,8 @@ msgstr "Falta el argumento «ContainerID»"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:224
 #, c-format
-msgid "No objects in DIDL-Lite from client: '%s'"
+#| msgid "No objects in DIDL-Lite from client: '%s'"
+msgid "No objects in DIDL-Lite from client: “%s”"
 msgstr "No existen elementos en DIDL-Lite desde el cliente: «%s»"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:231
@@ -762,7 +798,8 @@ msgid "dc:title must not be empty in CreateObject call"
 msgstr "dc:title no debe estar vacío en la llamada a CreateObject"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:247
-msgid "Flags that must not be set were found in 'dlnaManaged'"
+#| msgid "Flags that must not be set were found in 'dlnaManaged'"
+msgid "Flags that must not be set were found in “dlnaManaged”"
 msgstr ""
 "Opciones que no se deben configurar cuando se encuentren en «dlnaManaged»"
 
@@ -780,7 +817,8 @@ msgstr "No se puede crear un objeto restringido"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:383
 #, c-format
-msgid "UPnP class '%s' not supported"
+#| msgid "UPnP class '%s' not supported"
+msgid "UPnP class “%s” not supported"
 msgstr "Clase UPnP «%s» no soportada"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:417
@@ -793,39 +831,48 @@ msgstr "No se permite la creación de objetos en %s"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:474
 #, c-format
-msgid "Failed to create item under '%s': %s"
+#| msgid "Failed to create item under '%s': %s"
+msgid "Failed to create item under “%s”: %s"
 msgstr "Falló al crear un elemento bajo «%s»: %s"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:548
 #, c-format
-msgid "DLNA profile '%s' not supported"
+#| msgid "DLNA profile '%s' not supported"
+msgid "DLNA profile “%s” not supported"
 msgstr "Perfil DLNA «%s» no soportado"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:648
 #, c-format
-msgid "Cannot create object of class '%s': Not supported"
+#| msgid "Cannot create object of class '%s': Not supported"
+msgid "Cannot create object of class “%s”: Not supported"
 msgstr "No se puede crear el objeto de clase «%s»: no está soportado"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:746
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error from container '%s' on trying to find the newly added child object "
+#| "'%s' in it: %s"
 msgid ""
-"Error from container '%s' on trying to find the newly added child object "
-"'%s' in it: %s"
+"Error from container “%s” on trying to find the newly added child object "
+"“%s” in it: %s"
 msgstr ""
 "Error desde el el contenedor «%s» al intentar buscar el objeto hijo «%s» "
 "recién añadido en él: %s"
 
 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:50
-msgid "'ContainerID' agument missing."
+#| msgid "'ContainerID' agument missing."
+msgid "“ContainerID” agument missing."
 msgstr "Falta el argumento «ContainerID»."
 
 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:55
-msgid "'ObjectID' argument missing."
-msgstr "Falta el argumento «ObjectID»."
+#| msgid "ObjectID argument missing"
+msgid "“ObjectID” argument missing."
+msgstr "Falta el argumento «ObjectID»"
 
 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:86
 #, c-format
-msgid "Failed to create object under '%s': %s"
+#| msgid "Failed to create object under '%s': %s"
+msgid "Failed to create object under “%s”: %s"
 msgstr "Falló al crear un elemento bajo «%s»: %s"
 
 #: src/librygel-server/rygel-search.vala:70
@@ -834,7 +881,8 @@ msgstr "Criterios de búsqueda no válidos"
 
 #: src/librygel-server/rygel-search.vala:94
 #, c-format
-msgid "Failed to search in '%s': %s"
+#| msgid "Failed to search in '%s': %s"
+msgid "Failed to search in “%s”: %s"
 msgstr "Falló al buscar en «%s»: %s"
 
 #: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:92
@@ -921,14 +969,15 @@ msgstr "Falló al buscar hasta los desplazamientos %lld:%lld"
 msgid "Failed to seek"
 msgstr "Falló al buscar"
 
-#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:128
+#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:129
 #, c-format
 msgid "Invalid URI without prefix: %s"
 msgstr "URI no válido sin prefijo: %s"
 
-#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:141
+#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:140
 #, c-format
-msgid "Can't process URI %s with protocol %s"
+#| msgid "Can't process URI %s with protocol %s"
+msgid "Can’t process URI %s with protocol %s"
 msgstr "No se puede procesar el URI %s con el protocolo %s"
 
