[rhythmbox] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 12 Sep 2016 09:07:11 +0000 (UTC)
commit 1a85821ff72b8e049ba21f1ad2e8195ece5b4498
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date: Mon Sep 12 09:07:04 2016 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 254 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 127 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8662eda..391c77e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-19 09:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-31 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-10 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-12 09:28+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 11:04+0000\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:524
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:526
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Nem sikerült GStreamer nyelőelemet létrehozni a(z) %s írásához"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Legjobb értékelés"
#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:78
-#: ../shell/rb-shell.c:516 ../shell/rb-shell.c:2386
+#: ../shell/rb-shell.c:516 ../shell/rb-shell.c:2402
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -512,9 +512,9 @@ msgid "Media Player Properties"
msgstr "Médialejátszó tulajdonságai"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:11
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:186
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:182
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:130
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:319 ../shell/rb-application.c:144
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:318 ../shell/rb-application.c:154
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:192 ../widgets/rb-alert-dialog.c:373
#: ../widgets/rb-query-creator.c:198 ../widgets/rb-song-info.c:627
msgid "_Close"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid "Cancel Download"
msgstr "Letöltés megszakítása"
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1227 ../sources/rb-media-player-source.c:1121
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1234 ../sources/rb-media-player-source.c:1106
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Sor keverése"
msgid "Clear Play Queue"
msgstr "Sor törlése"
-#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3279
+#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3280
msgid "Shuffle"
msgstr "Keverés"
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Eltávolított fájlok:"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:496
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3799 ../widgets/rb-entry-view.c:943
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1567 ../widgets/rb-entry-view.c:1580
#: ../widgets/rb-song-info.c:1545
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "%Y %b %e"
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:585
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:698
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:684
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:93
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
@@ -985,10 +985,10 @@ msgstr "%Y %b %e"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1088
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:658
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:650
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:525
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1046
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:485
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:650
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143
@@ -997,8 +997,8 @@ msgstr "%Y %b %e"
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1892
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1991
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:654
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:718
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:639
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:703
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:202
#: ../remote/dbus/rb-client.c:715 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2066
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2072 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2087
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "%Y %b %e"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-metadata-cache.c:308 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1372 ../shell/rb-shell-player.c:870
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2717 ../shell/rb-shell-player.c:2719
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2715 ../shell/rb-shell-player.c:2717
#: ../widgets/rb-entry-view.c:995 ../widgets/rb-entry-view.c:1017
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508 ../widgets/rb-entry-view.c:1520
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 ../widgets/rb-header.c:1271
@@ -1019,12 +1019,12 @@ msgstr "%Y %b %e"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:447
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:471
#, c-format
msgid "Too many symlinks"
msgstr "Túl sok szimbolikus hivatkozás"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1281
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1305
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Nem kérhető le a szabad helyet ennél: %s: %s"
@@ -1884,15 +1884,15 @@ msgstr "Nem lehet kapcsolódni a megosztott zenéhez"
msgid "Connecting to music share"
msgstr "Kapcsolódás a zenemegosztáshoz"
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:397
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:392
msgid "Connecting..."
msgstr "Kapcsolódás…"
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:399
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:394
msgid "Could not pair with this Remote."
msgstr "Nem párosítható ezzel a távirányítóval."
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:617
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:612
msgid "Remotes"
msgstr "Távirányítók"
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgid "Genres"
msgstr "Műfajok"
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1075 ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
msgstr "Lejátszólisták"
@@ -1963,9 +1963,9 @@ msgstr "Új lejátszólista ezen: %s"
msgid "Add to New Playlist"
msgstr "Hozzáadás új lejátszólistához"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1377
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2080
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1363
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2058
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1602
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
@@ -1995,11 +1995,11 @@ msgstr "Üzenetküldő-állapot"
#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2
msgid ""
-"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
-"and Pidgin)"
+"Updates IM status according to the current song (works with Empathy and "
+"Pidgin)"
msgstr ""
-"A lejátszott számnak megfelelően módosítja az üzenetküldő-állapotot "
-"(Empathy, Gossip és Pidgin)"
+"A lejátszott számnak megfelelően módosítja az üzenetküldő-állapotot (Empathy "
+"és Pidgin)"
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Új lejátszólista"
msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Nem lehet előkészíteni az új iPodot"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1513 ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1505 ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:264
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
@@ -2130,20 +2130,20 @@ msgstr "Interneten átvitt műsorszórási szolgáltatások támogatása"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1484
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:332 ../widgets/rb-entry-view.c:1484
#: ../widgets/rb-library-browser.c:134
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:366
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:352
msgid "Search your internet radio stations"
msgstr "Internetes rádióállomás keresése"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:462
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:448
msgid "Radio"
msgstr "Rádió"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:603
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:589
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
@@ -2151,35 +2151,35 @@ msgstr[0] "%d állomás"
msgstr[1] "%d állomás"
#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon..
