[epiphany] Updated Kazakh translation (cherry picked from commit 11f0a5afd3c74f41d09667752cc42bbcbd17b653)
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Kazakh translation (cherry picked from commit 11f0a5afd3c74f41d09667752cc42bbcbd17b653)
- Date: Sat, 3 Sep 2016 16:33:59 +0000 (UTC)
commit 62643186fa11a1a955bce471b86fbd325bfe6320
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sat Sep 3 16:33:41 2016 +0000
Updated Kazakh translation
(cherry picked from commit 11f0a5afd3c74f41d09667752cc42bbcbd17b653)
po/kk.po | 545 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 396 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index c7efe21..beb3f92 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-19 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-20 10:32+0500\n"
+"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=I18N\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-30 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 21:32+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Web"
@@ -48,8 +48,8 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME жобасы"
#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:289
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:320 ../src/ephy-main.c:65
-#: ../src/ephy-main.c:311 ../src/ephy-main.c:463 ../src/window-commands.c:1450
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:320 ../src/ephy-main.c:77
+#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:479 ../src/window-commands.c:1500
msgid "Web"
msgstr "Веб"
@@ -546,16 +546,16 @@ msgid "Blank page"
msgstr "Бос бет"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:531
+#: ../embed/ephy-embed.c:542
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr ""
-#: ../embed/ephy-embed.c:531
+#: ../embed/ephy-embed.c:542
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:531
+#: ../embed/ephy-embed.c:542
msgid "F11"
msgstr "F11"
@@ -913,115 +913,115 @@ msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін т
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Ізделетін мәтіннің келесі кездесуін табу"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:495
+#: ../embed/ephy-web-view.c:517
msgid "_Don’t Save"
msgstr "Сақта_мау"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:496 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:188
+#: ../embed/ephy-web-view.c:518 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:188
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:507
+#: ../embed/ephy-web-view.c:529
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr ""
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1254
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1280
msgid "Deny"
msgstr "Тыйым салу"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1255
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1281
msgid "Allow"
msgstr "Рұқсат ету"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1267
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1293
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr ""
#. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1271
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1297
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
msgstr ""
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1357
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1388
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "“%s” жүктеу…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1359
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1390
msgid "Loading…"
msgstr "Жүктеу..."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1607
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1639
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1612
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1644
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
msgstr ""
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1617
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1649
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1622
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1654
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1627
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1659
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
msgstr ""
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1632
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1664
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
msgstr ""
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1637
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1669
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
msgstr ""
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1720
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
msgid "None specified"
msgstr ""
#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1734 ../embed/ephy-web-view.c:1759
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1766 ../embed/ephy-web-view.c:1792
#, c-format
msgid "Problem Loading Page"
msgstr ""
#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1737
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1769
msgid "Oops! Unable to display this website"
msgstr ""
#. Message body when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1740
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1772
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at <strong>%s</strong> seems to be unavailable.</p><p>It may be "
@@ -1030,32 +1030,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Message details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1749
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1781
#, c-format
msgid "<p>The precise error was: <i>%s</i></p>"
msgstr ""
-#. The button on the network error page.
-#. The button on the page crash error page.
-#. The button on the process crash error page.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1753 ../embed/ephy-web-view.c:1774
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
+#. The button on the network error page. Do not add mnemonics here.
+#. The button on the page crash error page. Do not add mnemonics here.
+#. The button on the process crash error page. Do not add mnemonics here.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1785 ../embed/ephy-web-view.c:1807
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1824
msgid "Reload"
msgstr "Қайта жүктеу"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1755 ../embed/ephy-web-view.c:1776
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1792
+#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1788 ../embed/ephy-web-view.c:1810
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1827
msgctxt "reload-access-key"
msgid "R"
msgstr "R"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1762
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1795
msgid "Oops! There may be a problem"
msgstr ""
#. Message body when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1765
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1798
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at <strong>%s</strong> may have caused Web to close unexpectedly."
