[gnome-documents] Updated Dutch translationMaster 3.22



commit d4d30f3652928475be6efa2088823894b2774972
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Mon Sep 12 12:07:30 2016 +0200

    Updated Dutch translationMaster 3.22

 po/nl.po |  305 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 153 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 8655b31..d4d9699 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-01 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-03 09:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-11 21:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-12 11:48+0200\n"
 "Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -23,14 +23,14 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
-#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:108
+#: ../src/lib/gd-utils.c:424 ../src/view.js:749
 msgid "Books"
 msgstr "Boeken"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:2
 msgid "An e-book manager application for GNOME"
-msgstr "Een Gnome-toepassing voor e-bookbeheer"
+msgstr "Een Gnome-toepassing voor e-boekbeheer"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid ""
 "deal with e-books."
 msgstr ""
 "Een eenvoudige toepassing om uw documenten op Gnome te beheren. Het is "
-"bedoeld als eenvoudige en elegante vervanging van een bestandsbeheerprogramma "
-"om met e-books te werken."
+"bedoeld als eenvoudige en elegante vervanging van een "
+"bestandsbeheerprogramma om met e-boeken te werken."
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
@@ -49,23 +49,23 @@ msgstr "U kunt hiermee:"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:5
 msgid "View recent e-books"
-msgstr "Recente e-books bekijken"
+msgstr "Recente e-boeken bekijken"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:6
 msgid "Search through e-books"
-msgstr "E-books doorzoeken"
+msgstr "E-boeken doorzoeken"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
 msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
-msgstr "E-books (PDFs en strips) in volledig scherm bekijken"
+msgstr "E-boeken (PDFs en strips) in volledig scherm bekijken"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8
 msgid "Print e-books"
-msgstr "E-books afdrukken"
+msgstr "E-boeken afdrukken"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
 msgid "Access, manage and share books"
-msgstr "E-books gebruiken, beheren en delen"
+msgstr "E-boeken openen, beheren en delen"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:3
 msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
@@ -132,8 +132,8 @@ msgid "Whether the application is in night mode."
 msgstr "Of het programma in nachtmodus staat."
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
-#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:111
+#: ../src/lib/gd-utils.c:417 ../src/view.js:749
 msgid "Documents"
 msgstr "Documenten"
 
@@ -148,14 +148,14 @@ msgid ""
 "to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
 "Online Accounts."
 msgstr ""
-"Een eenvoudige toepassing voor het benaderen, beheren en delen van uw "
-"documenten in Gnome. Het is bedoeld als eenvoudige en elegante vervanging van "
-"een bestandsbeheerprogramma. Via Gnome Online Accounts wordt een naadloze "
-"integratie met de cloud geboden."
+"Een eenvoudige toepassing voor het gebruiken, beheren en delen van uw "
+"documenten in Gnome. Het is bedoeld als eenvoudige en elegante vervanging "
+"van een bestandsbeheerprogramma. Via Gnome Online Accounts wordt een "
+"naadloze integratie met de cloud geboden."
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
 msgid "View recent local and online documents"
-msgstr "Bekijken van recente lokale en online documenten"
+msgstr "Bekijken van onlangs gebruikte lokale en online-documenten"
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:6
 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
@@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "Documenten gebruiken, beheren en delen"
 msgid "Docs;PDF;Document;"
 msgstr "Docs;PDF;Document;"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/mainToolbar.js:107
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Volledig scherm"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/mainToolbar.js:119
 msgid "Night Mode"
 msgstr "Nachtmodus"
 
@@ -215,6 +215,8 @@ msgid "About"
 msgstr "Info"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "app menu"
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
@@ -330,7 +332,7 @@ msgstr "Nieuwe verzameling..."
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:210
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:238
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
@@ -378,7 +380,7 @@ msgid "Rotate ↷"
 msgstr "Draaien ↷"
 
 #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/properties.js:62
+#: ../src/properties.js:61
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
@@ -390,8 +392,8 @@ msgstr "Alles selecteren"
 msgid "Select None"
 msgstr "Niets selecteren"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:85 ../src/search.js:203
-#: ../src/search.js:209
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/search.js:126
+#: ../src/search.js:132 ../src/view.js:753
 msgid "Collections"
 msgstr "Verzamelingen"
 
@@ -419,95 +421,99 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../src/documents.js:682
+#: ../src/application.js:122
+msgid "Show the version of the program"
+msgstr "Toepassingsversie tonen"
+
+#: ../src/documents.js:671
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Afdrukken document is mislukt"
 
 #. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:732 ../src/search.js:536
+#: ../src/documents.js:713 ../src/search.js:459
 msgid "Local"
 msgstr "Lokaal"
 