 #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:242
@@ -950,7 +999,8 @@ msgid "Required element %s missing"
 msgstr "Falta el elemento requerido %s"
 
 #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:58
-msgid "GStreamer element 'dvdreadsrc' not found. DVD support does not work"
+#| msgid "GStreamer element 'dvdreadsrc' not found. DVD support does not work"
+msgid "GStreamer element “dvdreadsrc” not found. DVD support does not work"
 msgstr ""
 "Elemento «dvdreadsrc» de GStreamer no encontrado. El soporte de DVD no "
 "funciona"
@@ -960,25 +1010,22 @@ msgid "Only byte-based seek supported"
 msgstr "Sólo se soporta la búsqueda basada en bytes"
 
 #: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:57
-#: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:96
+#: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:98
 msgid "Can only process file-based MediaObjects (MediaFileItems)"
 msgstr ""
 "Sólo se pueden procesar MediaObjects basados en archivos (MediaFileItems)"
 
-#: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:67
-#, c-format
-msgid "Can't process non-file URI %s"
-msgstr "No se puede procesar el URI %s sin archivo"
-
 #: src/plugins/external/rygel-external-plugin-factory.vala:35
 #: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:35
 #, c-format
-msgid "Module '%s' could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…"
+#| msgid "Module '%s' could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…"
+msgid "Module “%s” could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…"
 msgstr "El módulo «%s» no se pudo conectar al bus de D-Bus. Ignorando…"
 
 #: src/plugins/external/rygel-external-variant-util.vala:23
 #, c-format
-msgid "External provider %s did not provide mandatory property \"%s\""
+#| msgid "External provider %s did not provide mandatory property \"%s\""
+msgid "External provider %s did not provide mandatory property “%s”"
 msgstr "El proveedor externo %s no ha proporcionado el «%s» obligatorio "
 
 #: src/plugins/lms/rygel-lms-albums.vala:166
@@ -1002,21 +1049,21 @@ msgstr "Años"
 msgid "Artists"
 msgstr "0"
 
-#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:34
+#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:33
 msgid "Shared media"
 msgstr "Medios compartidos"
 
-#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:46
+#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:45
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:605
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
-#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:50
+#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:49
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:610
 msgid "Videos"
 msgstr "Vídeos"
 
