[release-notes/gnome-3-22] Add Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-22] Add Korean translation
- Date: Tue, 13 Sep 2016 10:36:55 +0000 (UTC)
commit 8e8b6026358908c14583f4ae8d3e81fb01ff2841
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date: Tue Sep 13 19:35:33 2016 +0900
Add Korean translation
help/Makefile.am | 2 +-
help/ko/ko.po | 2401 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 2402 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 845ada2..bf11435 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -13,4 +13,4 @@ HELP_MEDIA = \
figures/placeholder.png \
figures/wayland.png
-HELP_LINGUAS = de el fr gl pl
+HELP_LINGUAS = de el fr gl ko pl
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..5484139
--- /dev/null
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,2401 @@
+# Korean translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2016 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-22\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-11 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-12 05:34+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
+"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "조성호 <shcho gnome org>, 2016."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:42
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/flatpak.png' md5='d71ec3251b94b46a6273f98607c50e4d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:64 C/index.page:79 C/index.page:93 C/index.page:122
+#: C/index.page:144 C/index.page:154 C/developers.page:53 C/developers.page:78
+#: C/developers.page:110 C/developers.page:140
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:106
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='c5796716d08273ba164dd9c882bc863f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:16
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.22 Release Notes"
+msgstr "그놈 3.22 릴리스 ì •ë³´"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:17
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.22 Release Notes"
+msgstr "그놈 3.22 릴리스 ì •ë³´"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:23 C/developers.page:20 C/i18n.page:23
+msgid "Creative Commons Share Alike 4.0"
+msgstr "í¬ë¦¬ì—ì´í‹°ë¸Œ 커먼즈 ë™ì¼ì¡°ê±´ë³€ê²½í—ˆë½ 4.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Introducing GNOME 3.22: Karlsruhe"
+msgstr "그놈 3.22 소개: 칼즈루헤"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"GNOME 3.22 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
+"hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
+"many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
+"28933 changes, made by approximately 837 contributors."
+msgstr ""
+"그놈 3.22는 그놈 3 ìµœì‹ ë²„ì „ì´ë©°, 그놈 커뮤니티ì—ì„œ 6ê°œì›”ì— ê±¸ì³ ê³µë“¤ì¸ ë…¸ë ¥"
+"ì˜ ê²°ê³¼ìž…ë‹ˆë‹¤. 주요 새기능, 여러가지 사소한 ê°œì„ , 버그 ìˆ˜ì • 사í•ì„ ë°˜ì˜í–ˆìŠµë‹ˆ"
+"다. ì´ì²´ì 으로 28933번 바뀌었으며, 약 837ëª…ì´ ê¸°ì—¬í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:35
+msgid ""
+"3.22 has been named “Karlsruhe†in recognition of this year’s GUADEC "
+"organizing team. <link href=\"http://guadec.org/\";>GUADEC</link> is GNOME’s "
+"primary conference, which is held in Europe each year, and is only possible "
+"due to the amazing work of local volunteers."
+msgstr ""
+"3.22ì—는 올해 êµ¬ì•„ë± ì¡°ì§ íŒ€ \"칼즈루헤\" 명ì¹ì„ 붙였습니다. <link href="
+"\"http://guadec.org/\";>구아ë±</link>ì€ ë§¤ë…„ë§ˆë‹¤ ìœ ëŸ½ì—ì„œ 주최하는 그놈 주요 "
+"íšŒì˜ í–‰ì‚¬ì´ë©°, ì§€ì— ê¸°ì—¬ìžì˜ 어마어마한 ë…¸ë ¥ìœ¼ë¡œë§Œ 행사를 ì§„í–‰í• ìˆ˜ 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Flatpak Integration"
+msgstr "flatpak 통합"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:43
+msgid ""
+"<link href=\"http://flatpak.org/\";>Flatpak</link> is the next generation "
+"application distribution framework for Linux. This technology aims to make "
+"it easier to distribute applications for Linux, and thereby increase the "
+"number of applications that are available. Flatpak applications have other "
+"advantages, too: they are more secure, and can be safely updated without "
+"having to reboot."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://flatpak.org/\";>flatpak</link>ì€ ì°¨ì„¸ëŒ€ 리눅스 프로그램 ë°°"
+"í¬ í”„ë ˆìž„ì›Œí¬ìž…니다. ì´ ê¸°ìˆ ì€ ë¦¬ëˆ…ìŠ¤ì—ì„œ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì¢€ ë” ì‰½ê²Œ ë°°í¬í•˜ëŠ”게 목"
+"ì ì´ë©°, 존재 프로그램 수는 ê³„ì† ëŠ˜ì–´ë‚˜ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. flatpak í”„ë¡œê·¸ëž¨ì€ ë‹¤ë¥¸ 장"
+"ì ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ë” ì•ˆì „í•˜ê³ , 다시 부팅하지 ì•Šì•„ë„ ì•ˆì „í•˜ê²Œ ì—…ë°ì´íŠ¸í• 수 있습"
+"니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:49
+msgid ""
+"GNOME 3.22 comes with comprehensive Flatpak support. The Software "
+"application is now able to install Flatpak repository files, which means "
+"that it is possible to install Flatpak repositories and applications without "
+"ever having to use the command line. Numerous other smaller changes makes it "
+"easy to install and update Flatpak applications, such as the display of "
+"source information for each application, as well as details about whether "
+"applications are sandboxed."
+msgstr ""
+"그놈 3.22ì—는 실용ì ì¸ flatpak 지ì›ì„ ëŒê³ 왔습니다. 그놈 소프트웨어 프로그램"
+"ì€ ì´ì œ flatpak ì €ìž¥ì†Œ 파ì¼ì„ ì„¤ì¹˜í• ìˆ˜ 있으며, ëª…ë ¹ í–‰ì„ í™œìš©í•˜ì§€ ì•Šì•„ë„ "
+"flatpak ì €ìž¥ì†Œë¥¼ ì„¤ì¹˜í• ìˆ˜ 있습니다. 몇가지 ë°”ë€ ì‚¬ì†Œí•œ ì ì„ í†µí•´, 프로그램"
+"ì´ ìƒŒë“œë°•ì‹± 처리한 ìƒíƒœì¸ì§€ 여부와 ê°™ì€ ê° í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ ì›ë³¸ ì •ë³´ë¥¼ 표시하여 "
+"flatpak í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì‰½ê²Œ ì„¤ì¹˜í•˜ê³ ì—…ë°ì´íŠ¸í• 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:56
+msgid ""
+"GNOME 3.22 also introduces developer tools which allow applications to take "
+"full advantage of Flatpak’s security features. This will allow applications "
+"to have much greater protections for users in the future."
+msgstr ""
+"3.22ì—는 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— flatpak 보안 ê¸°ëŠ¥ì˜ ì™„ì „í•œ 장ì ì„ ê°–ì¶”ê²Œ 하는 ê°œë°œìž ë„구"
+"를 ë„입했습니다. ë‚˜ì¤‘ì— ì‚¬ìš©ìžì—게 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ ì—„ì²ë‚œ 보안 ê¸°ëŠ¥ì„ ì•ˆê²¨ì¤„ 수 있"
+"습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:63
+msgid "Rename Multiple Files"
+msgstr "다중 íŒŒì¼ ì´ë¦„ 바꾸기"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:65
+msgid ""
+"The Files application now allows multiple files to be renamed at the same "
+"time. This is extremely useful when dealing with collections of similar "
+"files, such as videos, music or photos. Files can be renamed using either a "
+"template that is applied to each file, or by searching for and replacing "
+"parts of all the file names. The template mode allows details from the files "
+"to be included as part of their names, such as their creation date, or the "
+"track number, artist name or album name for music files."
+msgstr ""
+"íŒŒì¼ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì€ ì´ì œ ë™ì‹œì— 여러 파ì¼ì„ ì—…ë°ì´íŠ¸í• 수 있습니다. ë™ì˜ìƒ, ê·¸"
+"림, 사진 ê°™ì€ ë¹„ìŠ·í•œ íŒŒì¼ ì—¬ëŸ¬ 개를 다룰 ë•Œ 굉장히 ìœ ìš©í•©ë‹ˆë‹¤. 파ì¼ì—서는 ê° "
+"파ì¼ì— ì ìš©í• ì–‘ì‹ì„ 활용하거나, ëª¨ë“ íŒŒì¼ì—ì„œ ì´ë¦„ì„ ë°”ê¿€ ë¶€ë¶„ì„ ê²€ìƒ‰í•˜ì—¬ ì—¬"
+"러 파ì¼ì˜ ì´ë¦„ì„ ë°”ê¿€ 수 있습니다. ì–‘ì‹ ëª¨ë“œë¥¼ 통해 ìŒì•… 파ì¼ì˜ íŒŒì¼ ìµœì´ˆ ìž‘"
+"성ì¼ìž, 트랙 번호, ìŒì•…ê°€ ì´ë¦„, 앨범 ì´ë¦„ ê°™ì€ í•´ë‹¹ 파ì¼ì˜ ì´ë¦„ ì¼ë¶€ ë° íŒŒì¼"
+"ì˜ ì„¸ë¶€ ì •ë³´ë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:73
+msgid ""
+"To use the new feature, simply select multiple files and then either select "
+"<gui>Rename…</gui> from the context menu or press <key>F2</key>."
+msgstr ""
+"새 ê¸°ëŠ¥ì„ ì‚¬ìš©í•˜ë ¤ë©´ 간단하게 여러 파ì¼ì„ ì„ íƒí•˜ê³ , 단축 메뉴ì—ì„œ <gui>ì´ë¦„ "
+"바꾸기…</gui>를 ì„ íƒí•˜ê±°ë‚˜ <key>F2</key> 키를 누르ì‹ì‹œì˜¤."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:78
+msgid "Photo Sharing"
+msgstr "사진 ê³µìœ "
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:80
+msgid ""
+"Last release, Photos gained a new set of photo editing features. For 3.22, "
+"another critical feature is being introduced: the ability to easily share "
+"photos with other people. The new sharing feature allows photos to be shared "
+"by uploading them to Google, or by sending them as an email attachment. "
+"Further sharing destinations are planned for the future, including a range "
+"of social networks."
+msgstr ""
+"ì´ì „ 사진 출시작ì—서는 여러 ì‚¬ì§„ì„ íŽ¸ì§‘í•˜ëŠ” ê¸°ëŠ¥ì„ ê°–ì·„ìŠµë‹ˆë‹¤. 3.22ì—서는 다"
+"른 사람ì—게 ì‚¬ì§„ì„ ì‰½ê²Œ ê³µìœ í•˜ëŠ” 중요한 ê¸°ëŠ¥ì„ ë„입했습니다. 새 ê³µìœ ê¸°ëŠ¥ìœ¼"
+"ë¡œ ì‚¬ì§„ì„ êµ¬ê¸€ì— ì—…ë¡œë“œí•˜ê±°ë‚˜ ì „ìžë©”ì¼ì— 첨부하는 ì‹ìœ¼ë¡œ ê³µìœ í• ìˆ˜ 있습니다. "
+"소셜 ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ë²”ìœ„ì™€ ê°™ì€ ì´ ì´ìƒì˜ ê³µìœ ëŒ€ìƒì€ ë‚˜ì¤‘ì— ì¶”ê°€í• ê³„íšìž…니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:86
+msgid ""
+"Photo sharing is fully integrated with Online Accounts, so to upload to "
+"Google it is first necessary to add a Google account from the Settings "
+"application."
+msgstr ""
+"사진 ê³µìœ ëŠ” 온ë¼ì¸ ê³„ì •ì— ì™„ë²½í•˜ê²Œ 통합하여, 구글로 ì—…ë¡œë“œí•˜ë ¤ë©´ ì„¤ì • 프로그"
+"램ì—ì„œ 구글 ê³„ì •ì„ ë“±ë¡í•´ì•¼í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:92
+msgid "Improved Software"
+msgstr "소프트웨어 ê°œì„ "
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:94
+msgid ""
+"The Software application has an updated look for GNOME 3.22. The landing "
+"page has been revamped and now shows more application tiles, and the "
+"category section makes browsing a more integral part of the experience. Star "
+"ratings are also displayed more prominently, in order to make it easier to "
+"find the best applications to install."
+msgstr ""
+"소프트웨어 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì€ ê·¸ë†ˆ 3.22ì—ì„œ 새로 ë°”ë€ ëª¨ì–‘ìƒˆë¥¼ 갖췄습니다. ë§í¬ë¥¼ 누"
+"르면 ì´ë™í•˜ëŠ” 페ì´ì§€ë¥¼ ë‹¤ë“¬ì—ˆê³ ë” ë§Žì€ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ë³´ì—¬ì£¼ë©°, ê²½í—˜ì— ë¹„ì¶”ì–´ë³¼ "
+"ë•Œ 분류 ì„¹ì…˜ì„ ë”ìš± ì–´ìš°ëŸ¬ì ¸ë³´ì´ê²Œ 했습니다. 별ì 매기기 ê¸°ëŠ¥ë„ ìƒë‹¹ë¶€ë¶„ 바꾸"
+"ì–´ 설치하기 ì œì¼ ì¢‹ì€ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì‰½ê²Œ ì°¾ì„ ìˆ˜ 있게 표시합니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:99
+msgid ""
+"Software has other improvements, too. Color coded badges now clearly "
+"indicate if an application is Free Software, and the layout of many lists "
+"and pages has also been refined."