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:960
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Új internetes rádióállomás"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:960
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "Az internetes rádióállomás URL-címe:"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:395
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:539
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:576 ../widgets/rb-song-info.c:1150
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:524
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:569 ../widgets/rb-song-info.c:1150
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s tulajdonságai"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:652
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:637
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1021 ../widgets/rb-song-info.c:1235
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kb/s"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:578
msgid "Unable to change station property"
msgstr "Az állomástulajdonság nem módosítható"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:578
#, c-format
msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
msgstr ""
@@ -2959,8 +2959,8 @@ msgid "Episodes"
msgstr "Epizódok"
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:767
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:778 ../podcast/rb-podcast-source.c:1342
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1353
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:778 ../podcast/rb-podcast-source.c:1349
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1360
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
@@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "A forrás tartalma nem dolgozható fel"
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
msgstr "Ez a hírforrás nem tartalmaz letölthető elemeket"
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:602
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:587
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Nincs letöltve"
@@ -3092,15 +3092,15 @@ msgstr "_Csak a forrás törlése"
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "A f_orrás és a fájlok törlése"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1396
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1403
msgid "Downloaded"
msgstr "Letöltve"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1398
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1405
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1404
msgid "Waiting"
msgstr "Várakozás"
@@ -3137,34 +3137,34 @@ msgstr "Csak az _epizód törlése"
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "Az epizód és a _fájl törlése"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1206
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1213
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
msgstr[0] "%d epizód"
msgstr[1] "%d epizód"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1375 ../podcast/rb-podcast-source.c:1430
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1469
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1382 ../podcast/rb-podcast-source.c:1437
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1476
msgid "Feed"
msgstr "Forrás"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1395 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1402 ../podcast/rb-podcast-source.c:1420
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1515 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1522 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
#: ../sources/rb-browser-source.c:314 ../sources/rb-browser-source.c:332
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
msgid "Search all fields"
msgstr "Keresés az összes mezőben"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1516
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1523
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Podcast-források keresése"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1517
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1524
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Podcast epizódok keresése"
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "Lejátszás szüneteltetése lejátszás esetén"
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Lejátszás/szünet mód átváltása"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 ../shell/rb-shell.c:2291
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 ../shell/rb-shell.c:2307
msgid "Stop playback"
msgstr "Lejátszás leállítása"
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Scanning"
msgstr "Vizsgálat"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:668 ../shell/rb-track-transfer-batch.c:857
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:668 ../shell/rb-track-transfer-batch.c:865
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d / %d"
@@ -3536,17 +3536,17 @@ msgstr "Vala mintabővítmény"
msgid "A sample plugin in Vala with no features"
msgstr "Példa Vala bővítmény hasznos szolgáltatások nélkül"
-#: ../shell/rb-application.c:141
+#: ../shell/rb-application.c:151
msgid "Configure Plugins"
msgstr "A bővítmények beállítása"
-#: ../shell/rb-application.c:208
+#: ../shell/rb-application.c:218
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
-#: ../shell/rb-application.c:211
+#: ../shell/rb-application.c:221
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy\n"
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján\n"
-#: ../shell/rb-application.c:215
+#: ../shell/rb-application.c:225
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr ""
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE.\n"
"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
-#: ../shell/rb-application.c:219
+#: ../shell/rb-application.c:229
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3580,65 +3580,65 @@ msgstr ""
"ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
"Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-application.c:226
+#: ../shell/rb-application.c:236
msgid "Maintainers:"
msgstr "Karbantartók:"
-#: ../shell/rb-application.c:229
+#: ../shell/rb-application.c:239
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Korábbi karbantartók:"
-#: ../shell/rb-application.c:232
+#: ../shell/rb-application.c:242
msgid "Contributors:"
msgstr "Hozzájárultak:"
-#: ../shell/rb-application.c:234
+#: ../shell/rb-application.c:244
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Zenekezelő és -lejátszó szoftver a GNOME-hoz."