-#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:54
+#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:53
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:608
 msgid "Pictures"
 msgstr "Imágenes"
@@ -1026,65 +1073,58 @@ msgstr "Imágenes"
 msgid "Title %d"
 msgstr "Título %d"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-parser.vala:42
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-parser.vala:39
 msgid ""
 "Failed to find lsdvd binary in path. DVD extraction will not be available"
 msgstr ""
 "Falló al buscar el binario lsdvd en la ruta. La extracción de DVD no estará "
 "disponible."
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:74
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:73
 msgid "Invalid command received, ignoring"
 msgstr "Comando recibido no válido, ignorando"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:110
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:90
 #, c-format
 msgid "Failed to discover URI %s: %s"
 msgstr "Falló al descubrir el URI %s: %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:129
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:105
 #, c-format
 msgid "Failed to read from pipe: %s"
 msgstr "Falló al leer de l tubería: %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:156
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:168
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:132
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:144
 #, c-format
 msgid "Failed to send error to parent: %s"
 msgstr "Falló al enviar el error al padre: %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:214
-#, c-format
-msgid "Failed to extract basic metadata from %s: %s"
-msgstr "Falló al extraer los metadatos básicos de %s: %s"
-
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:238
-msgid "- helper binary for Rygel to extract metadata"
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:149
+#| msgid "- helper binary for Rygel to extract metadata"
+msgid "— helper binary for Rygel to extract metadata"
 msgstr "- binario auxiliar de Rygel para extraer metadatos"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:245
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:156
 #, c-format
 msgid "Failed to parse commandline args: %s"
 msgstr "Falló al analizar los argumentos de línea de comandos: %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:253
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-generic-extractor.vala:50
 #, c-format
 msgid "Failed to create media art extractor: %s"
 msgstr "Falló al crear el extractor de arte de los medios: %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:268
-#, c-format
-msgid "Failed to start metadata discoverer: %s"
-msgstr "Falló al iniciar el descubridor de metadatos: %s"
-
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:146
 #, c-format
-msgid "'%s' harvested"
+#| msgid "'%s' harvested"
+msgid "“%s” harvested"
 msgstr "«%s» recolectado"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:202
 #, c-format
-msgid "Error fetching object '%s' from database: %s"
+#| msgid "Error fetching object '%s' from database: %s"
+msgid "Error fetching object “%s” from database: %s"
 msgstr "Error al obtener el objeto «%s» de la base de datos: %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:210
@@ -1116,7 +1156,8 @@ msgstr "Falló al consultar la base de datos: %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:259
 #, c-format
-msgid "Failed to enumerate folder \"%s\": %s"
+#| msgid "Failed to enumerate folder \"%s\": %s"
+msgid "Failed to enumerate folder “%s”: %s"
 msgstr "Falló al enumerar la carpeta «%s»: %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:277
@@ -1212,9 +1253,12 @@ msgstr "Falló al consultar si el elemento %s está guardado: %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:661
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The version \"%d\" of the detected database is newer than our supported "
+#| "version \"%d\""
 msgid ""
-"The version \"%d\" of the detected database is newer than our supported "
-"version \"%d\""
+"The version “%d” of the detected database is newer than our supported "
+"version “%d”"
 msgstr ""
 "La versión «%d» de la base de datos detectada es más reciente que la versión "
 "«%d» soportada"
@@ -1290,17 +1334,20 @@ msgstr "Falló al obtener el número de hijos: %s"
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:70
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:75
 #, c-format
-msgid "Can't create items in %s"
+#| msgid "Can't create items in %s"
+msgid "Can’t create items in %s"
 msgstr "No se pueden crear elementos en %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:91
 #, c-format
-msgid "Can't add containers in %s"
+#| msgid "Can't add containers in %s"
+msgid "Can’t add containers in %s"
 msgstr "No se pueden añadir contenedores en %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:99
 #, c-format
-msgid "Can't remove containers in %s"
+#| msgid "Can't remove containers in %s"
+msgid "Can’t remove containers in %s"
 msgstr "No se pueden quitar contenedores en %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:43
@@ -1310,7 +1357,8 @@ msgstr "Listas de reproducción"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:83
 #, c-format
-msgid "Can't remove items in %s"
+#| msgid "Can't remove items in %s"
+msgid "Can’t remove items in %s"
 msgstr "No se pueden quitar elementos en %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:93
@@ -1331,7 +1379,6 @@ msgstr "No se monitorizarán cambios en archivos"
 #. upload case.
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:105
 #, c-format
-#| msgid "Failed to get file information for %s: %s"
 msgid "Failed to setup up file monitor for %s: %s"
 msgstr "Falló al configurar el archivo de monitor para %s: %s"
 
@@ -1364,7 +1411,8 @@ msgstr "Archivos y carpetas"
 #. translators: @REALNAME@ is substituted for user's real name and it doesn't need translation.
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:366
 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:33
-msgid "@REALNAME@'s media"
+#| msgid "@REALNAME@'s media"
+msgid "@REALNAME@’s media"
 msgstr "Multimedia de @REALNAME@"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:457
@@ -1417,17 +1465,18 @@ msgstr "No se pudo crear el reproductor GStreamer"
 msgid "Failed to create a Tracker connection: %s"
 msgstr "Falló al crear la conexión a Tracker: %s"
 
-#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:62
+#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:63
 #, c-format
-msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
+#| msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
+msgid "Failed to construct URI for folder “%s”: %s"
 msgstr "Falló al construir el URI para la carpeta «%s»: %s"
 
-#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:77
+#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:79
 #, c-format
 msgid "Could not subscribe to Tracker signals: %s"
 msgstr "No se pudo suscribir a las señales de Tracker: %s"
 
-#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:95
+#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:97
 msgid "Not supported"
 msgstr "No soportado"
 
@@ -1438,7 +1487,8 @@ msgstr "Falló al crear la conexión a Tracker: %s"
 
 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:110
 #, c-format
-msgid "Error getting all values for '%s': %s"
+#| msgid "Error getting all values for '%s': %s"
+msgid "Error getting all values for “%s”: %s"
 msgstr "Error al obtener todos los valores de «%s»: %s"
 
 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35
@@ -1453,7 +1503,8 @@ msgstr "Falló obtener la conexión a Tracker: %s"
 
 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228
 #, c-format
-msgid "Error getting item count under category '%s': %s"
+#| msgid "Error getting item count under category '%s': %s"
+msgid "Error getting item count under category “%s”: %s"
 msgstr "Error al obtener la cuenta de elementos bajo la categoría «%s»: %s"
 
 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58
@@ -1467,16 +1518,19 @@ msgstr "Falló al consultar la ACL: %s"
 