@@ -1064,36 +1065,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1780
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1814
#, c-format
msgid "Problem Displaying Page"
msgstr ""
#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1817
msgid "Oops!"
msgstr "Әттеген-ай!"
#. Message body when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1786
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1820
msgid ""
"<p>Something went wrong while displaying this page.</p><p>Please reload or "
"visit a different page to continue.</p>"
msgstr ""
#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1796
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1831
#, c-format
msgid "Security Violation"
msgstr ""
#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1799
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1834
msgid "This Connection is Not Secure"
msgstr ""
#. Message body when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1802
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1837
#, c-format
msgid ""
"<p>This does not look like the real <strong>%s</strong>. Attackers might be "
@@ -1101,27 +1102,29 @@ msgid ""
"example, private messages, credit card information, or passwords).</p>"
msgstr ""
-#. The button on the invalid TLS certificate error page.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1812
+#. The button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1847
msgid "Go Back"
msgstr "Артқа"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1814
+#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1850
msgctxt "back-access-key"
msgid "B"
msgstr "B"
-#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1817
+#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1853
msgid "Accept Risk and Proceed"
msgstr ""
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1820
+#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1857
msgctxt "proceed-anyway-access-key"
msgid "P"
msgstr ""
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2742
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2771
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
@@ -1423,7 +1426,7 @@ msgstr "Бастау..."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:375
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:779
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:778
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
@@ -1461,6 +1464,11 @@ msgstr "Та_зарту"
msgid "Paste and _Go"
msgstr ""
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:652
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 ../src/ephy-window.c:119
+msgid "_Paste"
+msgstr "Кірі_стіру"
+
#. Edit actions.
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:666 ../src/ephy-window.c:111
msgid "_Undo"
@@ -1609,7 +1617,7 @@ msgstr "Тү_рі"
#. Help.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:186
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
@@ -1700,10 +1708,6 @@ msgstr "_Көшіріп алу"
msgid "Copy the selection"
msgstr "Ерекшелеуді көшіріп алу"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 ../src/ephy-window.c:119
-msgid "_Paste"
-msgstr "Кірі_стіру"
-
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Алмасу буферінен кірістіру"
@@ -1735,7 +1739,7 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:188
msgid "_About"
msgstr "Осы тур_алы"
@@ -2033,7 +2037,11 @@ msgstr "_Тарихы"
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Ба_птаулар"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:106
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:106
msgid "_Quit"
msgstr "_Шығу"
@@ -2275,6 +2283,241 @@ msgstr "Тілді қосу"
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr ""
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New window"
+msgstr "Жаңа терезе"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New incognito window"
+msgstr "Жаңа инкогнито терезесі"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open file"
+msgstr "Файлды ашу"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save page"
+msgstr "Парақты сақтау"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save page as web app"
+msgstr "Парақты веб қолданбасы ретінде сақтау"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print page"
+msgstr "Парақты баспаға шығару"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Шығу"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Көмек"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload current page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop loading current page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the previous page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New tab"
+msgstr "Жаңа бет"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Ағымдағы бетті жабу"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reopen closed tab"
+msgstr "Жабылған бетті қайта ашу"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous tab"
+msgstr "Алдыңғы бетке өту"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current tab to the left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current tab to the right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History"
+msgstr "Тарих"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Баптаулар"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Бетбелгілер"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark current page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle caret browsing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Көрініс"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Үлкейту"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Кішірейту"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Толық экранға"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View page source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle inspector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "Түзету"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut"
+msgstr "Қиып алу"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "Көшіріп алу"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "Кірістіру"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Болдырмау"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Қайталау"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Барлығын таңдау"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select page URL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next search result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous search result"
+msgstr ""
+
#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:38
msgid "Stop"
msgstr "Тоқтату"
@@ -2301,74 +2544,74 @@ msgid ""
"deleted."