 #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
 #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
 #. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:771
+#: ../src/documents.js:755
 msgid "GNOME"
 msgstr "Gnome"
 
-#: ../src/documents.js:772
+#: ../src/documents.js:756
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "Aan de slag met Documenten"
 
-#: ../src/documents.js:788 ../src/documents.js:972 ../src/documents.js:1040
-#: ../src/documents.js:1148
+#: ../src/documents.js:772 ../src/documents.js:956 ../src/documents.js:1024
+#: ../src/documents.js:1132
 msgid "Collection"
 msgstr "Verzameling"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:850
+#: ../src/documents.js:834
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Docs"
 
-#: ../src/documents.js:851
+#: ../src/documents.js:835
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:974 ../src/documents.js:1150
+#: ../src/documents.js:958 ../src/documents.js:1134
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Rekenblad"
 
-#: ../src/documents.js:976 ../src/documents.js:1152 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:960 ../src/documents.js:1136 ../src/presentation.js:44
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentatie"
 
-#: ../src/documents.js:978 ../src/documents.js:1154
+#: ../src/documents.js:962 ../src/documents.js:1138
 msgid "e-Book"
-msgstr "E-book"
+msgstr "E-boek"
 
-#: ../src/documents.js:980 ../src/documents.js:1156
+#: ../src/documents.js:964 ../src/documents.js:1140
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:1019
+#: ../src/documents.js:1003
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:1082 ../src/documents.js:1083
+#: ../src/documents.js:1066 ../src/documents.js:1067
 msgid "OneDrive"
 msgstr "OneDrive"
 
-#: ../src/documents.js:1332
+#: ../src/documents.js:1314
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "Gelieve de netwerkverbinding te controleren."
 
-#: ../src/documents.js:1335
+#: ../src/documents.js:1317
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "Gelieve de netwerkproxy-instellingen te controleren."
 
-#: ../src/documents.js:1338
+#: ../src/documents.js:1320
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "Aanmelden bij de documentservice niet mogelijk."
 
-#: ../src/documents.js:1341
+#: ../src/documents.js:1323
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "Dit document niet gevonden."
 
-#: ../src/documents.js:1344
+#: ../src/documents.js:1326
 #, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "Hmm, er lijkt iets mis te gaan (%d)."
 
-#: ../src/documents.js:1351
+#: ../src/documents.js:1333
 msgid ""
 "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
 msgstr ""
 "U gebruikt een proefversie van Boeken. Volledige leesfunctionaliteit volgt "
 "binnenkort!"
 
-#: ../src/documents.js:1353
+#: ../src/documents.js:1335
 msgid ""
 "LibreOffice support is not available. Please contact your system "
 "administrator."
@@ -516,15 +522,23 @@ msgstr ""
 "systeembeheerder."
 
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1374
+#: ../src/documents.js:1356
 #, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Oeps! Niet in staat ‘%s’ te laden"
 
-#: ../src/edit.js:186
+#: ../src/edit.js:142
 msgid "View"
 msgstr "Beeld"
 
+#: ../src/evinceview.js:650 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers"
+
+#: ../src/evinceview.js:658
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Bladwijzer voor deze pagina maken"
+
 #: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
 #, c-format
 msgid "Page %u of %u"
@@ -554,10 +568,6 @@ msgstr "Geen bladwijzers"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Laden…"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:646
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bladwijzers"
-
 #: ../src/lib/gd-places-links.c:342
 msgid "No table of contents"
 msgstr "Geen inhoudsopgave"
@@ -566,15 +576,15 @@ msgstr "Geen inhoudsopgave"
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhoud"
 
-#: ../src/lib/gd-utils.c:412
+#: ../src/lib/gd-utils.c:418
 msgid "A document manager application"
 msgstr "Een toepassing voor documentbeheer"
 
-#: ../src/lib/gd-utils.c:419
+#: ../src/lib/gd-utils.c:425
 msgid "An e-books manager application"
-msgstr "Een toepassing voor e-bookbeheer"
+msgstr "Een toepassing voor e-boekbeheer"
 
-#: ../src/lib/gd-utils.c:427
+#: ../src/lib/gd-utils.c:433
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
@@ -586,69 +596,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/";
 