-#: ../shell/rb-application.c:244
+#: ../shell/rb-application.c:254
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "A Rhythmbox weboldala"
-#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:163
+#: ../shell/rb-application.c:282 ../shell/rb-shell-preferences.c:163
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Nem jeleníthető meg a súgó"
-#: ../shell/rb-application.c:612
+#: ../shell/rb-application.c:621
msgid "Enable debug output"
msgstr "Hibakeresési kimenet engedélyezése"
-#: ../shell/rb-application.c:613
+#: ../shell/rb-application.c:622
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Egy adott karakterláncra illeszkedő hibakeresési kimenet engedélyezése"
-#: ../shell/rb-application.c:614
+#: ../shell/rb-application.c:623
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Ne frissítse a gyűjteményt a fájlváltozásokkal"
-#: ../shell/rb-application.c:615
+#: ../shell/rb-application.c:624
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Ne regisztrálja a héjat"
-#: ../shell/rb-application.c:616
+#: ../shell/rb-application.c:625
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr ""
"Nem mentsen adatokat folyamatosan (maga után vonja a --no-registration "
"kapcsolót)"
-#: ../shell/rb-application.c:617
+#: ../shell/rb-application.c:626
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "Bővítmények betöltésének letiltása"
-#: ../shell/rb-application.c:618
+#: ../shell/rb-application.c:627
msgid "Path for database file to use"
msgstr "A használandó adatbázisfájl útvonala"
-#: ../shell/rb-application.c:619
+#: ../shell/rb-application.c:628
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "A használandó lejátszólistafájlok útvonala"
-#: ../shell/rb-application.c:631
+#: ../shell/rb-application.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3668,90 +3668,90 @@ msgstr "Névtelen lejátszólista"
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
msgstr "A lejátszólista fájl ismeretlen formátumú vagy sérült."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:773
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:767
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Névtelen lejátszólista"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:817 ../shell/rb-playlist-manager.c:860
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:811 ../shell/rb-playlist-manager.c:854
msgid "New Playlist"
msgstr "Új lejátszólista"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1055
msgid "Couldn't read playlist"
msgstr "Nem olvasható a lejátszólista"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1086
msgid "Load Playlist"
msgstr "Lejátszólista betöltése"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:708
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1142 ../sources/rb-playlist-source.c:708
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Nem menthető a lejátszólista"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1142
msgid "Unsupported file extension given."
msgstr "Nem támogatott fájlkiterjesztést adott meg."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1475
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
msgstr "A lejátszólista (%s) nem létezik"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1505 ../shell/rb-playlist-manager.c:1538
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1578 ../shell/rb-playlist-manager.c:1621
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
msgstr "Ismeretlen lejátszólista: %s"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1552 ../shell/rb-playlist-manager.c:1592
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1546 ../shell/rb-playlist-manager.c:1586
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "A lejátszólista (%s) egy automatikus lejátszólista"
-#: ../shell/rb-shell.c:2084
+#: ../shell/rb-shell.c:2100
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Hiba a száminformációk mentése közben"
-#: ../shell/rb-shell.c:2288
+#: ../shell/rb-shell.c:2304
msgid "Pause playback"
msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
-#: ../shell/rb-shell.c:2295
+#: ../shell/rb-shell.c:2311
msgid "Start playback"
msgstr "Lejátszás indítása"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2406
+#: ../shell/rb-shell.c:2422
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (leállítva)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2811 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
+#: ../shell/rb-shell.c:2827 ../sources/rb-play-queue-source.c:668
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr ""
"Egyetlen regisztrált forrás sem képes kezelni a következő URI címet: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3140
+#: ../shell/rb-shell.c:3156
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Egyetlen regisztrált forrás sem felel meg a következő URI-címnek: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3173 ../shell/rb-shell.c:3216
+#: ../shell/rb-shell.c:3189 ../shell/rb-shell.c:3232
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Ismeretlen szám URI: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3225
+#: ../shell/rb-shell.c:3241
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Ismeretlen tulajdonság: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3239
+#: ../shell/rb-shell.c:3255
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "%s tulajdonságtípus érvénytelen %s tulajdonsághoz"
@@ -3784,54 +3784,54 @@ msgstr "Nincs előző szám"
msgid "No next song"
msgstr "Nincs következő szám"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2127
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2125
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Nem állítható le a lejátszás"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2246