msgstr ""
-#: ../src/ephy-main.c:74
+#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Жаңа бетті бар болып тұрған браузер терезесінде ашу"
-#: ../src/ephy-main.c:76
+#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Жаңа браузер терезесін ашу"
-#: ../src/ephy-main.c:78
+#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Берілген файлдан бетбелгілерді импорттау"
-#: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:80
+#: ../src/ephy-main.c:90 ../src/ephy-main.c:92
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: ../src/ephy-main.c:80
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Load the given session file"
msgstr "Көрсетілген сессия файлын жүктеу"
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Бетбелгіні қосу"
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "Start a private instance"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Start an instance in incognito mode"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "Start an instance in netbank mode"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:103
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:105
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:105
msgid "DIR"
msgstr "БУМА"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:107
msgid "URL …"
msgstr "Сілтеме …"
-#: ../src/ephy-main.c:199
+#: ../src/ephy-main.c:212
msgid "Could not start Web"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-main.c:202
+#: ../src/ephy-main.c:215
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-main.c:312
+#: ../src/ephy-main.c:325
msgid "Web options"
msgstr ""
@@ -2432,7 +2675,7 @@ msgstr "Үлке_йту"
#: ../src/ephy-window.c:148
msgid "Zoom O_ut"
-msgstr ""
+msgstr "Кі_шірейту"
#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "_Normal Size"
@@ -2440,224 +2683,228 @@ msgstr "Қалы_пты өлшемі"
#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "Text _Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтін ко_дталуы"
#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "_Page Source"
+msgstr "_Парақтың бастапқы коды"
+
+#: ../src/ephy-window.c:156
+msgid "_Toggle Inspector"
msgstr ""
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "Бе_тбелгіні қосу…"
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "_Location…"
msgstr "Орна_ласу…"
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "_Previous Tab"
msgstr "А_лдыңғы бет"
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Келесі бет"
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Бетті со_лға жылжыту"
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Бетті оңғ_а жылжыту"
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Du_plicate"
-msgstr ""
+msgstr "Қ_осарлау"
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:181
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Бетті бө_ліп жіберу"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Т_олық экранға"
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:198
msgid "Popup _Windows"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:200
msgid "Selection Caret"
msgstr ""
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr ""
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "_Save Link As…"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру"
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "Эл. пошта адр_есін көшіру"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:227
msgid "View _Image in New Tab"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:227
+#: ../src/ephy-window.c:229
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:229
+#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Суретті қалайша сақтау…"
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:233
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "Тү_сқағаз ретінде орналастыру"
#. Video.
-#: ../src/ephy-window.c:236
+#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "Open Video in New _Window"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "Open Video in New _Tab"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:242
msgid "_Save Video As…"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "_Copy Video Address"
msgstr ""
#. Audio.
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "Open Audio in New _Window"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "Open Audio in New _Tab"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "_Save Audio As…"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "_Copy Audio Address"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:464
+#: ../src/ephy-window.c:470
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:465
+#: ../src/ephy-window.c:471
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:467