 #: src/rygel/rygel-acl.vala:127
 #, c-format
-msgid "Error creating DBus proxy for ACL: %s"
+#| msgid "Error creating DBus proxy for ACL: %s"
+msgid "Error creating D-Bus proxy for ACL: %s"
 msgstr "Error al crear el proxy de DBus para la ACL: %s"
 
 #: src/rygel/rygel-acl.vala:143
-msgid "No ACL fallback policy found. Using \"allow\""
+#| msgid "No ACL fallback policy found. Using \"allow\""
+msgid "No ACL fallback policy found. Using “allow”"
 msgstr ""
 "No se ha encontrado ninguna política de ACL alternativa. Usando «allow»"
 
 #: src/rygel/rygel-acl.vala:145
-msgid "No ACL fallback policy found. Using \"deny\""
+#| msgid "No ACL fallback policy found. Using \"deny\""
+msgid "No ACL fallback policy found. Using “deny”"
 msgstr "No se ha encontrado ninguna política de ACL alternativa. Usando «deny»"
 
 #: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:73
@@ -1567,17 +1621,17 @@ msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up…"
 msgstr[0] "No se encontraron complementos en %d segundo, abortando…"
 msgstr[1] "No se encontraron complementos en %d segundos, abortando…"
 
-#: src/rygel/rygel-main.vala:176
+#: src/rygel/rygel-main.vala:177
 #, c-format
 msgid "Failed to create root device factory: %s"
 msgstr "Falló al crear la fábrica del dispositivo raíz: %s"
 
-#: src/rygel/rygel-main.vala:233
+#: src/rygel/rygel-main.vala:235
 #, c-format
 msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s"
 msgstr "Falló al crear el DispositivoRaís para %s. Razón: %s."
 
-#: src/rygel/rygel-main.vala:270
+#: src/rygel/rygel-main.vala:272
 #, c-format
 msgid "Failed to load user configuration: %s"
 msgstr "Falló al cargar la configuración del usuario: %s"
@@ -1585,17 +1639,20 @@ msgstr "Falló al cargar la configuración del usuario: %s"
 #. TRANSLATORS: First %s is the file's path, second is the error message
 #: src/rygel/rygel-user-config.vala:246 src/ui/rygel-user-config.vala:246
 #, c-format
-msgid "Failed to load user configuration from file '%s': %s"
+#| msgid "Failed to load user configuration from file '%s': %s"
+msgid "Failed to load user configuration from file “%s”: %s"
 msgstr "Falló al cargar la configuración de usuario desde el archivo «%s»: %s"
 
 #: src/rygel/rygel-user-config.vala:299 src/ui/rygel-user-config.vala:299
 #, c-format
-msgid "No value available for '%s'"
+#| msgid "No value available for '%s'"
+msgid "No value available for “%s”"
 msgstr "No existe un valor disponible para «%s»"
 
 #: src/rygel/rygel-user-config.vala:370 src/ui/rygel-user-config.vala:370
 #, c-format
-msgid "Value of '%s' out of range"
+#| msgid "Value of '%s' out of range"
+msgid "Value of “%s” out of range"
 msgstr "El valor «%s» está fuera de rango"
 
 #: src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:109
@@ -1605,7 +1662,8 @@ msgstr "Falló al crear el diálogo de preferencias: %s"
 
 #: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:119
 #, c-format
-msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
+#| msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
+msgid "Failed to save configuration data to file “%s”: %s"
 msgstr "Falló al guardar los datos de configuración en el archivo «%s»: %s"
 
 #: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:214
@@ -1618,6 +1676,21 @@ msgstr "Falló al iniciar el servicio Rygel: %s"
 msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
 msgstr "Falló al parar el servicio Rygel: %s"
 
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "columna"
+
+#~ msgid "'ObjectID' argument missing."
+#~ msgstr "Falta el argumento «ObjectID»."
+
+#~ msgid "Can't process non-file URI %s"
+#~ msgstr "No se puede procesar el URI %s sin archivo"
+
+#~ msgid "Failed to extract basic metadata from %s: %s"
+#~ msgstr "Falló al extraer los metadatos básicos de %s: %s"
+
+#~ msgid "Failed to start metadata discoverer: %s"
+#~ msgstr "Falló al iniciar el descubridor de metadatos: %s"
+
 #~ msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'"
 #~ msgstr "Falló al probar el protocolo para el URI %s. Asumiendo «%s»."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]