+msgstr ""
+"소프트웨어ì—는 다른 ê°œì„ ì ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. 색ìƒìœ¼ë¡œ 나타내는 뱃지로 ìžìœ 소프트웨"
+"ì–´ì¸ì§€ 나타내며 다양한 ëª©ë¡ ë° íŽ˜ì´ì§€ 배치를 새로 다듬었습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:105
+msgid "Wayland Progress"
+msgstr "웨ì¼ëžœë“œ 진행 ìƒí™©"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:107
+msgid ""
+"Wayland is the next generation technology for display and input on GNU/"
+"Linux. It eliminates graphics glitches, addresses long-standing bugs, and "
+"lays the foundation for more secure applications. Wayland also brings new "
+"functionality, such as multitouch touchpad gestures."
+msgstr ""
+"웨ì¼ëžœë“œëŠ” GNU/Linuxì˜ ì°¨ì„¸ëŒ€ ë””ìŠ¤í”Œë ˆì´ ë° ìž…ë ¥ ê¸°ìˆ ìž…ë‹ˆë‹¤. 그래픽 ìž”ê³ ìž¥, "
+"오래 ë¨¸ë¬´ë¥´ë˜ ë²„ê·¸ë¥¼ 해결했으며, í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ ë³´ì•ˆì„±ì„ ê°•í™”ë¥¼ 목ì 으로 근본ì "
+"ì¸ ë¶€ë¶„ì„ ìˆ˜ì •í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 웨ì¼ëžœë“œëŠ” 멀티터지 ì œìŠ¤ì²˜ ê°™ì€ ìƒˆ ê¸°ëŠ¥ë„ ë„£ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:111
+msgid ""
+"GNOME’s Wayland support has been steadily maturing over recent releases. In "
+"GNOME 3.20, it became usable for the majority of users. Since then, support "
+"has continued to improve with the majority of missing features being filled "
+"in. This includes support for Wacom graphics tablets, the ability to rotate "
+"displays, and support for GNOME’s on-screen keyboard. Numerous smaller "
+"issues have also been resolved, making the Wayland experience even more "
+"polished."
+msgstr ""
+"그놈 웨ì¼ëžœë“œ 지ì›ì€ 최근 릴리스 마다 꾸준히 ì„±ìž¥í•˜ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. 그놈 3.20ì—ì„œ"
+"는 주요 사용ìžë§Œ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있었습니다. ê·¸ ì´í›„, 기여ìžì˜ 지ì›ìœ¼ë¡œ 하여금 ë¹ "
+"진 주요 기능 채워 나가는 ì‹ìœ¼ë¡œ ê°œì„ ì„ ì§€ì†í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 와콤 그래픽 태블릿, í™”"
+"ë©´ íšŒì „, 그놈 화면 키보드 지ì›ì´ ì—¬ê¸°ì— ë“¤ì–´ê°‘ë‹ˆë‹¤. 다양한 사소한 ë¬¸ì œ ì—ì‹œ "
+"웨ì¼ëžœë“œ ê²½í—˜ì„ ë‹¤ë“¬ì–´ 나가면서 해결했습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:121
+msgid "Improved Files Application"
+msgstr "ê°œì„ ëœ íŒŒì¼ í”„ë¡œê·¸ëž¨"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:123
+msgid ""
+"In addition to bulk renaming, the Files application has a large number of "
+"other improvements for GNOME 3.22. Compressed file functionality has been "
+"directly integrated, so that extracting a compressed file (such as a .zip "
+"or .tar.gz file) just requires a double click, rather than using a separate "
+"application. New compressed files can also be created, using a variety of "
+"formats."
+msgstr ""
+"다중 íŒŒì¼ ì´ë¦„ 바꾸기 기능 ë¿ë§Œ 아니ë¼, 그놈 3.22ì˜ íŒŒì¼ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— ìƒë‹¹í•œ 기"
+"능 ê°œì„ ì„ ì´ë£¨ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 압축 íŒŒì¼ ëŒ€ìƒ ê¸°ëŠ¥ì„ í†µí•©í•˜ì—¬ 압축 파ì¼(.zip ë˜ëŠ” ."
+"tar.gz 파ì¼)ì„ í’€ ë•Œ 다른 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì—´ê¸°ë³´ë‹¤ëŠ” 그냥 ë‘ ë²ˆ 누르면 ë©ë‹ˆë‹¤. 다"
+"ì–‘í•œ 형ì‹ì˜ 새 압축 파ì¼ë„ 만들 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:129
+msgid ""
+"Also in Files, the view and content sorting controls have been overhauled "
+"for 3.22. This makes it possible to switch between the grid and list view "
+"with a single click and makes the zoom and sorting options much more "
+"straightforward. These changes were informed by usability testing performed "
+"by Gina Dobrescu as a part of an <link href=\"https://www.gnome.org/";
+"outreachy/\">Outreachy</link> internship."
+msgstr ""
+"ë˜íŒ 파ì¼ì—ì„œ 3.22ì—ì„œ 화면과 ì •ë ¬ ì»¨íŠ¸ë¡¤ì„ ì •ë¦¬í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 마우스 단추를 단 "
+"í•œ 번만 눌러 ê²©ìž ë³´ê¸°ì™€ ëª©ë¡ ë³´ê¸°ë¥¼ 바꾸기, 확대 축소가 가능하며, ì •ë ¬ 옵션"
+"ë„ ë” ë‹¨ìˆœí™”í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. <link href=\"https://www.gnome.org/outreachy/";
+"\">Outreachy</link> ì¸í„´ì‰½ì˜ ì¼í™˜ìœ¼ë¡œ Gina Dobrescuê°€ ì‚¬ìš©ì„±ì„ ì‹œí—˜í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:136
+msgid ""
+"Other UI enhancements include automatic hiding of the floating status bar, "
+"so it doesn’t get in the way, and the inclusion of extra information about "
+"connecting to servers, including which file protocols are supported."
+msgstr ""
+"둥둥 뜬 ìƒíƒœ í‘œì‹œì¤„ì„ ìžë™ìœ¼ë¡œ 숨기는 다른 UI ê°œì„ ì ë„ ìžˆì–´ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ë‹¤ë£¨"
+"는 사용ìžì—게 ë°©í•´ê°€ ë˜ì§€ ì•Šë„ë¡ í–ˆìœ¼ë©°, ì–´ë–¤ í”„ë¡œí† ì½œì„ ì§€ì›í•˜ëŠ”지 나타내는 "
+"서버 ì—°ê²° 추가 ì •ë³´ 표시 ê¸°ëŠ¥ë„ ë„£ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:143
+msgid "Redesigned Keyboard Settings"
+msgstr "키보드 ì„¤ì • 재설계"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:145
+msgid ""
+"GNOME’s keyboard settings have been overhauled for 3.22. The list of "
+"shortcuts is now easier to browse and the new design eliminates a number of "
+"issues with the previous version. A search feature makes it quick to find "
+"the shortcut you want, and the process for setting a shortcut provides much "
+"clearer feedback."
+msgstr ""
+"3.22ì—ì„œ 그놈 키보드 ì„¤ì •ì„ ì •ë¹„í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 바로 가기 키 목ë¡ì„ 쉽게 찾아볼 수 "
+"있으며 새 ë””ìžì¸ì€ ì´ì „ ë²„ì „ì˜ ë‹¤ì–‘í•œ ë¬¸ì œë¥¼ 해결했습니다. 검색 기능으로 ì›í•˜"
+"는 바로 가기 키를 ë¹ ë¥´ê²Œ 찾아볼 수 있으며, 바로 가기 키 ì„¤ì • ê³¼ì •ì€ ë”ìš± 분명"
+"í•œ ë°˜ì‘ì„ ë‚˜íƒ€ë‚´ë„ë¡ í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:153
+msgid "Redesigned dconf Editor"
+msgstr "dconf 편집기 재설계"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:155
+msgid ""
+"dconf Editor, the application for browsing and changing settings, has had a "
+"design refresh for 3.22. The new version has a simplified interface, based "
+"around a path bar. A new “delay mode†allows multiple changes to be made at "
+"once. Additionally, several reset options allow either resetting visible "
+"settings, or recursively resetting them (for the current folder and any "
+"subfolders)."
+msgstr ""
+"ì„¤ì •ì„ íƒìƒ‰í•˜ê³ 바꾸는 dconf 편집기 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì€ 3.22ì—ì„œ 설계를 새로 바꿨습니"
+"다. ìƒˆë²„ì „ì—서는 경로 표시줄 ì£¼ë³€ì„ ê¸°ë°˜ìœ¼ë¡œ ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ë¥¼ 단순화 했습니다. "
+"새 \"지연 모드\"ì—서는 í•œë²ˆì— ì—¬ëŸ¬ ì„¤ì • ê°’ì„ ë°”ê¿€ 수 있습니다. 게다가, 다양"
+"í•œ 초기화 옵션으로 ëˆˆì— ë‚˜íƒ€ë‚˜ëŠ” ì„¤ì •ì„ ì´ˆê¸°í™”í•˜ê±°ë‚˜(현재 í´ë” ë° í•˜ìœ„ í´ë”"
+"ì˜) ì„¤ì •ì„ ìž¬ê·€ì 으로 ì´ˆê¸°í™”í• ìˆ˜ 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:164
+msgid "And That’s Not All…"
+msgstr "ì´ê²Œ ì „ë¶€ê°€ 아닙니다…"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:165
+msgid ""
+"As usual, there are many other smaller improvements in this GNOME release. "
+"Here are some of them!"
+msgstr ""
+"늘 ê·¸ë ‡ë“¯, ì´ë²ˆ 그놈 릴리스ì—는 ìˆ˜ë§Žì€ ì‚¬ì†Œí•œ ê°œì„ ì ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. 다ìŒì´ ê·¸ "
+"중 하나입니다!"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:168
+msgid ""
+"The new version of Calendar now lets you set alarms for events. It also lets "
+"you change which calendar an event belongs to, and event editing has "
+"restyled date pickers. In the calendar grid, events can now be moved using "
+"drag and drop, and the layout of the year view has been refined."
+msgstr ""
+"ë‹¬ë ¥ ìƒˆë²„ì „ì—서는 행사 ì•Œë¦¼ì„ ì„¤ì •í• ìˆ˜ 있습니다. ì–´ë–¤ 행사를 ì–´ë–¤ ë‹¬ë ¥ì— ë„£"
+"ì„지 바꿀 수 있으며, 행사 íŽ¸ì§‘ì— ëª¨ì–‘ìƒˆë¥¼ 바꾼 ë‚ ì§œ ì„ íƒê¸°ë¥¼ 붙였습니다. 격"
+"ìž ëª¨ì–‘ ë‹¬ë ¥ì—ì„œ 행사를 ëŒì–´ë‹¤ 놓기 ë°©ì‹ìœ¼ë¡œ 옮길 수 있으며, ì—°ê°„ ë‹¬ë ¥ 보기 "
+"배치를 새로 다듬었습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:173
+msgid ""
+"Polari, GNOME’s IRC client, is now able to remember and automatically reuse "
+"passwords that have been sent to NickServ."
+msgstr ""
+"그놈 IRC í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ í´ëŸ¬ë¦¬ì—서는 NickServì— ë³´ë‚¸ 암호를 ìžë™ìœ¼ë¡œ ê¸°ì–µí•˜ê³ ìž¬"
+"ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:175
+msgid ""
+"Maps now uses <link href=\"https://www.mapbox.com/\";>Mapbox</link> as the "
+"supplier of its <link href=\"https://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</"
+"link> data. This is expected to provide a more reliable service in the "
+"future."
+msgstr ""
+"지ë„ì—서는 <link href=\"https://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</"
+"link> ë°ì´í„° ì €ìž¥ì†Œë¡œ <link href=\"https://www.mapbox.com/\";>Mapbox</link>를 "
+"사용합니다. ì´ ì„œë¹„ìŠ¤ëŠ” 앞으로 ë”ìš± ê²¬ê³ í•´ì§€ë¦¬ë¼ ë´…ë‹ˆë‹¤."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:180
+msgid ""
+"Performance has been dramatically improved in Music. The application now "
+"loads faster and the albums grid automatically adjusts to make the best use "
+"of the space available."
+msgstr ""
+"ìŒì•… í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ ì„±ëŠ¥ì„ ëŒ€ëŒ€ì 으로 ê°œì„ í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 프로그램 불러오기 ì†ë„ê°€ 빨ë¼"
+"졌으며 앨범 격ìžë³´ê¸°ì—서는 ìžë™ìœ¼ë¡œ 남아있는 ê³µê°„ì„ ìµœìƒì˜ ìƒíƒœë¡œ ì¡°ì ˆí•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:183
+msgid ""
+"Videos now allows playback at different rates. This is useful for various "
+"things, such as when listening to talks or taking notes."
