[file-roller] Updated Kazakh translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Kazakh translation
- Date: Sat, 3 Sep 2016 17:35:40 +0000 (UTC)
commit 5ee594c59b02b19cfaf3029e1b5241470d433dbe
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sat Sep 3 17:35:34 2016 +0000
Updated Kazakh translation
po/kk.po | 294 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 158 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 1d0ea73..2d477ba 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fileroller 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-29 06:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-29 14:28+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-22 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 22:33+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "xz архивтері (.tar.xz)"
#. set the name and icon
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
-#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5492
+#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5490
msgid "Archive Manager"
msgstr "Архивтер басқарушысы"
@@ -69,22 +69,22 @@ msgstr "Архивті жасау және түзету"
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;тарқату;"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1
msgid "How to sort files"
msgstr "Файлдарды сұрыптау тәсілі"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
msgstr ""
"Файлдарды сұрыптау тәсілі. Мүмкін мәндері: name, size, type, time, path."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3
msgid "Sort type"
msgstr "Сұрыптау"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
@@ -92,11 +92,11 @@ msgstr ""
"Сұрыптау өсу не кему ретімен орындалатынын анықтайды. Мүмкін мәндері: "
"ascending, descending."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5
msgid "List Mode"
msgstr "Тізім түрі"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
@@ -104,59 +104,59 @@ msgstr ""
"Архивтегі бар файлдарды бір тізім ретінде қарау үшін 'all-files', ал бума "
"ретінде қарау үшін 'as-folder' қолданыңыз."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
msgid "Display type"
msgstr "Түрін көрсету"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8
msgid "Display the type column in the main window."
msgstr "Басты терезеде түр бағанын көрсету."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9
msgid "Display size"
msgstr "Өлшемін көрсету"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10
msgid "Display the size column in the main window."
msgstr "Басты терезеде өлшем бағанын көрсету."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11
msgid "Display time"
msgstr "Уақытын көрсету"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12
msgid "Display the time column in the main window."
msgstr "Басты терезеде уақыт бағанын көрсету."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13
msgid "Display path"
msgstr "Жолын көрсету"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14
msgid "Display the path column in the main window."
msgstr "Басты терезеде жол бағанын көрсету."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15
msgid "Name column width"
msgstr "Атау бағанның ені"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "Файлдар тізімінде атау бағанының бастапқы ені."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17
msgid "View the sidebar"
msgstr "Бүйір панелін көрсету"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18
msgid "Whether to display the sidebar."
msgstr "Бүйір панелін көрсету керек пе."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19
msgid "Editors"
msgstr "Түзеткіштер"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
msgid ""
"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
"with the file type."
@@ -164,11 +164,11 @@ msgstr ""
"'Файлды ашу' сұхбатында енгізілген және файл түрімен сәйкестелмеген "
"қолданбалар тізімі."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
msgid "Compression level"
msgstr "Сығу деңгейі"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -176,11 +176,11 @@ msgstr ""
"Архивке файлдарды қосу кезіндегі қолданылатын сығу деңгейі. Мүмкін мәндері: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "Архив тақырыптамасын шифрлеу"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
@@ -188,47 +188,22 @@ msgstr ""
"Архив тақырыптамасын шифрлеу керек пе. Тақырыптама да шифрленген болса, "
"архив құрамасының тізімін алу үшін де пароль керек болады."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Жаңалау файлдарды үстінен жазбау"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Архивте сақталған бумаларды қайта жасау"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27
msgid "Default volume size"
msgstr "Томның бастапқы өлшемі"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Томдар үшін бастапқы өлшем."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Осында тарқату"
-
-#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
-msgid "Extract the selected archive to the current position"
-msgstr "Таңдалған архивті ағымдағы жерге тарқату"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
-msgid "Extract To..."
-msgstr "Қайда тарқату..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
-msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Таңдалған архивті тарқату"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
-msgid "Compress..."