+#: ../src/ephy-window.c:473
msgid "Close _Document"
msgstr "Құ_жатты жабу"
-#: ../src/ephy-window.c:482
+#: ../src/ephy-window.c:488
msgid "There are ongoing downloads"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:483
+#: ../src/ephy-window.c:489
msgid "If you quit, the downloads will be cancelled"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:484
+#: ../src/ephy-window.c:490
msgid "Quit and cancel downloads"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:1088 ../src/window-commands.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:1094 ../src/window-commands.c:258
msgid "Open"
msgstr "Ашу"
-#: ../src/ephy-window.c:1090
+#: ../src/ephy-window.c:1096
msgid "Save As"
msgstr "Қалайша сақтау"
-#: ../src/ephy-window.c:1092
+#: ../src/ephy-window.c:1098
msgid "Save As Application"
msgstr "Қолданба ретінде сақтау"
-#: ../src/ephy-window.c:1094
+#: ../src/ephy-window.c:1100
msgid "Print"
msgstr "Баспаға шығару"
-#: ../src/ephy-window.c:1096
+#: ../src/ephy-window.c:1102
msgid "Bookmark"
msgstr "Бетбелгі"
-#: ../src/ephy-window.c:1098
+#: ../src/ephy-window.c:1104
msgid "Find"
msgstr "Іздеу"
-#: ../src/ephy-window.c:1104
+#: ../src/ephy-window.c:1110
msgid "Encodings…"
msgstr "Кодтаулар…"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1107
+#: ../src/ephy-window.c:1113
msgid "Larger"
msgstr "Үлкенірек"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1110
+#: ../src/ephy-window.c:1116
msgid "Smaller"
msgstr "Кішірек"
-#: ../src/ephy-window.c:1132
+#: ../src/ephy-window.c:1138
msgid "Back"
msgstr "Артқа"
-#: ../src/ephy-window.c:1144
+#: ../src/ephy-window.c:1150
msgid "Forward"
msgstr "Алға"
-#: ../src/ephy-window.c:1156
+#: ../src/ephy-window.c:1162
msgid "Zoom"
msgstr "Масштабтау"
-#: ../src/ephy-window.c:1165
+#: ../src/ephy-window.c:1171
msgid "New _Tab"
msgstr "Жаңа _бет"
-#: ../src/ephy-window.c:1173
+#: ../src/ephy-window.c:1179
msgid "Go to most visited"
msgstr "Көбірек қаралатындарға өту"
-#: ../src/ephy-window.c:1663
+#: ../src/ephy-window.c:1669
#, c-format
msgid "Search the Web for '%s'"
msgstr ""
@@ -2743,22 +2990,22 @@ msgstr "https://www.bing.com/search?q=%s"
msgid "Save"
msgstr "Сақтау"
-#: ../src/window-commands.c:681
+#: ../src/window-commands.c:680
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"\"%s\" деп аталатын веб қолданбасы бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз "
"ба?"
-#: ../src/window-commands.c:684
+#: ../src/window-commands.c:683
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"
-#: ../src/window-commands.c:686
+#: ../src/window-commands.c:685
msgid "Replace"
msgstr "Алмастыру"
-#: ../src/window-commands.c:690
+#: ../src/window-commands.c:689
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
@@ -2766,42 +3013,42 @@ msgstr ""
"Осылай аталатын веб қолданба бар болып тұр. Оны алмастыру нәтижесінде "
"үстінен жазылады."
-#: ../src/window-commands.c:725
+#: ../src/window-commands.c:724
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr ""
-#: ../src/window-commands.c:728
+#: ../src/window-commands.c:727
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr ""
-#: ../src/window-commands.c:736
+#: ../src/window-commands.c:735
msgid "Launch"
msgstr "Жөнелту"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:776
+#: ../src/window-commands.c:775
msgid "Create Web Application"
msgstr "Веб қолданбасын жасау"
-#: ../src/window-commands.c:781
+#: ../src/window-commands.c:780
msgid "C_reate"
msgstr "Ж_асау"
-#: ../src/window-commands.c:1411 ../src/window-commands.c:1434
+#: ../src/window-commands.c:1461 ../src/window-commands.c:1484
msgid "Contact us at:"
msgstr ""
-#: ../src/window-commands.c:1414
+#: ../src/window-commands.c:1464
msgid "Contributors:"
msgstr "Үлесін қосқандар:"
-#: ../src/window-commands.c:1417
+#: ../src/window-commands.c:1467
msgid "Past developers:"
msgstr ""
-#: ../src/window-commands.c:1443
+#: ../src/window-commands.c:1493
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2816,26 +3063,26 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1466
+#: ../src/window-commands.c:1516
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-#: ../src/window-commands.c:1469
+#: ../src/window-commands.c:1519
msgid "Web Website"
msgstr ""
-#: ../src/window-commands.c:1630
+#: ../src/window-commands.c:1680
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr ""
-#: ../src/window-commands.c:1633
+#: ../src/window-commands.c:1683
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
"want to enable caret browsing?"
msgstr ""
-#: ../src/window-commands.c:1636
+#: ../src/window-commands.c:1686
msgid "_Enable"
msgstr "Іск_е қосу"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]