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2244
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "A lejátszási pozíció nem érhető el"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2278 ../shell/rb-shell-player.c:2312
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2276 ../shell/rb-shell-player.c:2310
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "A jelenlegi számban nem lehet pozicionálni"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2468 ../shell/rb-shell-player.c:2779
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2466 ../shell/rb-shell-player.c:2777
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Nem indítható el a lejátszás"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3275
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3276
msgid "Linear"
msgstr "Lineáris"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3277
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3278
msgid "Linear looping"
msgstr "Lineáris végtelenítés"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3281
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3282
msgid "Random with equal weights"
msgstr "Véletlenszerű egyenlő súlyokkal"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3283
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3284
msgid "Random by time since last play"
msgstr "Utolsó lejátszástól számított idő szerinti véletlenszerű sorrend"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3285
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3286
msgid "Random by rating"
msgstr "Értékelés szerinti véletlenszerű sorrend"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3287
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3288
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr ""
"Utolsó lejátszástól számított idő és értékelés szerinti véletlenszerű sorrend"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3289
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3290
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "Lineáris, az egyszer lejátszott számok eltávolítása"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3299
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3300
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "A lejátszó létrehozása sikertelen: %s"
@@ -4068,12 +4068,12 @@ msgstr "Számok másolása a gyűjteménybe"
msgid "Adding tracks to the library"
msgstr "Számok hozzáadása a gyűjteményhez"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:781
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:774
#, c-format
msgid "Syncing tracks to %s"
msgstr "Számok szinkronizálása ide: %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:837
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:830
msgid ""
"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
"device."
@@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr ""
"Nem választott ki egyetlen zenét, lejátszólistát vagy podcastot az eszközre "
"átvitelhez."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:842
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:835
msgid ""
"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
"playlists and podcasts."
@@ -4089,16 +4089,16 @@ msgstr ""
"Nincs elég hely az eszközön a kijelölt zenék, lejátszólisták és podcastok "
"átviteléhez."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:894
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:886
#, c-format
msgid "%s Sync Settings"
msgstr "%s szinkronizálási beállításai"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:899
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:891
msgid "Sync with the device"
msgstr "Szinkronizálás az eszközzel"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:901
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:893
msgid "Don't sync"
msgstr "Ne szinkronizáljon"
@@ -4117,16 +4117,16 @@ msgstr[1] "%d hiányzó fájl"
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:297 ../sources/rb-play-queue-source.c:399
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:508
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:301 ../sources/rb-play-queue-source.c:403
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:512
msgid "Play Queue"
msgstr "Lejátszási sor"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:922
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:922
msgid "from"
msgstr "Album:"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:921
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:921
msgid "by"
msgstr "Előadó:"
@@ -4299,29 +4299,29 @@ msgstr "-%s / %s"
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:339
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:341
msgid "Examining files"
msgstr "Fájlok vizsgálata"
#. this isn't a terribly helpful message.
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:409
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:411
#, c-format
msgid "The location you have selected is on the device %s."
msgstr "A kijelölt hely a(z) %s eszközön van."
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:415
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:417
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "%s megjelenítése"
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:463
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:465
#, c-format
msgid "Import %d selected track"
msgid_plural "Import %d selected tracks"
msgstr[0] "%d kiválasztott szám importálása"
msgstr[1] "%d kiválasztott szám importálása"
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:466
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:468
#, c-format
msgid "Import %d listed track"
msgid_plural "Import %d listed tracks"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]