+msgstr ""
+"ë™ì˜ìƒì—서는 다른 비트 ì „ì†¡ìœ¨ë¡œ 재ìƒí• 수 있습니다. 대화 ë˜ëŠ” 대화 기ë¡ì„ 들"
+"ì„ ë•Œ 여러모로 쓸만합니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:186
+msgid ""
+"Boxes, the GNOME application for virtual and remote machines, has gained a "
+"clone function. This makes it easy to create copies of your boxes."
+msgstr ""
+"그놈 ê°€ìƒ/ì›ê²© ë¨¸ì‹ í”„ë¡œê·¸ëž¨ ë°•ìŠ¤ì— ë³µì œ ê¸°ëŠ¥ì„ ë„입했습니다. ì´ ê¸°ëŠ¥ìœ¼ë¡œ ë°•"
+"스 ì‚¬ë³¸ì„ ì‰½ê²Œ 만들 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:189
+msgid ""
+"Web, the GNOME browser, now has a shortcut window, which makes it easy to "
+"discover which keyboard shortcuts are available. A new context menu in the "
+"address bar also allows you to “Paste & Goâ€, and a number of error pages "
+"have been redesigned."
+msgstr ""
+"그놈 브ë¼ìš°ì € ì›¹ì— ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있는 키보드 바로 가기 키 목ë¡ì„ 쉽게 ì°¾ì„ ìˆ˜ 있"
+"ë„ë¡ ë°”ë¡œ 가기 키 ì°½ì„ ë„£ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 주소 í‘œì‹œì¤„ì˜ ìƒˆ 단축 메뉴ì—ì„œ \"ë¶™ì—¬ë„£ê³ "
+"ì´ë™\"í• ìˆ˜ 있으며, 다양한 오류 페ì´ì§€ë¥¼ 새로 ë””ìžì¸í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:193
+msgid ""
+"Progress has continued on Books, GNOME’s eBook application, which now has "
+"initial support for viewing ePub books. This feature is expected to mature "
+"in future releases."
+msgstr ""
+"ì´ì œ ì „ìžì±… 보기 ê¸°ëŠ¥ì„ ì²˜ìŒìœ¼ë¡œ 지ì›í•˜ëŠ” ê·¸ë†ˆì˜ ì „ìžì±… 프로그램 ì±… 프로그램 "
+"ì œìž‘ì„ ê³„ì† ì§„í–‰í•˜ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì´í›„ 릴리스ì—ì„œ ì´ ê¸°ëŠ¥ì´ ì„±ìž¥í•˜ê¸¸ 기대합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:200
+msgid "More Information"
+msgstr "추가 ì •ë³´"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:201
+msgid ""
+"GNOME 3.22 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"languages."
+msgstr ""
+"그놈 3.22는 개발ìžì—게 ì œê³µí•˜ëŠ” ìˆ˜ë§Žì€ ê¸°ëŠ¥ì´ ìžˆìœ¼ë©°, 다양한 언어 번ì—ë¬¼ì„ ì œ"
+"공합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:206
+msgid "Getting GNOME 3.22"
+msgstr "그놈 3.22 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:207
+msgid ""
+"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\";>our code</"
+"link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
+"make GNOME 3.22 available very soon, and some already have development "
+"versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"그놈 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì€ <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>ìžìœ "
+"소프트웨어</link>ì´ë©°, ëª¨ë“ <link href=\"https://git.gnome.org/\";>코드</"
+"link>는 ìžìœ ë¡ê²Œ ë‹¤ìš´ë¡œë“œí•˜ê³ ìˆ˜ì •í•˜ê³ ìž¬ë°°í¬í• 수 있습니다. 그놈 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ "
+"ì„¤ì¹˜í•˜ë ¤ë©´, ì œì¡°ì‚¬ ë˜ëŠ” ë°°í¬íŒì—ì„œ ì œê³µí•˜ëŠ” ê³µì‹ íŒ¨í‚¤ì§€ë¥¼ 기다리시는게 좋습니"
+"다. 잘 ì•Œë ¤ì§„ ë°°í¬íŒì—ì„œ 그놈 3.22를 곧 ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있게 해주며, ì¼ë¶€ ë°°í¬íŒì—"
+"서는 새 그놈 릴리스가 들어간 개발 ë²„ì „ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:211
+msgid "About GNOME"
+msgstr "그놈 ì •ë³´"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:212
+msgid ""
+"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>그놈 프로ì 트</link>는 비ì˜ë¦¬ìž¬ë‹¨"
+"ì—ì„œ 지ì›í•˜ëŠ” êµì œ ì¡°ì§ì²´ìž…니다. 최ìƒì˜ ì‚¬ìš©ìž ê²½í—˜ê³¼, ìµœê³ ê¸‰ êµì œí™”, ì ‘ê·¼ì„±"
+"ì— ì—ì ì„ ë‘¡ë‹ˆë‹¤. ê·¸ë†ˆì€ ìžìœ 공개 프로ì 트입니다: ì°¸ì—¬í•˜ì‹œê³ ì‹¶ë‹¤ë©´ <link "
+"href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>ê·¸ë ‡ê²Œ í• ìˆ˜ 있습니다</link>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:30
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gtk-long-term-support.svg' "
+"md5='7024b7afd199de8f0118b14085f13c50'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:14
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "그놈 ê¸°ìˆ ë¡œ ë§ˆë ¨í•œ 새 기능"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:24
+msgid "What’s New for Developers and System Administrators"
+msgstr "ê°œë°œìž ë° ì‹œìŠ¤í…œ 관리ìžê°€ 새로 ì ‘í•˜ëŠ” 기능"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:26
+msgid ""
+"GNOME 3.22 includes many new features and improvements for those working "
+"with GNOME technologies. Read on for more details!"
+msgstr ""
+"그놈 3.22ì—는 그놈 ê¸°ìˆ ë¡œ ìž‘ì—…í•œ 새 기능과 ê°œì„ ì ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ê³„ì† ì½ì–´ ë³´ë©´"
+"ì„œ ìžì„¸í•œ ë‚´ìš©ì„ ì‚´íŽ´ë³´ì‹ì‹œì˜¤!"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:29
+msgid "GTK+ Long Term Support"
+msgstr "GTK+ 장기 지ì›"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:31
+msgid ""
+"3.22 marks a significant moment in the history of GTK+. While it does not "
+"have a .0 version number, 3.22 is the first in a major new stable release "
+"series and is the first major GTK+ version since 3.0. Subsequent releases in "
+"the 3.22.x series are guaranteed to be API and ABI stable, with new releases "
+"being limited to bug and security fixes. These 3.22.x updates will be "
+"provided for at least three years. Major development work will continue in a "
+"separate release series, which will be consumable by application authors who "
+"want the latest features and are happy to deal with a moderate amount of "
+"instability."
+msgstr ""
+"3.22는 GTK+ ì—ì‚¬ìƒ ì¤‘ìš”í•œ 순간입니다. ê·¸ë™ì•ˆ .0 ë²„ì „ 번호가 없었는ë°, 3.22ì—"
+"서는 3.0 ë²„ì „ëŒ€ ì´í›„ë¡œ 주요 새 ì•ˆì • 릴리스 시리즈ì´ë©° 첫 GTK+ ë©”ì´ì € ë²„ì „ì´ "
+"ë˜ê² 습니다. 3.22.x ì‹œë¦¬ì¦ˆì˜ í•˜ìœ„ 릴리스는 API와 ABI ì•ˆì •ì„ ë³´ìž¥í•˜ë©° ì•žìœ¼ë¡œì˜ "
+"새 릴리스는 버그, 보안 ìˆ˜ì •ì— í•œì •í•©ë‹ˆë‹¤. 3.22.x ì—…ë°ì´íŠ¸ëŠ” 최소 3ë…„ê°„ ì œê³µí•©"
+"니다. ìµœì‹ ê¸°ëŠ¥ì„ ì›í•˜ë©°, 다양한 ë¶ˆì•ˆì •ì„±ì„ ê°œì„ í•´ 나가길 좋아하는 프로그램 "
+"ìž‘ì„±ìž ìˆ˜ìš”ì¸µì„ ëŒ€ìƒìœ¼ë¡œ, 주요 개발 ìž‘ì—…ì€ ê°œë³„ 릴리스 시리즈ì—ì„œ ê³„ì† ì§„í–‰í•©"
+"니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:40
+msgid ""
+"GTK+ 3.22 makes all the improvements introduced in the 3.x series, such as "
+"CSS styling, GTK+ inspector, animations, new widgets and much more, "
+"available in a stable form. This new way of organizing GTK+ releases "
+"promises to provide long-term stability for application authors who require "
+"it, while not impeding the overall speed of GTK+ development. It is being "
+"introduced after significant discussion and consultation with GTK+ users. "
+"More details can be found on <link href=\"https:blog.gtk.org/2016/09/01/"
+"versioningand-long-term-stability-in-gtk/\"> the GTK+ development blog</"
+"link>."
+msgstr ""
+"GTK+ 3.22ì—서는 3.x ì‹œë¦¬ì¦ˆì— ë„ìž…í•œ CSS 스타ì¼ë§, GTK+ ì¸ìŠ¤íŽ™í„°, ì• ë‹ˆë©”ì´ì…˜, "
+"새 ìœ„ì ¯ 등 ì•ˆì •ì ì¸ ëª¨ì–‘ìƒˆë¥¼ 갖춘 요소를 ê°œì„ í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. ê·¸ë™ì•ˆì€ GTK+ 개발 ì „"
+"ì²´ ì†ë„ì— ë°©í•´ê°€ ë˜ì§€ 않았지만, GTK+ 새 ì¡°ì§ ë°©ì‹ì—서는, 프로그램 작성ìžê°€ "
+"ì›í•˜ëŠ” 장기 ì•ˆì •ì„±ì„ ì•½ì†í•©ë‹ˆë‹¤. GTK+ ì‚¬ìš©ìž ëª¨ìž„ì˜ ì¤‘ìš”í•œ ë…¼ì˜ ë° í˜‘ì˜ ëì— "
+"ë„입했습니다. ìžì„¸í•œ ë‚´ìš©ì€ <link href=\"https:blog.gtk.org/2016/09/01/"
+"versioningand-long-term-stability-in-gtk/\"> GTK+ 개발 블로그</link>ì—ì„œ 찾아"
+"볼 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:52
+msgid "Flatpak"
+msgstr "flatpak"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:54
+msgid ""
+"Flatpak, previously known as xdg-app, is the next generation technology for "
+"application distribution on Linux. While it is an independent project with "
+"its own release schedule, the GNOME project plans to make Flatpak an "
+"integral part of its application developer experience."
+msgstr ""
+"ì´ì „ì— xdg-app으로 ì•Œë ¤ì ¸ ìžˆë˜ flatpakì€ ë¦¬ëˆ…ìŠ¤ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ë°°í¬í•˜ëŠ” 차세대 기"
+"ìˆ ìž…ë‹ˆë‹¤. flatpak ìžì²´ 출시 ì¼ì •ê³¼ëŠ” 별개로, 그놈 프로ì 트ì—서는 flatpakì„ í”„"
+"로그램 ê°œë°œìž ê²½í—˜ì„ ì¼ë¶€ í†µí•©í• ê³„íšìž…니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:58
+msgid ""
+"Since the GNOME 3.20 release, Flatpak has made significant progress and has "
+"continued to mature. An important milestone has been reached with the "
+"introduction of a new set of APIs, called “portalsâ€. These allow sandboxed "
+"applications to access resources from the host system."
+msgstr ""
+"그놈 3.20 릴리스부터, flatpakì—는 ê´„ëª©í• ë§Œí•œ ì§„ì „ì„ ì´ë£¨ì—ˆê³ , ì„±ìž¥ì„ ì§€ì†í–ˆìŠµ"
+"니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:62
+msgid ""
+"GNOME 3.22’s developer technologies come with complete support for portals, "
+"through both GLib and GTK+. Supported portals include the file chooser, "
+"printing, URI opening, suspend/log out/idle inhibit, screenshots, "
+"notifications and network status. This allows fully sandboxed applications "
+"to be written for the first time. Portal access is transparent, although "
+"<code>GtkFileChooserNative</code> is recommended over the regular "
+"<code>GtkFileChooser</code>. More information can be found on <link href="
+"\"https://blogs.gnome.org/mclasen/2016/07/08/portals-using-gtk-in-a-flatpak/";
+"\"> Matthias Clasen’s blog post</link>."
+msgstr ""
+"그놈 3.22 ê°œë°œìž ê¸°ìˆ ì€ GLib와 GTK+ì— portalsì— ëŒ€í•œ 완벽한 지ì›ì„ ëŒê³ 왔습"
+"니다. 지ì›í•˜ëŠ” portals는 íŒŒì¼ ì„ íƒê¸°, ì¸ì‡„, URI 열기, 대기모드/로그아웃/ì¼ë°˜ "
+"대기 ì–µì œ, 스í¬ë¦°ìƒ·, 알림, ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ìƒíƒœ 보기가 있습니다. ì‚¬ìƒ ì²˜ìŒìœ¼ë¡œ 샌드"
+"박싱 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ìž‘ì„±í• ìˆ˜ 있게 합니다. <code>GtkFileChooser</code> ëŒ€ì‹ "
+"<code>GtkFileChooserNative</code>를 사용하는게 ì¢‹ì€ ì˜ˆì™¸ë„ ìžˆì§€ë§Œ, portal ì ‘"
+"ê·¼ì€ íˆ¬ëª…í•©ë‹ˆë‹¤. ìžì„¸í•œ ë‚´ìš©ì€ <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
+"mclasen/2016/07/08/portals-using-gtk-in-a-flatpak/\"> Matthias Clasenì˜ ë¸”ë¡œ"
+"ê·¸ 게시글</link>ì—ì„œ 찾아볼 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:71
+msgid ""
+"More information about Flatpak, including developer documentation and a "
+"growing list of Flatpak applications you can try, can be found on <link href="
+"\"flatpak.org\">flatpak.org</link>."
