[gnome-initial-setup] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 10 Sep 2016 01:25:26 +0000 (UTC)
commit 4a0ee6777012a60e190475d6b37aee8c27ece0e7
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sat Sep 10 01:25:20 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 35 +++++++++++++++++------------------
1 files changed, 17 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5eba863..c867618 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-01 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-02 08:39-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-02 11:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-06 00:07-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Sobre você"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
msgid "Failed to register account"
-msgstr "Ocorreu falha ao registrar a conta"
+msgstr "Falha ao registrar a conta"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
@@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Nenhuma forma de suporte para autenticar neste domínio"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
msgid "Failed to join domain"
-msgstr "Ocorreu falha ao ingressar no domínio"
+msgstr "Falha ao ingressar no domínio"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
msgid "Failed to log into domain"
-msgstr "Ocorreu falha ao iniciar sessão no domínio"
+msgstr "Falha ao iniciar sessão no domínio"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
msgid "Enterprise Login"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para usar sessões corporativas, este computador precisa estar registrado em "
"um domínio. Por favor, solicite que seu administrador de rede digite a senha "
-"de domínio aqui e escolha um nome de computador único para o seu computador."
+"de domínio aqui e escolha um nome único para o seu computador."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
msgid "_Computer"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Senha do servidor"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
msgstr ""
-"Por favor, verifique o nome e nome de usuário. Você pode escolher uma "
+"Por favor, verifique o nome e o nome de usuário. Você pode escolher uma "
"fotografia também."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Adicionar conta"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:336
msgid "Online Accounts"
-msgstr "Contas online"
+msgstr "Contas on-line"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
msgid "Connect Your Online Accounts"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Digitação"
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
-msgstr "Selecione a disposição de seu teclado ou um método de entrada."
+msgstr "Selecione o layout de seu teclado ou um método de entrada."
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:235
msgid "No languages found"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Nenhum idioma encontrado"
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:292
msgid "Welcome"
-msgstr "Bem vindo"
+msgstr "Bem-vindo"
#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Bem vindo"
#.
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:123
msgid "Welcome!"
-msgstr "Bem vindo(a)!"
+msgstr "Bem-vindo!"
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309
msgctxt "Wireless access point"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid ""
"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
"also necessary for enterprise login accounts."
msgstr ""
-"Quando conectado à internet, você estará apto a definir o horário, "
+"Quando conectado à Internet, você estará apto a definir o horário, "
"acrescentar detalhes pessoais e acessar seus e-mails, agenda e contatos. "
"Isto também é necessário para contas de sessão corporativa."
@@ -532,11 +532,11 @@ msgid ""
"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
msgstr ""
"O envio de relatórios de problemas técnicos nos ajuda a melhorar %s. "
-"relatórios são enviados anonimamente e são removidos os dados pessoais."
+"Relatórios são enviados anonimamente e são removidos os dados pessoais."
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
msgid "Uses Mozilla Location Service:"
-msgstr "Usar serviço de localização da Mozilla:"
+msgstr "Usa serviço de localização da Mozilla:"
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
@@ -557,8 +557,8 @@ msgid ""
"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
"is shown when location services are in use."
msgstr ""
-"Permite aplicativos para determinar sua localização geográfica. Uma "
-"identificação é mostrado quando serviços de localização estiverem em uso."
+"Permite que aplicativos determinem sua localização geográfica. Uma "
+"identificação é mostrada quando serviços de localização estiverem em uso."
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
msgid "Automatic Problem Reporting"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
msgid "No regions found"
-msgstr "Nenhuma região encontrada"
+msgstr "Nenhuma região localizada"
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1
@@ -664,7 +664,6 @@ msgstr ""
"restrições de uso e acesso ao código fonte, e não é fornecido por %s."
#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
-#| msgid "Input Sources"
msgid "Software Sources"
msgstr "Fontes de programas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]