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/lokview.js:333 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:983
-#, javascript-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Openen met %s"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:90
+#: ../src/mainToolbar.js:91
+#| msgid "Search"
+msgctxt "toolbar button tooltip"
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:98
+#: ../src/mainToolbar.js:127
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
 #. Translators: this is the menu to change view settings
-#: ../src/mainToolbar.js:156
+#: ../src/mainToolbar.js:184
 msgid "View Menu"
 msgstr "Menu tonen"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:184
+#: ../src/mainToolbar.js:212
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klik op een item om het te selecteren"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:186
+#: ../src/mainToolbar.js:214
 #, javascript-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d geselecteerd"
 msgstr[1] "%d geselecteerd"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:270
+#: ../src/mainToolbar.js:298
 msgid "Select Items"
 msgstr "Items selecteren"
 
 #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
-#: ../src/notifications.js:54
+#: ../src/notifications.js:49
 #, javascript-format
 msgid "“%s” deleted"
 msgstr "‘%s’ verwijderd"
 
 #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
 #. is the count
-#: ../src/notifications.js:58
+#: ../src/notifications.js:53
 #, javascript-format
 msgid "%d item deleted"
 msgid_plural "%d items deleted"
 msgstr[0] "%d item is verwijderd"
 msgstr[1] "%d items zijn verwijderd"
 
-#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:393
+#: ../src/notifications.js:62 ../src/selections.js:387
 msgid "Undo"
 msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: ../src/notifications.js:167
+#: ../src/notifications.js:160
 #, javascript-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "Afdrukken van ‘%s’: %s"
 
-#: ../src/notifications.js:223
+#: ../src/notifications.js:216
 msgid "Your documents are being indexed"
 msgstr "Uw documenten worden geïndexeerd"
 
-#: ../src/notifications.js:224
+#: ../src/notifications.js:217
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr ""
 "Het kan zijn dat sommige documenten tijdens deze bewerking niet beschikbaar "
@@ -656,157 +662,143 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
 #. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:246
+#: ../src/notifications.js:239
 #, javascript-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "Documenten ophalen van %s"
 
-#: ../src/notifications.js:248
+#: ../src/notifications.js:241
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "Documenten ophalen uit online-accounts"
 
-#: ../src/password.js:47
+#: ../src/password.js:42
 msgid "Password Required"
 msgstr "Wachtwoord vereist"
 
-#: ../src/password.js:50
+#: ../src/password.js:45
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Ontgrendelen"
 
-#: ../src/password.js:66
+#: ../src/password.js:61
 #, javascript-format
 msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
 msgstr ""
 "Het document ‘%s’ is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het geopend "
 "kan worden."
 
-#: ../src/password.js:80
+#: ../src/password.js:75
 msgid "_Password"
 msgstr "_Wachtwoord"
 
-#: ../src/presentation.js:107
+#: ../src/presentation.js:102
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Uitgevoerd in de presentatiemodus"
 
-#: ../src/presentation.js:130
+#: ../src/presentation.js:125
 msgid "Present On"
 msgstr "Presenteren op"
 
 #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../src/presentation.js:166
+#: ../src/presentation.js:161
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Gespiegeld"
 
-#: ../src/presentation.js:168
+#: ../src/presentation.js:163
 msgid "Primary"
 msgstr "Primair"
 
-#: ../src/presentation.js:170
+#: ../src/presentation.js:165
 msgid "Off"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#: ../src/presentation.js:172
+#: ../src/presentation.js:167
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secundair"
 
-#: ../src/preview.js:654
-msgid "Bookmark this page"
-msgstr "Bladwijzer voor deze pagina toevoegen"
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:288 ../src/selections.js:983
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Openen met %s"
 
-#: ../src/preview.js:973
+#: ../src/preview.js:532
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Vorige zoeken"
 
-#: ../src/preview.js:979
+#: ../src/preview.js:538
 msgid "Find Next"
 msgstr "Volgende zoeken"
 
 #. Title item
 #. Translators: "Title" is the label next to the document title
 #. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:82
+#: ../src/properties.js:81
 msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 #. Translators: "Author" is the label next to the document author
 #. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:91
+#: ../src/properties.js:90
 msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
 #. Source item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:97
 msgid "Source"
 msgstr "Bron"
 
 #. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:104
+#: ../src/properties.js:103
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Datum gewijzigd"
 
-#: ../src/properties.js:111
+#: ../src/properties.js:110
 msgid "Date Created"
 msgstr "Datum aangemaakt"
 
 #. Document type item
 #. Translators: "Type" is the label next to the document type
 #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:120
+#: ../src/properties.js:119
 msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/search.js:126
-msgid "Category"
-msgstr "Categorie"
-
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:337
-#: ../src/search.js:530
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
-
-#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:137
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favorieten"
-
-#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:142
-msgid "Shared with you"
-msgstr "Met u gedeeld"
-
 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
 #. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:197
+#: ../src/search.js:120
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/search.js:213
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:123 ../src/search.js:260 ../src/search.js:453
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: ../src/search.js:136
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-documenten"
 