+msgstr ""
+"ê°œë°œìž ë¬¸ì„œ ë° ì‚¬ìš©í•´ë³¼ 수 있는 flatpak 프로그램 ì—…ë°ì´íŠ¸ 목ë¡ì´ 들어있는 "
+"flatpak 세부 ì •ë³´ëŠ” <link href=\"flatpak.org\">flatpak.org</link>ì— ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:77
+msgid "Builder"
+msgstr "빌ë”"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:79
+msgid ""
+"GNOME 3.22 is another big release for Builder, with several key pieces of "
+"the new IDE falling into place. A new built-in profiler makes it possible to "
+"find performance issues in your project, and sees Builder become a multi-"
+"function IDE for the first time. The profiler currently supports C and C++, "
+"with more language support expected in the future."
+msgstr ""
+"그놈 3.22는 새 IDEì˜ ëª‡ 가지 í•µì‹¬ì„ ìžë¦¬ìž¡ì•„ë‘” 빌ë”를 위한 ë˜ë‹¤ë¥¸ 대규모 출시"
+"작입니다. 새 내장 프로파ì¼ëŸ¬ëŠ” 프로ì íŠ¸ì˜ ì„±ëŠ¥ ì´ìŠˆë¥¼ 찾아낼 수 있으며, 처ìŒ"
+"으로 다기능 IDEê°€ ë˜ê²Œí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 프로파ì¼ëŸ¬ëŠ” 현재 C/C++ 언어만 지ì›í•˜ì§€ë§Œ, "
+"ê·¸ ì´ìƒì˜ 언어는 향수 지ì›í• 계íšìž…니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:84
+msgid ""
+"Builder’s UI has received some significant polish since 3.20. A new "
+"perspective switcher provides a more elegant way to change between modes, "
+"and the search bar has been relocated. Most significantly, a new “project "
+"bar†provides information about the current project, branch and build "
+"profile, and also makes it possible to build and run your project with a "
+"single click from anywhere in the IDE."
+msgstr ""
+"ë¹Œë” UI는 3.20 ë²„ì „ ì´í›„ë¡œ ì¼ë¶€ 중요한 ê°œì„ ì„ ì´ë£¨ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 새 모양새 ì „í™˜ê¸°"
+"는 ê°ê°ì˜ 모드를 바꿀 수 있는 ë”ìš± ìš°ì•„í•œ ìˆ˜ë‹¨ì„ ì œê³µí•˜ë©°, 검색 표시줄 위치"
+"를 바꾸었습니다. 무엇보다ë„, 새 \"프로ì 트 표시줄\"ì—서는 현재 프로ì 트 ì •"
+"ë³´, 브랜치, 빌드 í”„ë¡œíŒŒì¼ ì •ë³´ë¥¼ ì œê³µí•˜ë©°, IDE ì–´ë””ì—ì„œë“ ë§ˆìš°ìŠ¤ 단추 누름 "
+"í•œ ë°©ì— í”„ë¡œì 트를 ë¹Œë“œí•˜ê³ ì‹¤í–‰í• ìˆ˜ 있게 합니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:90
+msgid "Other enhancements in Builder 3.22 include:"
+msgstr "ë¹Œë” 3.22ì˜ ë‹¤ë¥¸ ê°œì„ ì ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같습니다:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:92
+msgid ""
+"A new find and replace feature, which includes the usual options for case "
+"sensitive search, regular expressions, and word matching."
+msgstr ""
+"새 찾아 바꾸기 ê¸°ëŠ¥ì— ëŒ€ì†Œë¬¸ìž êµ¬ë¶„ 검색, ì •ê·œ 표현ì‹, 단어 ì¼ì¹˜ ë“±ì˜ ì¼ë°˜ì "
+"ì¸ ì˜µì…˜ì„ ë„£ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:95
+msgid ""
+"Builder’s code editor now makes it really easy to work with colors, thanks "
+"to color highlighting and a new color picker sidebar."
+msgstr ""
+"ë¹Œë” ì½”ë“œ 편집기는 코드를 쉽게 íŽ¸ì§‘í• ìˆ˜ 있게 ìƒ‰ì„ ë„£ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 문법 색 ê°•ì¡° "
+"ë° ìƒˆ 색 ì„ íƒê¸° 가장ìžë¦¬ í‘œì‹œì¤„ì— ê°ì‚¬í•´ í• ì¼ìž…니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:98
+msgid ""
+"The pages for creating, cloning and opening projects have been improved, "
+"with better layouts and more project creation options."
+msgstr ""
+"프로ì 트를 ë§Œë“¤ê³ , ë³µì œí•˜ê³ , 여는 페ì´ì§€ë¥¼ 새로 ê³ ì³, 배치를 ê°œì„ í•˜ê³ , ë” ë§Ž"
+"ì€ í”„ë¡œì 트 ìƒì„± ì˜µì…˜ì„ ì¶”ê°€í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:101
+msgid ""
+"A new quick highlight plugin highlights text that matches the current "
+"selection."
+msgstr ""
+"ë¹ ë¥´ê²Œ ë™ìž‘하는 새 문법 ê°•ì¡° 플러그ì¸ì€ 현재 ì„ íƒì— ì¼ì¹˜í•˜ëŠ” í…스트를 ê°•ì¡°í•©"
+"니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:103
+msgid ""
+"The C, XML, and HTML indenters have all been expanded to support more syntax "
+"styles."
+msgstr ""
+"ë”ìš± 다양한 문법 모양새를 지ì›í•˜ë ¤ C, XML, HTML 들여쓰기 ê¸°ëŠ¥ì„ í™•ìž¥í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:109
+msgid "GTK+ Improvements"
+msgstr "GTK+ ê°œì„ "
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:111
+msgid ""
+"In addition to Flatpak portals integration, other improvements in GTK+ 3.22 "
+"include:"
+msgstr ""
+"flatpak “portals†통합과 ë”불어, GTK+ 3.22ì—ì„œì˜ ë‹¤ë¥¸ ê°œì„ ì ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같습니"
+"다:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:114
+msgid ""
+"CSS blends modes. This is a common CSS feature that allows images to be "
+"programmatically transformed. Georges Stavracas, who implemented the "
+"feature, has provided <link href=\"https://feaneron.com/2016/07/03/css-blend-";
+"modes-in-gtk/\">more details on his blog</link>."
+msgstr ""
+"CSS ë¸”ë Œë“œ 모드. 프로그램 코드로 ê·¸ë¦¼ì— í¬ê¸°, íšŒì „ ë“±ì˜ ë³€í™˜ì„ í• ìˆ˜ 있게 하"
+"는 ì¼ë°˜ CSS 기능입니다. ì´ ê¸°ëŠ¥ì„ êµ¬í˜„í•œ Georges Stavracasê°€ <link href="
+"\"https://feaneron.com/2016/07/03/css-blend-modes-in-gtk/\";>ë¸”ë¡œê·¸ì— ìžì„¸í•œ "
+"ë‚´ìš©ì„ ì„¤ëª…í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:119
+msgid ""
+"GTK+ 3.22 allows graphics tablets to be used with Wayland. Carlos Garnacho "
+"has written about <link href=\"https://blogs.gnome.org/carlosg/2016/08/24/";
+"wayland-%E2%99%A1-drawing-tablets/\"> how to add support for this to "
+"applications</link>."
+msgstr ""
+"GTK+ 3.22ì—서는 웨ì¼ëžœë“œì—ì„œ 그래픽 íƒœë¸”ë¦¿ì„ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있게 했습니다. Carlos "
+"Garnachoê°€ <link href=\"https://blogs.gnome.org/carlosg/2016/08/24/wayland-";
+"%E2%99%A1-drawing-tablets/\"> í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— ê¸°ëŠ¥ 지ì›ì„ 추가하는 방법</link>ì„ "
+"작성했습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:123
+msgid ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkGLArea.html\";> "
+"GtkGLArea</link> can now be used with either full OpenGL or OpenGL for "
+"Embedded Systems (known as OpenGL ES or GLES)."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkGLArea.html\";> "
+"GtkGLArea</link>를 ì´ì œ OpenGL ë˜ëŠ” OpenGL ES와 완벽하게 í™œìš©í• ìˆ˜ 있습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:126
+msgid ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkMonitor.html\";> "
+"GdkMonitor</link> is a new more convenient way to get monitor information, "
+"and provides richer information than was previously available with <link "
+"href=\"https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/GdkScreen.html\";>GdkScreen</"
+"link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkMonitor.html\";> "
+"GdkMonitor</link>ì— ë” íŽ¸í•œ 모니터 ì •ë³´ ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° ë°©ì‹ì„ ë„입했으며, ì´ì „ì— "
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/GdkScreen.html";
+"\">GdkScreen</link>으로 ê°€ì ¸ì˜¬ 수 ìžˆë˜ ë‚´ìš©ë³´ë‹¤ ë” ë§Žì€ ë‚´ìš©ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:132
+msgid ""
+"Additionally, while it is not being introduced in 3.22, major progress has "
+"been made on the GTK Scene Graph (GSK) over the past six months. With the "
+"new release model described above, the way is clear for this to be "
+"integrated into GTK+’s new unstable release series in the near future."
+msgstr ""
+"게다가 3.22ì— ë„입하진 않았지만, 6개월 ì „ë¶€í„° GTK 씬 그래프(GSK)ì— ëŒ€í•´ 주요 "
+"ìž‘ì—…ì„ ì§„í–‰ 중입니다. ìœ„ì— ìƒˆ 출시 모ë¸ì„ 설명한대로, 가까운 ì‹œì¼ ë‚´ë¡œ GTK+ "
+"새 ë¶ˆì•ˆì • 출시 시리즈로 분명한 ìˆ˜ë‹¨ì„ ë„£ì„ ì˜ˆì •ìž…ë‹ˆë‹¤."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:139
+msgid "GLib Structured Logging"
+msgstr "GLib 구조ì 로깅"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:141
+msgid ""
+"GLib’s logging API has been reworked to support structured key–value log "
+"fields. This makes it easier to add logging and makes it possible to write "
+"more powerful logging schemes. It also makes it possible to include more "
+"metadata in log messages, such as <link href=\"https://www.freedesktop.org/";
+"software/systemd/man/systemd.journal-fields.html\"> message IDs</link>."
+msgstr ""
+"GLib 로깅 APIì— êµ¬ì¡°ì 키-ê°’ 로그 필드를 지ì›í•˜ë„ë¡ ë‹¤ì‹œ 다듬었습니다. 로깅 "
+"ê¸°ëŠ¥ì„ ë” ì‰½ê²Œ ì¶”ê°€í• ìˆ˜ ìžˆê³ , ë”ìš± ê°•ë ¥í•œ 로깅 ìŠ¤í‚´ì„ ìž‘ì„±í• ìˆ˜ 있습니다. "
+"<link href=\"https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/systemd.";
+"journal-fields.html\">메시지 ID</link> ê°™ì€ ë¡œê·¸ ë©”ì‹œì§€ì˜ ë©”íƒ€ë°ì´í„°ë¡œ ë„£ì„ "
+"수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:147
+msgid ""
+"As a part of this work, GLib’s logging infrastructure has been reorganized "
+"around a “writer†function, where an application specifies its logging "
+"policy. Log handlers are deprecated in favor of this, which reduces "
+"ambiguity about how and where logs should be handled, and eliminates "
+"conflicts between log handlers."
+msgstr ""
+"ì´ ìž‘ì—… ê³¼ì •ì˜ ì¼ë¶€ë¡œ, GLib 로깅 ì¸í”„ë¼ì¤‘ì— ë¡œê¹… ì •ì±…ì„ ì§€ì •í•˜ëŠ” í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ "
+"ì¼ë¶€ì¸ “writer†함수를 ì •ëˆí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 로그 핸들러를 ì˜¤ëž˜ëœ ì½”ë“œë¡œ 간주하여 ë¡œ"
+"그를 어떻게 ì–´ë””ì—ì„œ 처리해야 í• ì§€ì— ëŒ€í•œ ëª¨í˜¸ì„±ì„ ì¤„ì˜€ê³ ë¡œê·¸ 핸들러간 ë™"
+"ìž‘ ìƒ ì¶©ëŒì„ 없앴습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:152
+msgid ""
+"GLib will now automatically pass logging data to systemd-journald, if it is "
+"running. stdio-based output works as previously, but with the addition of "
+"color!"
