[gnome-disk-utility] Updated Thai translation
- From: Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Thai translation
- Date: Sat, 10 Sep 2016 04:29:59 +0000 (UTC)
commit d302ea83e5d9c4c605ab8021c9693bb7e1856363
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date: Sat Sep 10 11:29:41 2016 +0700
Updated Thai translation
po/th.po | 127 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index f7e6767..f5a03ac 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-30 09:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-04 11:46+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-22 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-10 11:25+0700\n"
"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
"Language: th\n"
@@ -64,7 +64,15 @@ msgstr ""
"วัดสมรรถนะทางกายภาพของดิสก์ และทำอิมเมจของไดรว์ USB ได้ งานต่างๆ จะทำในเบื้องหลัง "
"แม้จะหลังจากที่ผู้ใช้ปิดโปรแกรมไปแล้วก็ตาม"
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:5
+msgid "An easy way to manage your disks"
+msgstr "วิธีที่ง่ายดายในการจัดการดิสก์ของคุณ"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "โครงการ GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1051
msgid "Disks"
msgstr "ดิสก์"
@@ -1882,7 +1890,7 @@ msgstr "วลีรหัสผ่านสำหรับเข้ารหั
msgid "Volumes Grid"
msgstr "กริดโวลุม"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2035
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2042
msgid "No Media"
msgstr "ไม่มีสื่อ"
@@ -1968,7 +1976,7 @@ msgid "Detach this loop device"
msgstr "แยกอุปกรณ์วนกลับนี้"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -1977,7 +1985,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1370
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -1986,7 +1994,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1378
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -1995,12 +2003,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1379
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1386
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1394
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1401
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -2009,13 +2017,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1404
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1411
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1724
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (อ่านอย่างเดียว)"
@@ -2024,7 +2032,7 @@ msgstr "%s (อ่านอย่างเดียว)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1769
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2033,7 +2041,7 @@ msgstr "เหลืออีก %s (%s/วินาที)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1770
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1777
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2044,7 +2052,7 @@ msgstr "เหลืออีก %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1785
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1792
#, c-format
msgid "%s of %s – %s"
msgstr "%s จาก %s – %s"
@@ -2053,17 +2061,17 @@ msgstr "%s จาก %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1872
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1879
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1944 ../src/disks/gduwindow.c:2344
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1951 ../src/disks/gduwindow.c:2351
msgid "Block device is empty"
msgstr "อุปกรณ์บล็อคว่างเปล่า"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1967
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1974
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2072,11 +2080,11 @@ msgstr "ไม่ทราบ (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2136
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2143
msgid "Connected to another seat"
msgstr "เชื่อมต่อกับที่นั่งอื่น"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2282
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2289
msgid "Loop device is empty"
msgstr "อุปกรณ์วนกลับว่างเปล่า"
@@ -2086,61 +2094,61 @@ msgstr "อุปกรณ์วนกลับว่างเปล่า"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2511
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2518
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — ว่าง %s (ใช้ไป %.1f%%)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2548
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2569
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2576
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "รากของระบบแฟ้ม"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2584
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "เมานท์ไว้ที่ %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2590
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "ไม่ได้เมานท์"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2613
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "ใช้งานอยู่"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2612
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "ไม่ได้ใช้งาน"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2632
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "ปลดล็อคแล้ว"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2631
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2638
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "ล็อคอยู่"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2641
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2648
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "พาร์ทิชันขยาย"
@@ -2149,90 +2157,90 @@ msgstr "พาร์ทิชันขยาย"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2661
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2668
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2761
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2768
msgid "Unallocated Space"
msgstr "พื้นที่ว่าง"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3110
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3117
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามเปลี่ยนโหมดของไดรว์เป็นโหมดพักคอย"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3163
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามปลุกไดรว์จากโหมดพักคอย"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3201
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3208
msgid "Error powering off drive"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดไดรว์"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3260
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการปิดไดรว์นี้?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3255
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3262
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr "การดำเนินการนี้จะเตรียมพร้อมระบบเพื่อปิดและถอดไดรว์ต่อไปนี้ออก"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3259
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3266
msgid "_Power Off"
msgstr "ปิ_ดทำงาน"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3343
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเมานท์ระบบแฟ้ม"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3375 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3382 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลิกเมานท์ระบบแฟ้ม"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3517
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3524
msgid "Error deleting partition"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบพาร์ทิชัน"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3554
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3561
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบพาร์ทิชันนี้?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3555
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3562
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ทิชันจะสูญหาย"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3556
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3563
msgid "_Delete"
msgstr "_ลบ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3587
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3594
msgid "Error ejecting media"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเอาสื่อออก"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3654
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3661
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะล็อคอุปกรณ์ที่เข้ารหัสลับ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3718
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3725
msgid "Error starting swap"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดทำงานพื้นที่สลับ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3755
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3762
msgid "Error stopping swap"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะหยุดใช้พื้นที่สลับ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3797
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3804
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งแฟล็กล้างอัตโนมัติ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3850 ../src/disks/gduwindow.c:3914
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3857 ../src/disks/gduwindow.c:3921
msgid "Error canceling job"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะยกเลิกงาน"
@@ -3776,45 +3784,24 @@ msgstr "เตือนเกี่ยวกับปัญหาดิสก์
#~ msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
#~ msgstr[0] "เลือกอุป_กรณ์ %d ชิ้น (%s)"
-#~ msgid "RAID 0"
-#~ msgstr "RAID 0"
-
#~ msgid "Stripe"
#~ msgstr "ริ้ว"
-#~ msgid "RAID 1"
-#~ msgstr "RAID 1"
-
#~ msgid "Mirror"
#~ msgstr "สำเนา"
-#~ msgid "RAID 4"
-#~ msgstr "RAID 4"
-
#~ msgid "Dedicated Parity"
#~ msgstr "เก็บข้อมูลตรวจสอบเฉพาะที่"
-#~ msgid "RAID 5"
-#~ msgstr "RAID 5"
-
#~ msgid "Distributed Parity"
#~ msgstr "กระจายข้อมูลตรวจสอบ"
-#~ msgid "RAID 6"
-#~ msgstr "RAID 6"
-
#~ msgid "Double Distributed Parity"
#~ msgstr "กระจายข้อมูลตรวจสอบสองชุด"
-#~ msgid "RAID 10"
-#~ msgstr "RAID 10"
-
#~ msgid "Stripe of Mirrors"
#~ msgstr "ริ้วสำเนา"
-#~ msgid "RAID (%s)"
-#~ msgstr "RAID (%s)"
-
#~ msgctxt "notify-mdraid"
#~ msgid "RAID Problems Detected"
#~ msgstr "ตรวจพบปัญหาของ RAID"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]