-#: ../src/search.js:220
+#: ../src/search.js:143
 msgid "e-Books"
-msgstr "E-books"
+msgstr "E-boeken"
 
-#: ../src/search.js:224
+#: ../src/search.js:147
 msgid "Comics"
 msgstr "Strips"
 
-#: ../src/search.js:229
+#: ../src/search.js:152
 msgid "Presentations"
 msgstr "Presentaties"
 
-#: ../src/search.js:232
+#: ../src/search.js:155
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Rekenbladen"
 
-#: ../src/search.js:235
+#: ../src/search.js:158
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Tekstdocumenten"
 
@@ -814,41 +806,41 @@ msgstr "Tekstdocumenten"
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
 #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
 #. "Match Content"
-#: ../src/search.js:334
+#: ../src/search.js:257
 msgid "Match"
 msgstr "Overeenkomen"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:340
+#: ../src/search.js:263
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:343
+#: ../src/search.js:266
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
 #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: ../src/search.js:346
+#: ../src/search.js:269
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Content"
 msgstr "Inhoud"
 
-#: ../src/search.js:526
+#: ../src/search.js:449
 msgid "Sources"
 msgstr "Bronnen"
 
-#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
+#: ../src/selections.js:360 ../src/selections.js:362
 msgid "Rename…"
 msgstr "Hernoemen…"
 
-#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374
+#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/selections.js:388
+#: ../src/selections.js:382
 #, javascript-format
 msgid "“%s” removed"
 msgstr "‘%s’ verwijderd"
@@ -931,39 +923,39 @@ msgstr "U kunt %s vragen om toegang"
 msgid "The document was not updated"
 msgstr "Het document is niet bijgewerkt"
 
-#: ../src/shellSearchProvider.js:290
+#: ../src/shellSearchProvider.js:285
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Naamloos document"
 
-#: ../src/trackerController.js:177
+#: ../src/trackerController.js:176
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "Opvragen van lijst van documenten mislukt"
 
-#: ../src/view.js:271
+#: ../src/view.js:277
 msgid "No collections found"
 msgstr "Geen verzamelingen gevonden"
 
-#: ../src/view.js:273
+#: ../src/view.js:279
 msgid "No books found"
 msgstr "Geen boeken gevonden"
 
-#: ../src/view.js:273
+#: ../src/view.js:279
 msgid "No documents found"
 msgstr "Geen documenten gevonden"
 
-#: ../src/view.js:282
+#: ../src/view.js:288
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Probeer een andere zoekopdracht"
 
-#: ../src/view.js:289
+#: ../src/view.js:295
 msgid "You can create collections from the Books view"
 msgstr "U kunt verzamelingen aanmaken vanuit het Boeken-overzicht"
 
-#: ../src/view.js:291
+#: ../src/view.js:297
 msgid "You can create collections from the Documents view"
 msgstr "U kan verzamelingen aanmaken vanuit het Documenten-overzicht"
 
-#: ../src/view.js:301
+#: ../src/view.js:307
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
@@ -972,50 +964,59 @@ msgstr ""
 "Hier komen documenten uit uw <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> "
 "en <a href=\"file://%s\">Documentenmap</a> te staan."
 
-#: ../src/view.js:517
+#: ../src/view.js:578
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gisteren"
 
-#: ../src/view.js:519
+#: ../src/view.js:580
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d dag geleden"
 msgstr[1] "%d dagen geleden"
 
-#: ../src/view.js:523
+#: ../src/view.js:584
 msgid "Last week"
 msgstr "Vorige week"
 
-#: ../src/view.js:525
+#: ../src/view.js:586
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d week geleden"
 msgstr[1] "%d weken geleden"
 
-#: ../src/view.js:529
+#: ../src/view.js:590
 msgid "Last month"
 msgstr "Vorige maand"
 
-#: ../src/view.js:531
+#: ../src/view.js:592
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d maand geleden"
 msgstr[1] "%d maanden geleden"
 
-#: ../src/view.js:535
+#: ../src/view.js:596
 msgid "Last year"
 msgstr "Vorig jaar"
 
-#: ../src/view.js:537
+#: ../src/view.js:598
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d jaar geleden"
 msgstr[1] "%d jaar geleden"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categorie"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Favorieten"
+
+#~ msgid "Shared with you"
+#~ msgstr "Met u gedeeld"
+
 #~ msgid "Documents from your %s and %s will appear here."
 #~ msgstr "Documenten van uw %s en %s zullen hier verschijnen."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]