+msgstr ""
+"GLib는 ì´ì œ systemd-journaldê°€ ë™ìž‘하면 로깅 ë°ì´í„°ë¥¼ ìžë™ìœ¼ë¡œ 넘ê¹ë‹ˆë‹¤. "
+"stdio 기반 ì¶œë ¥ì€ ì´ì „처럼 ë™ìž‘하지만, ë¡œê·¸ì— ìƒ‰ìƒì„ 추가하여 ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤!"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:17
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.22 is available"
+msgstr "그놈 3.22ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있는 여러가지 언어를 알아봅시다"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:27
+msgid "Internationalization"
+msgstr "êµì œí™”"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:29
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.22 offers "
+"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"ì „ì„¸ê³„ <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>그놈 ë²ˆì— í”„"
+"ë¡œì 트</link> 구성ì›ì—게 ê°ì‚¬ë“œë¦½ë‹ˆë‹¤. 그놈 3.22ì—서는 최소한 80 í¼ì„¼íŠ¸ì˜ 번"
+"ì—ìœ¨ì„ ì§€ë‹Œ 38ê°œ 언어를 지ì›í•©ë‹ˆë‹¤. 다양한 언어로 번ì—í•œ ì‚¬ìš©ìž ë¬¸ì„œë„ ìžˆìŠµë‹ˆ"
+"다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Arabic"
+msgstr "ì•„ë¼ë¹„ì•„ì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Assamese"
+msgstr "아삼어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Asturian"
+msgstr "아스투리아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "Basque"
+msgstr "바스í¬ì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Belarusian"
+msgstr "벨ë¼ë£¨ìŠ¤ì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Bosniac"
+msgstr "보스니아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "브ë¼ì§ˆ í¬ë¥´íˆ¬ê°ˆì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "British English"
+msgstr "ì˜êµ ì˜ì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "불가리아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "카탈루니아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "카탈루니아어(ë°œë Œì‹œì•„)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "중êµì–´(중êµ)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "중êµì–´(í™ì½©)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:45
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "중êµì–´(대만)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Czech"
+msgstr "체코어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "Danish"
+msgstr "ë´ë§ˆí¬ì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "Dutch"
+msgstr "네ëœëž€ë“œì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "Estonian"
+msgstr "ì—ìŠ¤í† ë‹ˆì•„ì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "핀란드어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "French"
+msgstr "프랑스어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Galician"
+msgstr "갈리시아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "German"
+msgstr "ë…ì¼ì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Greek"
+msgstr "그리스어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Gujarati"
+msgstr "구지ë¼í‹°ì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Hebrew"
+msgstr "히브리어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Hindi"
+msgstr "힌ë‘ì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Hungarian"
+msgstr "í—가리어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ì¸ë„네시아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Italian"
+msgstr "ì´íƒˆë¦¬ì•„ì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Japanese"
+msgstr "ì¼ë³¸ì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:62
+msgid "Kannada"
+msgstr "칸나다어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:63
+msgid "Korean"
+msgstr "í•œêµì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Latvian"
+msgstr "ë¼íŠ¸ë¯¸ì•„ì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "리투아니아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:66
+msgid "Macedonian"
+msgstr "마케ë„니아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Malayalam"
+msgstr "ë§ë¼ì•¼ëžŒì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Marathi"
+msgstr "ë§ë¼í‹°ì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "ë…¸ë¥´ì›¨ì´ ë³´í¬ëª°"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Oriya"
+msgstr "오리아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
+msgid "Polish"
+msgstr "í´ëž€ë“œì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Portuguese"
+msgstr "í¬ë¥´íˆ¬ê°ˆì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Punjabi"
+msgstr "펀ìžë¸Œì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Romanian"
+msgstr "루마니아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:75
+msgid "Russian"
+msgstr "러시아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:76
+msgid "Serbian"
+msgstr "세르비아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:77
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "세르비아 ë¼í‹´ì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
+msgid "Slovak"
+msgstr "슬로바키아어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:79
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ìŠ¬ë¡œë² ë‹ˆì•„ì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:80
+msgid "Spanish"
+msgstr "스페ì¸ì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:81
+msgid "Swedish"
+msgstr "스웨ë´ì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:82
+msgid "Tamil"
+msgstr "타밀어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:83
+msgid "Telugu"
+msgstr "텔루구어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:84
+msgid "Thai"
+msgstr "타ì´ì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:85
+msgid "Turkish"
+msgstr "터키어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:86
+msgid "Uighur"
+msgstr "위구르어"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:87
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ìš°í¬ë¼ì´ë‚˜ì–´"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:88
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ë² íŠ¸ë‚¨ì–´"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:91
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr "ì ˆë°˜ ì´ìƒì˜ 문ìžì—´ì„ 번ì—í•œ 기타 ìˆ˜ë§Žì€ ì–¸ì–´ë¥¼ ì¼ë¶€ 지ì›í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:93
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"ìžì„¸í•œ 통계와 추가 ì •ë³´ëŠ” 그놈 <link href=\"https://l10n.gnome.org/\";>ë²ˆì— í˜„"
+"황 사ì´íŠ¸</link>ì—ì„œ ë³¼ 수 있습니다. ë˜í•œ <link href=\"https://live.gnome.";
+"org/TranslationProject/ContributeTranslations\">그놈 ë²ˆì— ë•ê¸°</link> ë°©ë²•ì„ "
+"찾아볼 수 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "3.20 has been named “Karlsruhe†in recognition of this year’s GUADEC "
+#~ "organizing team. <link href=\"http://guadec.org/\";>GUADEC</link> is "
+#~ "GNOME’s primary conference, which is held in Europe each year, and is "
+#~ "only possible due to the amazing work of local volunteers."
+#~ msgstr ""
+#~ "3.22ì—는 올해 êµ¬ì•„ë± ì¡°ì§ íŒ€ \"칼즈루헤\" 명ì¹ì„ 붙였습니다. <link href="
+#~ "\"http://guadec.org/\";>구아ë±</link>ì€ ë§¤ë…„ë§ˆë‹¤ ìœ ëŸ½ì—ì„œ 주최사는 그놈 주"
+#~ "ìš” íšŒì˜ í–‰ì‚¬ì´ë©°, ì§€ì— ê¸°ì—¬ìžì˜ 어마어마한 ë…¸ë ¥ìœ¼ë¡œë§Œ 행사를 ì§„í–‰í• ìˆ˜ 있"
+#~ "습니다."
+
+#~ msgctxt "link"
+#~ msgid "GNOME 3.20 Release Notes"
+#~ msgstr "그놈 3.20 릴리스 ì •ë³´"
+
+#~ msgctxt "text"
+#~ msgid "GNOME 3.20 Release Notes"
+#~ msgstr "그놈 3.20 릴리스 ì •ë³´"
+
+#~ msgid "Introducing GNOME 3.20: Delhi"
+#~ msgstr "그놈 3.20 소개: ë¸ë¦¬"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.20 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
+#~ "months’ hard work by the GNOME community. It contains major new features, "
+#~ "as well as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release "
+#~ "incorporates 25112 changes, made by approximately 772 contributors."
+#~ msgstr ""
+#~ "3.20ì€ ê·¸ë†ˆ 3 ìµœì‹ ë²„ì „ì´ë©°, 그놈 프로ì íŠ¸ì˜ 6ê°œì›”ì— ê±¸ì¹œ 결과물입니다. 주"
+#~ "ìš” 새 기능, ìžìž˜í•œ ë§Žì€ ê°œì„ ì‚¬í•, 버그 ìˆ˜ì •ì„ ë°˜ì˜í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì „ì²´ì 으로, "
+#~ "ì´ë²ˆ 릴리스ì—는 약 772ëª…ì˜ ê³µí—Œìžê°€ 25112번 바꾸었습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "3.20 has been named “Delhi†in recognition of this year’s GNOME.Asia "
+#~ "organizing team. <link href=\"http://gnome.asia/\";>GNOME.Asia</link> is "
+#~ "GNOME’s long-running annual conference in Asia, and is only possible due "
+#~ "to the hard work of local volunteers."
+#~ msgstr ""
+#~ "3.20ì€ ê·¸ë†ˆ 아시아 ì¡°ì§ ìœ„ì›íšŒë¥¼ 언급하는 \"ë¸ë¦¬\" 명ì¹ì„ 붙였습니다. "
+#~ "<link href=\"http://gnome.asia/\";>GNOME.Asia</link>는 아시아ì—ì„œ 매년간 ê°œ"
+#~ "최하는 ì˜¤ëž˜ëœ ì»¨í¼ëŸ°ìŠ¤ 행사ì´ë©°, 로컬 기여ìžì˜ 공로 ë•ë¶„ì— ê°œìµœí• ìˆ˜ 있습"
+#~ "니다."
+
+#~ msgid "Operating System Upgrades"
+#~ msgstr "ìš´ì˜ì²´ì œ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It has always been possible to install software updates through the "
+#~ "Software application. However, from 3.20, it is also possible to upgrade "
+#~ "to new major versions of your operating system. This is the first time "
+#~ "that GNOME has this ability, and means that you no longer need to do a "
+#~ "new installation or use a command line tool to get the next version of "
+#~ "your distribution. It is a major milestone in making GNOME-based systems "
+#~ "user friendly and accessible to all."
+#~ msgstr ""
+#~ "소프트웨어 프로그램ì—ì„œ 프로그램 ì—…ë°ì´íŠ¸ë¥¼ ì–¸ì œë“ ì„¤ì¹˜í• ìˆ˜ 있습니다. 하"
+#~ "지만, 3.20ì—서는 ìš´ì˜ ì²´ì œì˜ ë©”ì´ì € ë²„ì „ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œë„ 가능합니다. 그놈ì—"
+#~ "ì„œ ì´ ê¸°ëŠ¥ì„ ì²˜ìŒìœ¼ë¡œ 넣었으며, ë‹¤ìŒ ë°°í¬ ë²„ì „ì„ ê°€ì ¸ì˜¬ ë•Œ 새 설치 ê³¼ì •ì„ "
+#~ "진행하거나 ëª…ë ¹í–‰ ë„구를 ë” ì´ìƒ 사용하지 ì•Šì•„ë„ ëœë‹¤ëŠ” ì˜ë¯¸ìž…니다. 사용"
+#~ "ìž ì¹œí™” 그놈 기반 ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§Œë“¤ì–´ 모ë‘ê°€ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있ë„ë¡ í•˜ëŠ” 주요 시발ì "
+#~ "입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Upgrading your operating system is simple and convenient. You are "
+#~ "automatically notified when an upgrade is available to be downloaded, as "
+#~ "well as when it is ready to be installed. Installation of the upgrade "
+#~ "happens while the system is not running, in order to increase safety and "
+#~ "prevent errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "ìš´ì˜ì²´ì œ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œëŠ” 간단하면서 편리합니다. 다운로드 í• ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œê°€ 있"
+#~ "ì„ ë•Œ 설치 준비가 ë나는대로 ìžë™ìœ¼ë¡œ ì•Œë¦¼ì„ ë°›ìŠµë‹ˆë‹¤. ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œ 설치 ë™"
+#~ "ìž‘ì€ ì•ˆì „ì„±ì„ ì¦ëŒ€í•˜ê³ 오류를 ì˜ˆë°©í•˜ë ¤ëŠ” 목ì 으로 ì‹œìŠ¤í…œì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않는 "
+#~ "ë™ì•ˆ 진행합니다."
+
+#~ msgid "Wayland is Available"
+#~ msgstr "웨ì¼ëžœë“œë¥¼ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Work on making GNOME usable with Wayland has been happening for some "
+#~ "time, and a huge amount of effort has gone into this initiative for 3.20. "
+#~ "Features that have been completed for 3.20 include kinetic scrolling, "
+#~ "drag-and-drop, application startup notifications, middle-click paste and "
+#~ "more. This work means that, for the majority of users, Wayland now "
+#~ "provides a usable day to day experience. To try it out, select GNOME on "
+#~ "Wayland from the gear menu on the login screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "웨ì¼ëžœë“œì—ì„œ ê·¸ë†ˆì„ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있게 하는 ìž‘ì—…ì€ ê°€ë” ì§„í–‰í•˜ì§€ë§Œ 3.20ì— ë°˜ì˜"
+#~ "í• ê³„íšìœ¼ë¡œ ìƒë‹¹í•œ ë…¸ë ¥ì„ ë“¤ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤. 3.20ì—서는 ë°˜ì‘형 스í¬ë¡¤, ëŒì–´ë‹¤ 놓"
+#~ "기, 프로그램 시작 알림, 마우스 ê°€ìš´ë° ë‹¨ì¶” 붙여넣기 ë“±ì˜ ê¸°ëŠ¥ì„ ì™„ì„±í–ˆìŠµë‹ˆ"
+#~ "다. ì´ ìž‘ì—…ì€ ëŒ€ë¶€ë¶„ì˜ ì‚¬ìš©ìžê°€ 웨ì¼ëžœë“œë¥¼ 통해 ë§¤ì¼ ìƒˆë¡œìš´ ê²½í—˜ì„ ì ‘í• "
+#~ "수 있ìŒì„ ì˜ë¯¸í•©ë‹ˆë‹¤. ì‚¬ìš©í•´ë³´ë ¤ë©´ ë¡œê·¸ì¸ í™”ë©´ì˜ ê¸°ì–´ë©”ë‰´ì—ì„œ 그놈, 웨ì¼ëžœ"
+#~ "드를 ì„ íƒí•˜ì‹ì‹œì˜¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: some features are unavailable when running GNOME with Wayland, "
+#~ "including screen sharing and support for Wacom graphics tablets."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì°¸ê³ : 그놈, 웨ì¼ëžœë“œì—ì„œ 화면 ê³µìœ ë° ì™€ì½¤ 그래픽 태블릿 ë“±ì˜ ì¼ë¶€ ê¸°ëŠ¥ì€ "
+#~ "ë™ìž‘하지 않습니다."