-msgstr "Сығу..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
-msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "Таңдалған объектілерден сығылған архив жасау"
-
#: ../src/dlg-add.c:114
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Файлдарды архивке қосу мүмкін емес"
@@ -238,7 +213,8 @@ msgstr "Файлдарды архивке қосу мүмкін емес"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Сізде \"%s\" бумасынан файлдарды оқу үшін керек құқығыңыз жоқ"
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5771
+#: ../src/dlg-add.c:182
+msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Файлдарды қосу"
@@ -247,20 +223,27 @@ msgid "_Options"
msgstr "Опция_лар"
#. load options
-#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
+#: ../src/dlg-add.c:204
+msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
msgstr "Жүктеу опциялары"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
+#: ../src/dlg-add.c:211
+msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
-msgstr "Опцияларды сақтау"
+msgstr "Сақтау опциялары"
#. clear options
#: ../src/dlg-add.c:218
msgid "Reset Options"
msgstr "Опцияларды тастау"
+#: ../src/dlg-add.c:763
+msgctxt "Window title"
+msgid "Load Options"
+msgstr "Жүктеу опциялары"
+
#: ../src/dlg-add.c:772
msgid "_Apply"
msgstr "Іске _асыру"
@@ -269,6 +252,11 @@ msgstr "Іске _асыру"
msgid "_Delete"
msgstr "Ө_шіру"
+#: ../src/dlg-add.c:855
+msgctxt "Window title"
+msgid "Save Options"
+msgstr "Сақтау опциялары"
+
#: ../src/dlg-add.c:856
msgid "_Options Name:"
msgstr "Опц_иялар аты:"
@@ -292,7 +280,7 @@ msgstr "Пароль қате."
msgid "Compress"
msgstr "Сығу"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6857
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6837
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -303,29 +291,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Оны жасауды қалайсыз ба?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6865
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6845
msgid "Create _Folder"
msgstr "Буманы _жасау"
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4374 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
-#: ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6905 ../src/fr-window.c:6910
+#: ../src/fr-window.c:4372 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
+#: ../src/fr-window.c:6866 ../src/fr-window.c:6885 ../src/fr-window.c:6890
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Тарқату орындалған жоқ"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6882
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6862
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Мақсат бумасын жасау мүмкін емес: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4601 ../src/fr-window.c:4703
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4599 ../src/fr-window.c:4701
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Сізде \"%s\" бумасында архивтерді тарқатуға құқығыңыз жоқ"
-#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5767
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-extract.c:279
+msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Тарқату"
@@ -334,9 +322,9 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Қолданбаларды іздеу кезінде ішкі қате орын алды:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:4041 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7828
-#: ../src/fr-window.c:9338
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
+#: ../src/fr-window.c:4039 ../src/fr-window.c:7569 ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:9436
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Архив түріне қолдау жоқ."
@@ -450,6 +438,7 @@ msgstr "Нұсқасын көрсету"
#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
#: ../src/fr-application.c:597
+msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Архивті тарқату"
@@ -469,28 +458,28 @@ msgstr "GNOME үшін архивтер басқарушысы."
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Сізде керек құқығыңыз жоқ."
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Архив түрін өзгертуге болмайды"
-#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
+#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Сіз архивті оның өзіне қоса алмайсыз."
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
-#: ../src/fr-command-tar.c:304
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
msgstr "\"%s\" қосу"
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
-#: ../src/fr-command-tar.c:425
+#: ../src/fr-command-tar.c:428
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
msgstr "\"%s\" тарқату"
@@ -501,7 +490,7 @@ msgid "Archive not found"
msgstr "Архив табылмады"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
#, c-format
msgid "Removing \"%s\""
msgstr "\"%s\" өшіру"
@@ -511,15 +500,15 @@ msgstr "\"%s\" өшіру"
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Томды табу мүмкін емес: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:380
+#: ../src/fr-command-tar.c:383
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Архивтен файлдарды өшіру"
-#: ../src/fr-command-tar.c:485
+#: ../src/fr-command-tar.c:488
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Архивті қайта сығу"
-#: ../src/fr-command-tar.c:744
+#: ../src/fr-command-tar.c:767
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Архивті тарқату"
@@ -530,7 +519,7 @@ msgstr "Орналасуды жүктеу мүмкін емес"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:2990
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Архивті жасау мүмкін емес"
@@ -543,7 +532,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Сізде осы бумада архивті құруға құқығыңыз жоқ."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8142
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8240
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Жаңа аты ескі атына сәйкес, басқасын көрсетіңіз."