+
+#~ msgid "Photo Editing"
+#~ msgstr "사진 편집"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With 3.20, editing has arrived in Photos. The new editing controls are "
+#~ "simple and easy to use, and all editing is non-destructive, so your "
+#~ "original photo is preserved and changes can be undone. Editing functions "
+#~ "include crop and rotate, color adjustment and picture enhancement. A "
+#~ "selection of artistic filters are also available."
+#~ msgstr ""
+#~ "3.20ì—서는 사진 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— íŽ¸ì§‘ ê¸°ëŠ¥ì„ ë„£ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì´ íŽ¸ì§‘ ì»¨íŠ¸ë¡¤ì€ ì‚¬ìš©í•˜"
+#~ "기 쉬우며, 편집 ë‚´ìš©ì„ ê¹¨ì§€ì§€ 않게 하여 ì›ë³¸ ì‚¬ì§„ì„ ë³´ì¡´í• ìˆ˜ ìžˆê³ ë°”ê¾¼ ë‚´"
+#~ "ìš©ì„ ë˜ëŒë¦´ 수 있습니다. 편집 기능ì—는 ìžë¥´ê¸°, íšŒì „, ìƒ‰ìƒ ì¡°ì ˆ, 사진 ë³´ì •"
+#~ "ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì˜ˆìˆ í•„í„° ì„ íƒ í•ëª©ë„ 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Editing is accompanied by a new export feature that allows you to "
+#~ "generate copies of edited photos for sharing, printing or backup. An "
+#~ "option to export at a reduced size is useful for uploads and emailing."
+#~ msgstr ""
+#~ "편집 기능ì—ì„œ 새 내보내기 ê¸°ëŠ¥ì„ í†µí•´ ê³µìœ , ì¸ì‡„, 백업 목ì 으로 편집한 사"
+#~ "ì§„ì˜ ì‚¬ë³¸ì„ ë§Œë“¤ì–´ì¤ë‹ˆë‹¤. íŒŒì¼ í¬ê¸°ë¥¼ 줄여 내보내는 ì˜µì…˜ì€ íŒŒì¼ ì—…ë¡œë“œ ë° "
+#~ "ë©”ì¼ ë³´ë‚´ê¸°ì— ìš”ê¸´í•˜ê²Œ í™œìš©í• ìˆ˜ 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The latest Photos release also includes a collection of smaller bug fixes "
+#~ "and improvements."
+#~ msgstr ""
+#~ "최근 사진 프로그램 릴리스ì—서는 여러가지 ìžìž˜í•œ 버그를 ìˆ˜ì •í–ˆê³ ê¸°ëŠ¥ì„ ê°œ"
+#~ "ì„ í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid "Shortcut Windows"
+#~ msgstr "바로 가기 창"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shortcut windows are a new way to find out about shortcuts in GNOME "
+#~ "applications. Each shortcut window lists the keyboard shortcuts and "
+#~ "multitouch gestures (such as for touchpads) for an application, along "
+#~ "with their corresponding functions. Groups and pages help with "
+#~ "navigation, and search allows you to find specific shortcuts that you "
+#~ "might be looking for."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ì œ 바로 가기 ì°½ì€ ê·¸ë†ˆ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ ë°”ë¡œ 가기를 찾는 새로운 ë°©ì‹ìž…니다. "
+#~ "ê° ë°”ë¡œ 가기 ì°½ì—서는 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ í‚¤ë³´ë“œ 바로 가기 키와(터치패드ì˜) 멀티터"
+#~ "치 ì œìŠ¤ì²˜ë¥¼ ê´€ë ¨ 기능과 함께 ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤. 그룹과 페ì´ì§€ë¥¼ 통해 íƒìƒ‰ì„ ë•"
+#~ "ê³ , 검색 기능으로 ì°¾ê³ ìž í•˜ëŠ” ì§€ì • 바로 가기 키를 ì°¾ì„ ìˆ˜ 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many GNOME applications have shortcut windows for 3.20, including Files, "
+#~ "Videos, Photos, gedit, Builder, Maps and more. In each application, the "
+#~ "shortcut window can be opened from the application menu, or by using the "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>?</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>F1</key></keyseq> shortcut."
+#~ msgstr ""
+#~ "파ì¼, ë™ì˜ìƒ, 사진, 지ì—디트, 빌ë”, ì§€ë„ ë“±ì˜ ë§Žì€ ê·¸ë†ˆ 3.20 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— ë°”"
+#~ "ë¡œ 가기 ì°½ì„ ë„£ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 프로그램 메뉴ì—ì„œ ë˜ëŠ” <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>?</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>F1</key></"
+#~ "keyseq> 바로 가기 키로 ê° í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ ë°”ë¡œ 가기 ì°½ì„ ì—´ 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Integrated Media Controls"
+#~ msgstr "미디어 ì œì–´ 요소 통합"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With GNOME 3.20, media controls are now built-in and displayed in the "
+#~ "notification/clock area. This provides a way to quickly access media "
+#~ "applications (music or video) that are currently in use. Controls for "
+#~ "multiple media applications can even be shown at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "그놈 3.20ì—서는 미디어 ì»¨íŠ¸ë¡¤ì„ ë‚´ìž¥í˜•ìœ¼ë¡œ 바꾸었으며, 알림, 시계 ì˜ì—ì— "
+#~ "나타냈습니다. 현재 사용하는 미디어 프로그램(ìŒì•…, ë™ì˜ìƒ)ì— ë¹ ë¥´ê²Œ ì ‘ê·¼í•˜"
+#~ "는 ìˆ˜ë‹¨ì„ ì œê³µí•©ë‹ˆë‹¤. 여러 미디어 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— ëŒ€í•œ ì»¨íŠ¸ë¡¤ì„ í•œ ë²ˆì— ë‚˜íƒ€ëƒ…"
+#~ "니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The controls show the name and artist of the currently playing track, "
+#~ "which can be paused and resumed. It is also possible to skip forward and "
+#~ "back. This new feature works with a large range of music players, using "
+#~ "the common MPRIS standard."
+#~ msgstr ""
+#~ "컨트롤ì—서는 현재 재ìƒì¤‘ì¸ ê³¡ì˜ ì´ë¦„ê³¼ ìŒì•…가를 표시하며, 멈추거나 ê³„ì† ìž¬"
+#~ "ìƒí• 수 있습니다. ë˜í•œ ì•ž 뒤로 건너뛸 수 있습니다. ì´ ìƒˆ ê¸°ëŠ¥ì„ ë„£ìœ¼ë ¤ê³ "
+#~ "MPRIS ì¼ë°˜ í‘œì¤€ì— ë§žì¶° 다양한 ìŒì•… 재ìƒê¸°ì— 대해 작업했습니다."
+
+#~ msgid "Polari"
+#~ msgstr "í´ë¼ë¦¬"
+
+#~ msgid ""
+#~ "3.20 has been a big release for Polari, GNOME’s IRC application. The "
+#~ "online paste service feature that was introduced last release has been "
+#~ "substantially improved: in addition to being able to paste blocks of text "
+#~ "for sharing, it is now possible to paste images directly into chats, in "
+#~ "order to share them using <link href=\"http://imgur.com/\";>Imgur</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "그놈 IRC 프로그램 í´ë¼ë¦¬ì— ìƒë‹¹ížˆ ë§Žì€ ë³€í™”ë¥¼ ë°˜ì˜í•˜ì—¬ 3.20ì— ì¶œì‹œí–ˆìŠµë‹ˆ"
+#~ "다. 지난 ë¦´ë¦¬ìŠ¤ì— ë„ìž…í•œ 온ë¼ì¸ 붙여넣기 서비스 ê¸°ëŠ¥ì„ ê¾¸ì¤€ížˆ ê°œì„ í–ˆìŠµë‹ˆ"
+#~ "다. ê³µìœ í• í…스트 블ë¡ì„ ë¶™ì—¬ë„£ì„ ìˆ˜ 있는ë°ë‹¤ <link href=\"http://imgur.";
+#~ "com/\">Imgur</link>ì—ì„œ ê³µìœ í• ì´ë¯¸ì§€ë„ 대화 ë‚´ìš©ì— ì§ì ‘ ë¶™ì—¬ë„£ì„ ìˆ˜ 있습"
+#~ "니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adding servers and rooms has also been improved for 3.20, as have server "
+#~ "settings. Adding a server is now just a matter of picking the one you "
+#~ "want from a list, rather than having to enter the address manually. This "
+#~ "is not only easier, but also ensures that the most secure connection is "
+#~ "automatically selected. Also in 3.20, server properties are now accessed "
+#~ "from the sidebar, which is more convenient and natural. These changes "
+#~ "were implemented by Isabella Ribeiro, as a part of an <link href="
+#~ "\"https://www.gnome.org/outreachy/\";>Outreachy</link> internship."
+#~ msgstr ""
+#~ "서버 ì„¤ì •ì˜ ì„œë²„ ë° ëŒ€í™”ë°© 추가 ê¸°ëŠ¥ì„ 3.20ì—ì„œ ê°œì„ í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì´ì œ 서버 주"
+#~ "소를 ì§ì ‘ ìž…ë ¥í•˜ê¸°ë³´ë‹¨ 목ë¡ì—ì„œ ì›í•˜ëŠ” 서버를 ê³ ë¥´ì‹œë©´ ë©ë‹ˆë‹¤. 단순히 ì´ê±¸"
+#~ "ë¡œ 쉬워지기만 하는게 ì•„ë‹ˆë¼ ë” ì•ˆì „í•œ ì—°ê²° ë°©ì‹ì„ ìžë™ìœ¼ë¡œ ì„ íƒí•˜ê¸°ë„ 합니"
+#~ "다. ë˜í•œ 3.20ì—ì„œ 서버 ì†ì„±ì„ 가장ìžê¸° 표시줄ì—ì„œ ë”ìš± íŽ¸í•˜ê³ ìžì—°ìŠ¤ëŸ½ê²Œ "
+#~ "ì ‘ê·¼í• ìˆ˜ 있습니다. <link href=\"https://www.gnome.org/outreachy/";
+#~ "\">Outreachy</link> ì¸í„´ì‰½ ì°¸ì—¬ìž Isabello Ribeiroê°€ ì´ ê¸°ëŠ¥ì„ ì¶”ê°€í–ˆìŠµë‹ˆ"
+#~ "다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new version of Polari also supports many more traditional IRC "
+#~ "features, like the /msg command, tab completion for IRC commands, and the "
+#~ "ability to open IRC links."
+#~ msgstr ""
+#~ "í´ë¼ë¦¬ ìƒˆë²„ì „ì— /msg ëª…ë ¹, IRC ëª…ë ¹ íƒ ìžë™ì™„성, IRC ì—°ê²° 열기 기능 ê°™ì€ "
+#~ "ê¸°ì¡´ì˜ IRC ê¸°ëŠ¥ì„ ë” ë§Žì´ ë„£ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to these features, 3.20 includes some significant smaller "
+#~ "changes:"
+#~ msgstr "ì´ ê¸°ëŠ¥ ë¿ë§Œ ì•„ë‹ˆë¼ 3.20ì— ìƒë‹¹ížˆ ë§Žì€ ìžìž˜í•œ 변화를 ë°˜ì˜í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Polari can now handle server passwords (this is especially useful when "
+#~ "using <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+#~ "BNC_(software)\">bouncers</link>, like <link href=\"http://wiki.znc.in/ZNC";
+#~ "\">ZNC</link>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ì œ í´ë¼ë¦¬ì—ì„œ 서버 암호를 ì²˜ë¦¬í• ìˆ˜ 있습니다(<link href=\"http://wiki.";
+#~ "znc.in/ZNC\">ZNC</link> ê°™ì€ <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+#~ "BNC_(software)\">바운서</link>를 í™œìš©í• ë•Œ 특히 쓸만합니다)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Look and feel has been improved, with a restyled input bar and new text "
+#~ "animations."
+#~ msgstr ""
+#~ "ìž…ë ¥ í‘œì‹œì¤„ì„ ë‹¤ì‹œ ê°–ì¶”ê³ ìƒˆ í…스트 ì• ë‹ˆë©”ì´ì…˜ì„ 넣어 모양새를 ê°œì„ í–ˆìŠµë‹ˆ"
+#~ "다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Status message handling is smarter, in order to minimize noise in "
+#~ "chatrooms."
+#~ msgstr ""
+#~ "ëŒ€í™”ë°©ì˜ ìž¡ìŒì„ ìµœì†Œí™”í• ëª©ì 으로 ìƒíƒœ 메시지를 ë”ìš± 지능ì 으로 처리합니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "More keyboard shortcuts have been added (see Polari’s shortcut window for "
+#~ "an overview)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ë” ë§Žì€ í‚¤ë³´ë“œ 바로 가기 키를 추가했습니다(í´ë¼ë¦¬ 바로 가기 ì°½ì—ì„œ 살펴보"
+#~ "ì‹ì‹œì˜¤)."
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "파ì¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Files application has had a lot of polish and refinement for 3.20. "
+#~ "Search has been a particular focus: search filters have been revamped, "
+#~ "and are vastly simpler and easier to use than the previous version. "
+#~ "Search has also been made more robust: performance issues have been "
+#~ "addressed, and the interface is faster and more responsive."
+#~ msgstr ""
+#~ "íŒŒì¼ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì€ 3.20ì—ì„œ ìƒë‹¹ 부분 ë‹¤ë“¬ê³ ê°œì„ í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 검색 ê¸°ëŠ¥ì— ëª‡ê°€"
+#~ "지 중ì ì„ ë‘었습니다. 검색 필터를 ê°œì¡°í–ˆê³ , ì´ì „ ë²„ì „ë³´ë‹¤ ì „ì²´ì 으로 ë” ë‹¨"
+#~ "ìˆœí•˜ê³ ì‚¬ìš©í•˜ê¸° 쉽게 만들었습니다. 검색 기능 ë™ìž‘ì€ ë” íƒ„íƒ„í•´ì¡ŒìŠµë‹ˆë‹¤. 성"
+#~ "능 ë¬¸ì œë¥¼ ìˆ˜ì •í–ˆê³ ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ë¥¼ ë” ë¹ ë¥´ê²Œ 바로 ë°˜ì‘í• ìˆ˜ 있게 했습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files also has a more compact and easier to understand preferences dialog "
+#~ "for 3.20. This includes new settings for showing the permanent delete and "
+#~ "create symbolic link actions, as well as for recursive search behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "3.20ì—서는 파ì¼ì— ë” ìž‘ê³ ì•Œì•„ë³´ê¸° 쉬운 기본 ì„¤ì • 대화ìƒìžë¥¼ 넣었습니다. "
+#~ "여기ì—는 ì™„ì „ ì‚ì œ, ì‹¬ë³¼ë¦ ë§í¬ 만들기 ë™ìž‘, 재귀 검색 ë™ìž‘ì„ ë‚˜íƒ€ë‚´ëŠ” 새 "
+#~ "ì„¤ì •ì„ ë„£ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Smaller improvements in 3.20 include an extra zoom level in the list and "
+#~ "grid views, bigger thumbnails, and the display of available and remaining "
+#~ "space for drives in the other places view."
+#~ msgstr ""
+#~ "3.20ì—ì„œ 목ë¡, 바둑íŒì‹ ë³´ê¸°ì˜ ì¶”ê°€ 확대 ë ˆë²¨, í° ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸° 그림, 다른 위"
+#~ "치 보기ì—ì„œ ë“œë¼ì´ë¸Œì˜ ë‚¨ì€ ê³µê°„ 표시 ê¸°ëŠ¥ì„ ì•½ê°„ ê°œì„ í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid "And That’s Not All"
+#~ msgstr "ê·¸ë¦¬ê³ ì´ê²ƒì´ ì „ë¶€ê°€ 아닙니다"
+
+#~ msgid "There’s much more to GNOME 3.20. Read on to learn more…"
+#~ msgstr "그놈 3.20ì— ì´ì™¸ì˜ ë” ë§Žì€ ê¸°ëŠ¥ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ê³„ì† ì½ì–´ë³´ì‹ì‹œì˜¤â€¦"
+
+#~ msgid "Getting GNOME 3.20"
+#~ msgstr "그놈 3.20 ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+#~ "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\";>our "
+#~ "code</link> is available for download and can be freely modified and "
+#~ "redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+#~ "packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions "
+#~ "will make GNOME 3.20 available very soon, and some already have "
+#~ "development versions that include the new GNOME release."
+#~ msgstr ""
+#~ "그놈 소프트웨어는 <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>"
+#~ "ìžìœ 소프트웨어</link> 입니다. <link href=\"http://git.gnome.org/\";>ëª¨ë“ "
+#~ "코드</link>를 ë‹¤ìš´ë¡œë“œí• ìˆ˜ 있으며, ìžìœ ë¡ê²Œ ìˆ˜ì •í•˜ê³ ìž¬ë°°í¬í• 수 있습니"
+#~ "다. ì´ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì„¤ì¹˜í•˜ë ¤ë©´, ì œì¡°ì‚¬ ë˜ëŠ” ë°°í¬íŒì—ì„œ ê³µì‹ íŒ¨í‚¤ì§€ë¥¼ 지ì›í• "
+#~ "때까지 기다리시는 ê²ƒì´ ì¢‹ìŠµë‹ˆë‹¤. 잘 ì•Œë ¤ì§„ ë°°í¬íŒì—서는 그놈 3.20ì„ ê¸ˆë°© "
+#~ "ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있으며, ì¼ë¶€ ë°°í¬íŒì—는 ì´ë¯¸ 새 그놈 ë¦´ë¦¬ìŠ¤ì˜ ê°œë°œ ë²„ì „ì„ ë„£ì—ˆìŠµ"
+#~ "니다."
+
+#~ msgid "Details of the other improvements in 3.20"
+#~ msgstr "3.20ì˜ ê¸°íƒ€ ê°œì„ ì‚¬í• ì„¸ë¶€ ë‚´ì—"
+
+#~ msgid "Other Improvements in GNOME 3.20"
+#~ msgstr "그놈 3.20 기타 ê°œì„ ì‚¬í•"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.20 includes many other new features and improvements, including "
+#~ "improvements to Maps, new features in Software and an improved font."
+#~ msgstr ""
+#~ "그놈 3.20ì—는 ì§€ë„ ê°œì„ , 소프트웨어 새 기능, 글꼴 ê°œì„ ë“± ë§Žì€ ìƒˆ 기능과 "
+#~ "ê°œì„ ìš”ì†Œë¥¼ 넣었습니다."
+
+#~ msgid "Software Reviews"
+#~ msgstr "소프트웨어 í‰ê°€"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software now lets you see what other users think about an application you "
+#~ "are considering installing, and you can share your thoughts with others "
+#~ "by writing your own reviews."
+#~ msgstr ""
+#~ "소프트웨어ì—서는 설치를 ê³ ë ¤í•˜ëŠ” í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— ëŒ€í•œ 다른 사용ìžì˜ ìƒê°ì„ 살펴"
+#~ "ë³¼ 수 있으며, 여러분 ìžì‹ ì˜ ìƒê°ì„ í‰ê°€ê¸€ë¡œ 작성하여 다른 사람ì—게 ê³µìœ í• "
+#~ "수 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reviews allow applications to be rated, and an average rating is shown "
+#~ "for each application, allowing you to get an idea at a glance. Software "
+#~ "also prioritizes the display of most useful reviews, and you can let "
+#~ "other users know when you've found a review to be useful by rating it up."
+#~ msgstr ""
+#~ "í‰ê°€ ê¸€ì„ í†µí•´ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ ì 수를 매길 수 ìžˆê³ , ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ ìŠ¬ìª½ ë³´ê³ íŒë‹¨í• "
+#~ "수 있게 하는 ê° í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ í‰ê· í‰ê°€ ì 수를 ë³¼ 수 있습니다. 소프트웨어는 "
+#~ "요긴한 í‰ê°€ë¥¼ ìš°ì„ ì 으로 나타내며, ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— í‰ê°€ ì 수를 매길 "
+#~ "ë•Œ 작성한 í‰ê°€ ê¸€ì„ ë‹¤ë¥¸ 사용ìžê°€ ë³´ê³ íŒŒì•…í• ìˆ˜ 있ë„ë¡ í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid "Privacy Controls for Location Services"
+#~ msgstr "위치 ì„œë¹„ìŠ¤ì— ëŒ€í•œ ê°œì¸ ì •ë³´ 처리"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location services makes it possible for applications to find out your "
+#~ "current location. While this can be extremely useful, it can also be a "
+#~ "privacy issue if you don't want other parties to know where you are. For "
+#~ "this reason, it has always been possible to disable location services, in "
+#~ "order to prevent them from being used by applications. With 3.20, access "
+#~ "to location services can be decided per application, making these privacy "
+#~ "controls much more flexible."
+#~ msgstr ""
+#~ "위치 서비스는 프로그램ì—ì„œ 현재 위치를 ì°¾ì„ ìˆ˜ 있게 합니다. ìƒë‹¹ížˆ 쓸만하"
+#~ "지만 ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ ìžˆëŠ” 장소를 다른 ì‚¬ëžŒì´ ì•Œì§€ 못하게 í•˜ë ¤ëŠ” 경우 ê°œì¸ ì •ë³´ 처"
+#~ "리 ë¬¸ì œê°€ ìžˆì„ ìˆ˜ 있습니다. ì´ ì´ìœ ë¡œ 프로그램ì—ì„œì˜ ìœ„ì¹˜ ì •ë³´ ì‚¬ìš©ì„ ë§‰ìœ¼"
+#~ "ë ¤ 위치 서비스를 í•ìƒ ë¹„í™œì„±í™”í• ìˆ˜ 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Privacy controls for location services are also much more robust in 3.20, "
+#~ "since applications are now required to ask for access to location data "
+#~ "the first time they try to access it. These applications can provide an "
+#~ "explanation for why they are trying to access location data."
+#~ msgstr ""
+#~ "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì²˜ìŒ ì‹¤í–‰í• ë•Œ 위치 ë°ì´í„°ì— ì ‘ê·¼í•˜ë ¤ í• ê²½ìš° ìš”ì²í•˜ë¯€ë¡œ 3.20ì—"
+#~ "ì„œ 위치 서비스 ê°œì¸ ì •ë³´ ì„¤ì •ì´ ë”ìš± ê²¬ê³ í•´ì¡ŒìŠµë‹ˆë‹¤. ì´ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì—서는 위"
+#~ "치 ë°ì´í„°ì— ì ‘ê·¼í• ì´ìœ 를 ì œê³µí• ìˆ˜ 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All the applications that have requested access to location data are "
+#~ "listed in a new part of the privacy settings. Here you can allow or deny "
+#~ "access for each application. It is also possible to turn off location "
+#~ "services for the entire system. As with previous versions of GNOME, an "
+#~ "indicator is displayed in the top bar when location service are in use."
+#~ msgstr ""
+#~ "위치 ë°ì´í„° ì ‘ê·¼ì„ ìš”êµ¬í•˜ëŠ” ëª¨ë“ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì€ ìƒˆ ê°œì¸ ì •ë³´ ì„¤ì • ë¶€ë¶„ì— ë‚˜íƒ€"
+#~ "납니다. ê°ê°ì˜ 프로그램ì—ì„œ ê°œì¸ì •ë³´ì— ì ‘ê·¼í•˜ê±°ë‚˜ 못하게 í• ìˆ˜ 있습니다. "
+#~ "ì „ì²´ ì‹œìŠ¤í…œì˜ ìœ„ì¹˜ 서비스를 ëŒ ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì´ì „ 그놈 ë²„ì „ì—서는 위치 ì„œ"
+#~ "비스를 ì‚¬ìš©í• ë•Œ ìƒë‹¨ í‘œì‹œì¤„ì— í‘œì‹œê°€ 나타났습니다."
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "웹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web, the GNOME browser, has a new downloads interface. These are now show "
+#~ "in a popover, that can be accessed from the header bar. This means that "
+#~ "downloads don’t get in the way, and you can also easily view previous "
+#~ "downloads."
+#~ msgstr ""
+#~ "그놈 브ë¼ìš°ì € ì›¹ì— ìƒˆ 다운로드 ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ë¥¼ 갖추었습니다. í—¤ë” í‘œì‹œì¤„ì—ì„œ "
+#~ "ì ‘ê·¼í• ìˆ˜ 있는 íŒì˜¤ë²„를 ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤. 다운로드 ë™ìž‘ì„ ë°©í•´í•˜ì§€ ì•Šê³ ì´ì „ 다"
+#~ "운로드 기ë¡ì„ 쉽게 ë³¼ 수 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Session restore is another major new feature in the new version of Web. "
+#~ "With previous versions, your old tabs were reopened when Web was "
+#~ "restarted, however some things were not restored as you left them. That "
+#~ "has now changed: when you open the browser, every tab will be exactly as "
+#~ "you left it, including its browsing history and the scroll position. This "
+#~ "behavior can be disabled from the preferences, if you prefer to start "
+#~ "with a blank slate each time."