@@ -568,8 +557,8 @@ msgstr "Ал_мастыру"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ескі архивті өшіру мүмкін емес."
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6234
-#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "Ашу"
@@ -678,7 +667,7 @@ msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d файл қалды"
-#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3267
+#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3265
msgid "Please wait…"
msgstr "Күте тұрыңыз..."
@@ -691,7 +680,7 @@ msgid "_Show the Files"
msgstr "Ф_айлдарды көрсету"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6220
+#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6218
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "\"%s\" сәтті жасалды"
@@ -700,134 +689,149 @@ msgstr "\"%s\" сәтті жасалды"
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Архивті ашу"
-#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3046
+#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3044
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Команды дұрыс аяқталмады."
-#: ../src/fr-window.c:2995
+#: ../src/fr-window.c:2993
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Файлдарды тарқату кезінде қате кетті."
-#: ../src/fr-window.c:3001
+#: ../src/fr-window.c:2999
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\" ашу мүмкін емес"
-#: ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/fr-window.c:3004
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Архивті жүктеу кезінде қате кетті."
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:3008
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Архивтен файлдарды өшіру кезінде қате кетті."
-#: ../src/fr-window.c:3016
+#: ../src/fr-window.c:3014
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Архивке файлдарды қосу кезінде қате кетті."
-#: ../src/fr-window.c:3020
+#: ../src/fr-window.c:3018
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Архивті сынау кезінде қате кетті."
-#: ../src/fr-window.c:3025
+#: ../src/fr-window.c:3023
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Архивті сақтау кезінде қате кетті."
-#: ../src/fr-window.c:3029
+#: ../src/fr-window.c:3027
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Файлдар аттарын ауыстыру кезінде қате кетті."
-#: ../src/fr-window.c:3033
+#: ../src/fr-window.c:3031
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Файлдарды жаңарту кезінде қате кетті."
-#: ../src/fr-window.c:3037
+#: ../src/fr-window.c:3035
msgid "An error occurred."
msgstr "Қате кетті."
-#: ../src/fr-window.c:3043
+#: ../src/fr-window.c:3041
msgid "Command not found."
msgstr "Команда табылмады."
-#: ../src/fr-window.c:3199
+#: ../src/fr-window.c:3197
msgid "Test Result"
msgstr "Нәтижені тексеру"
-#: ../src/fr-window.c:4166 ../src/fr-window.c:8821 ../src/fr-window.c:8855
-#: ../src/fr-window.c:9135
+#: ../src/fr-window.c:4164 ../src/fr-window.c:8919 ../src/fr-window.c:8953
+#: ../src/fr-window.c:9233
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Әрекетті орындау мүмкін емес"
-#: ../src/fr-window.c:4191
+#: ../src/fr-window.c:4189
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
"Осы файлды ағымдағы архивке қосу, не оны жаңа архив ретінде ашу керек пе?"
-#: ../src/fr-window.c:4220
+#: ../src/fr-window.c:4218
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Осы файлдардан жаңа архивті жасауды қалайсыз ба?"
-#: ../src/fr-window.c:4223
+#: ../src/fr-window.c:4221
msgid "Create _Archive"
msgstr "_Архивті жасау"
-#: ../src/fr-window.c:4252 ../src/fr-window.c:7279
+#: ../src/fr-window.c:4250 ../src/fr-window.c:7377
msgid "New Archive"
msgstr "Жаңа архив"
-#: ../src/fr-window.c:4963
+#: ../src/fr-window.c:4961
msgid "Folders"
msgstr "Бумалар"
-#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4999 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"
-#: ../src/fr-window.c:5002
+#: ../src/fr-window.c:5000
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Түрі"
-#: ../src/fr-window.c:5003 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Өзгертілген"
-#: ../src/fr-window.c:5004
+#: ../src/fr-window.c:5002
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"
-#: ../src/fr-window.c:5013 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5011 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Аты"
-#: ../src/fr-window.c:5776 ../src/fr-window.c:5806
+#: ../src/fr-window.c:5765 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Тарқату"
+
+#: ../src/fr-window.c:5769
+msgctxt "Action"
+msgid "Add Files"
+msgstr "Файлдарды қосу"
+
+#: ../src/fr-window.c:5774 ../src/fr-window.c:5804
msgid "Find files by name"
msgstr "Файлдарды аттары бойынша табу"
-#: ../src/fr-window.c:5823
+#: ../src/fr-window.c:5821
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Алдыңғы жерге өту"
-#: ../src/fr-window.c:5828
+#: ../src/fr-window.c:5826
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Келесі жерге өту"
-#: ../src/fr-window.c:5838
+#: ../src/fr-window.c:5836
msgid "Go to the home location"
msgstr "Үй бумасына өту"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5847 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5845 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "Орна_ласуы:"
+#: ../src/fr-window.c:6232 ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgctxt "Action"
+msgid "Open"
+msgstr "Ашу"
+
#: ../src/fr-window.c:6675
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
@@ -846,26 +850,26 @@ msgstr "Б_арлығын алмастыру"
msgid "_Skip"
msgstr "Атта_п кету"
-#: ../src/fr-window.c:7463 ../src/fr-window.c:7820
+#: ../src/fr-window.c:7561 ../src/fr-window.c:7918
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" архивін сақтау мүмкін емес"
-#: ../src/fr-window.c:7590
+#: ../src/fr-window.c:7688
msgid "Save"
msgstr "Сақтау"
-#: ../src/fr-window.c:7914
+#: ../src/fr-window.c:8012
msgid "Last Output"
msgstr "Соңғы шығару"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8137
+#: ../src/fr-window.c:8235
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Көрсетілген аты бос, басқасын көрсетіңіз."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8147
+#: ../src/fr-window.c:8245
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -874,7 +878,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" аты қате, өйткені оның құрамында келесі таңбалардың кем дегенде "
"біреуі бар: %s, басқа атын көрсетіңіз."
-#: ../src/fr-window.c:8183
+#: ../src/fr-window.c:8281
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -885,11 +889,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8183 ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283
msgid "Please use a different name."
msgstr "Басқа атауды қолданыңыз."
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8283
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -900,51 +904,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8255
+#: ../src/fr-window.c:8353
msgid "Rename"
msgstr "Атын өзгерту"
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8354
msgid "_New folder name:"
msgstr "Жаңа бу_ма аты:"
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8354
msgid "_New file name:"
msgstr "Жаңа фа_йл аты:"
-#: ../src/fr-window.c:8260
+#: ../src/fr-window.c:8358
msgid "_Rename"
msgstr "Атын ауысты_ру"
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Бума атын ауыстыру мүмкін емес"
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8728
+#: ../src/fr-window.c:8826
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Файлдарды \"%s\" ішінен \"%s\" ішіне жылжыту"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8731
+#: ../src/fr-window.c:8829
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Файлдарды \"%s\" ішінен \"%s\" ішіне көшіру"
-#: ../src/fr-window.c:8782
+#: ../src/fr-window.c:8880
msgid "Paste Selection"
msgstr "Ерекшеленгенді кірістіру"
-#: ../src/fr-window.c:8783
+#: ../src/fr-window.c:8881
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Мақ_сат бумасы:"
-#: ../src/fr-window.c:8787 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8885 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "_Кірістіру"
@@ -1272,6 +1276,24 @@ msgstr "Файлдар саны:"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "Жаңа_ртуға тиісті файлдарды ерекшелеңіз:"
+#~ msgid "Extract Here"
+#~ msgstr "Осында тарқату"
+
+#~ msgid "Extract the selected archive to the current position"
+#~ msgstr "Таңдалған архивті ағымдағы жерге тарқату"
+
+#~ msgid "Extract To..."
+#~ msgstr "Қайда тарқату..."
+
+#~ msgid "Extract the selected archive"
+#~ msgstr "Таңдалған архивті тарқату"
+
+#~ msgid "Compress..."
+#~ msgstr "Сығу..."
+
+#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+#~ msgstr "Таңдалған объектілерден сығылған архив жасау"
+
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "пароль"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]