+#~ msgstr ""
+#~ "세션 ë³µì›ì„ ë˜ ë‹¤ë¥¸ ì›¹ì˜ ìƒˆ 기능으로 추가했습니다. ì´ì „ ë²„ì „ì—서는 ì›¹ì„ ë‹¤"
+#~ "ì‹œ ì‹œìž‘í–ˆì„ ë•Œ ì´ì „ì— ë‚¨ê²¨ë‘” íƒì„ ë³µì›í•˜ì§€ 못했습니다. ì´ê±¸ ì´ì œ 바꾸었습"
+#~ "니다. 브ë¼ìš°ì €ë¥¼ ì—´ê³ íƒìƒ‰ ê¸°ë¡ ë° ìŠ¤í¬ë¡¤ 위치까지 ëª¨ë“ íƒì´ 그대로 남습니"
+#~ "다. ì´ ë™ìž‘ì€ ì›¹ì„ ë§¤ë²ˆ 빈 ìƒíƒœë¡œ ì‹œìž‘í•˜ê³ ì‹¶ì„ ë•Œ 기본 ì„¤ì •ì—ì„œ 비활성화"
+#~ "í• ìˆ˜ 있습니다."
+
+#~ msgid "Other changes in Web include:"
+#~ msgstr "웹ì—ì„œ ë°”ë€ ë‹¤ë¥¸ 사í•:"
+
+#~ msgid "Feedback when visiting non-HTTPS sites has been improved."
+#~ msgstr "비 보안(비 HTTPS) 사ì´íŠ¸ë¥¼ ë°©ë¬¸í• ë•Œ ë°˜ì‘ì„ ê°œì„ í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "New tabs now inherit browsing history when opened from a link (this "
+#~ "restores behavior that was lost in a previous version)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ì œ ë§í¬ë¥¼ 새 íƒì—ì„œ ì—´ë©´ íƒìƒ‰ 기ë¡ì„ ì´ì–´ë°›ìŠµë‹ˆë‹¤(ì´ì „ ë²„ì „ì—ì„œ ë†“ì³¤ë˜ "
+#~ "ë™ìž‘ì„ ë³µì›í•©ë‹ˆë‹¤)."
+
+#~ msgid "The cookies dialog now allows you to search."
+#~ msgstr "ì´ì œ ì¿ í‚¤ 대화 ìƒìžì—ì„œ ê²€ìƒ‰í• ìˆ˜ 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seamless support for websites using GSS-Negotiate using new libsoup "
+#~ "feature (see below)."
+#~ msgstr ""
+#~ "새 libsoup 기능(하단 ì°¸ê³ )으로 GSS 처리 ê³¼ì •ì—ì„œ 웹사ì´íŠ¸ì— 대한 심리즈 처"
+#~ "리를 지ì›í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web now supports advanced web-based graphics and audio, with WebGL and "
+#~ "Web Audio."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ì œ 웹ì—ì„œ WebGL ë° ì›¹ 오디오로 ê³ ê¸‰ 웹 기반 그래픽 ë° ì˜¤ë””ì˜¤ë¥¼ 지ì›í•©ë‹ˆ"
+#~ "다."
+
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "지ë„"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new version of Maps includes a number of significant new features. "
+#~ "With 3.20, it is now possible to add and edit place information (provided "
+#~ "by <link href=\"https://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</link>). "
+#~ "In addition, place popovers now include more information, such as website "
+#~ "addresses and phone numbers; this can be viewed by expanding each place "
+#~ "popover."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì§€ë„ ìƒˆ ë²„ì „ì—는 중요한 몇가지 ê¸°ëŠ¥ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. 3.20ì—서는 장소 위치 ì •ë³´"
+#~ "(<link href=\"https://www.openstreetmap.org/\";>오픈 스트리트 맵</link> ì œ"
+#~ "ê³µ)를 ì¶”ê°€í•˜ê³ íŽ¸ì§‘í• ìˆ˜ 있습니다. 게다가 íŒì˜¤ë²„ì— ì›¹ 사ì´íŠ¸ 주소, ì „í™”ë²ˆ"
+#~ "호 ê°™ì€ ë” ë§Žì€ ì •ë³´ë¥¼ ë„£ì„ ìˆ˜ 있습니다. ê° ìž¥ì†Œì˜ íŒ ì˜¤ë²„ë¥¼ ë„워 ë³¼ 수 있"
+#~ "습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Custom layers is another new feature for 3.20. This allows additional map "
+#~ "layers to be added, using common mapping file formats like GeoJSON, KML "
+#~ "and GPX. These can be found online for things like local political "
+#~ "borders, points of interest for events, or environmental data. It is also "
+#~ "possible to use this feature to display your own route data from mobile "
+#~ "devices or Google."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì‚¬ìš©ìž ì§€ì • ë ˆì´ì–´ëŠ” 3.20ì˜ ë˜ ë‹¤ë¥¸ 새 기능입니다. GeoJSON, KML, GPX와 ê°™"
+#~ "ì€ ì¼ë°˜ ì§€ë„ íŒŒì¼ í˜•ì‹ì„ 활용하여 ë³„ë„ ì§€ë„ ë ˆì´ì–´ë¥¼ ì¶”ê°€í• ìˆ˜ 있습니다. "
+#~ "í–‰ì • 경계, 행사 지ì , 환경 ë°ì´í„°ë¥¼ 온ë¼ì¸ì—ì„œ 찾아볼 수 있습니다. ëª¨ë°”ì¼ "
+#~ "장치 ë˜ëŠ” 구글ì—ì„œ 경로를 í‘œì‹œí• ë•Œ í™œìš©í• ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "3.20 also introduces printing for route directions. These directions show "
+#~ "map images along with directions, for a clear set of route instructions. "
+#~ "It is also possible to use Maps to generate map images in PNG format. "
+#~ "This can be useful for including in documents and websites, or even for "
+#~ "sharing location information with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "3.20ì—는 경로 ë°©í–¥ ì¶œë ¥ ê¸°ëŠ¥ì„ ë„입했습니다. ì´ ë°©í–¥ì€ ë¶„ëª…í•œ 경로 지시 "
+#~ "ìƒ ê²½ë¡œë¥¼ ë”°ë¼ ì§€ë„ ê·¸ë¦¼ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤. PNG 형ì‹ìœ¼ë¡œ ë§Œë“ ì§€ë„ ê·¸ë¦¼ì„ ì§€ë„"
+#~ "ì—ì„œ í™œìš©í• ìˆ˜ 있습니다. 문서 ë° ì›¹ì‚¬ì´íŠ¸ ë˜ëŠ” 다른 사람ì—게 위치 ì •ë³´ë¥¼ "
+#~ "ê³µìœ í• ë•Œ 요긴하게 쓸 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Other smaller improvements in this release include:"
+#~ msgstr "ì´ ë¦´ë¦¬ìŠ¤ì— ë°˜ì˜í•œ 다른 ìžìž˜í•œ ê°œì„ ì‚¬í•ì€:"
+
+#~ msgid "The new scale ruler that is shown on the map."
+#~ msgstr "지ë„ì—ì„œ 나타나는 새 축척 ìž ê¸°ëŠ¥."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maps now shows the last viewed location when started, so you don't have "
+#~ "to keep navigating back to the same place."
+#~ msgstr ""
+#~ "지ë„를 ì‹œìž‘í• ë•Œ 최근 살펴본 위치를 보여주므로 ë™ì¼í•œ 위치로 다시 찾아갈 "
+#~ "필요가 없습니다."
+
+#~ msgid "Maps is now able to open location links that use the 'geo:' prefix."
+#~ msgstr ""
+#~ "지ë„ì—서는 ì´ì œ 'geo:' ì ‘ë‘어를 활용하여 위치 ë§í¬ë¥¼ ì—´ 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Information about roundabouts is now fully provided in directions."
+#~ msgstr "로터리 ì •ë³´ì—ì„œ 진행 ë°©í–¥ ì •ë³´ë¥¼ ì œê³µí•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid "Improved Font"
+#~ msgstr "글꼴 ê°œì„ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cantarell – the default GNOME font – has had lots of improvements for "
+#~ "3.20. Overall, text has a far better appearance, with letters looking "
+#~ "more harmonious and consistent at all sizes. Coverage has also been "
+#~ "expanded to include additional character sets, including Vietnamese, "
+#~ "Cyrillic and Devanagari, as well as other miscellaneous characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "기본 그놈 글꼴 칸타ë ì€ 3.20ì—ì„œ ìƒë‹¹í•œ ê°œì„ ì„ ì´ë£¨ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 글ìžëŠ” ì–´ë–¤ "
+#~ "í¬ê¸°ì—¬ë„ ì¡°í™”ë¡ê³ ì¼ê´€ë˜ê²Œ ë”ìš± 멋지게 나타납니다. ë² íŠ¸ë‚¨ì–´, 키릴어, ë°ë°”"
+#~ "나가리(산스í¬ë¦¬íŠ¸ì–´, 힌디어, ì¸ë„ì–´ ì¼ë¶€ì— 쓰는 알파벳) 추가 ë¬¸ìž ì„¸íŠ¸ë¡œ "
+#~ "ëŒ€ì‘ ë²”ìœ„ë¥¼ 넓혔습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many characters have also received a face-lift, such as Cyrillic, which "
+#~ "now render consistently, and special Icelandic characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "키릴어와 ê°™ì€ ë¬¸ìžë¥¼ 다듬었으며 ì•„ì´ìŠ¬ëž€ë”• 특수 문ìžë¥¼ ì¼ê´€ë˜ê²Œ 나타냅니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid "Redesigned Mouse and Touchpad Settings"
+#~ msgstr "마우스 ë° í„°ì¹˜íŒ¨ë“œ ì„¤ì • 재설계"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse and touchpad interface has been overhauled, to give it a "
+#~ "cleaner more modern look. The new design makes it quicker to locate the "
+#~ "settings that are relevant to you: for instance, the touchpad settings "
+#~ "will only be displayed if you have a touchpad."
+#~ msgstr ""
+#~ "마우스 ë° í„°ì¹˜íŒ¨ë“œ ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ë¥¼ ì •ë¹„í•˜ì—¬ ë” ê¹”ë”í•œ ìµœì‹ ëª¨ì–‘ìƒˆë¥¼ 갖추었습"
+#~ "니다. 새 설계를 통해 ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ ì›í•˜ëŠ” 대로 ì„¤ì •ì— ë” ë¹ ë¥´ê²Œ 다가갈 수 있게 "
+#~ "했습니다. 터치패드를 사용한다면 터치패드 ì„¤ì •ë§Œ 나타납니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "More explanation for settings is also provided, such as for the natural "
+#~ "scrolling and primary button settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "ìžì—°ìŠ¤ëŸ¬ìš´ 스í¬ë¡¤, 첫번째 단추 ì„¤ì • ë“±ì— ëŒ€í•œ 추가 ì„¤ëª…ë„ ì œê³µí•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a part of these changes, the double-click delay setting been moved to "
+#~ "the universal access settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "ë²„ì „ì—ì„œ ë°”ë€ ê¸°ëŠ¥ 중 ì¼ë¶€ì¸ ë‘ ë²ˆ 누르기 지연시간 ì„¤ì •ì€ ì ‘ê·¼ì„± ì„¤ì •ìœ¼ë¡œ "
+#~ "옮겼습니다."
+
+#~ msgid "dconf Editor"
+#~ msgstr "dconf 편집기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dconf Editor has had a facelift for 3.20. Settings lists have been "
+#~ "overhauled, to give a better overview, and each row now includes the "
+#~ "description for the setting. Search uses the standard design found in "
+#~ "other GNOME applications, making it easier to find, and it can be "
+#~ "activated by starting to type."
+#~ msgstr ""
+#~ "3.20ì—ì„œ dconf 편집기를 ëœ¯ì–´ê³ ì³¤ìŠµë‹ˆë‹¤. 좀 ë” ë³´ê¸° ì¢‹ì€ ê°œìš” í™”ë©´ì„ ë³´ì—¬ì£¼"
+#~ "ë©°, ê°ê°ì˜ ì¤„ì— ì„¤ì • ì„¤ëª…ì„ ë³´ì—¬ì£¼ë„ë¡ ì„¤ì • 목ë¡ì„ ì •ë¹„í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 검색 기"
+#~ "능 좀 ë” ì°¾ê¸° 쉽게 하는 그놈 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ í‘œì¤€ 설계를 활용하며, ìž…ë ¥ê³¼ ë™ì‹œ"
+#~ "ì— ë™ìž‘ì„ ì‹œìž‘í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new version includes a number of new features, too: bookmarks allow "
+#~ "you to easily go back to frequently used settings and \"use default value"
+#~ "\" switches allow you to toggle settings you have changed. Copy current "
+#~ "page and reset visible keys are other handy functions that have been "
+#~ "added."
+#~ msgstr ""
+#~ "새 ë²„ì „ì— ìƒë‹¹ížˆ ë§Žì€ ìƒˆ ê¸°ëŠ¥ë„ ë“¤ì–´ê°‘ë‹ˆë‹¤. ì¦ê²¨ì°¾ê¸°ë¥¼ 통해 주로 ì‚¬ìš©í•˜ë˜ "
+#~ "ì„¤ì •ìœ¼ë¡œ 쉽게 ëŒì•„ê°ˆ 수 있으며, \"기본값 사용\" 스위치로 ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ ë°”ê¾¼ 설"
+#~ "ì •ì„ ì „í™˜í• ìˆ˜ 있습니다. 현재 페ì´ì§€ë¥¼ ë³µì‚¬í•˜ê³ í™”ë©´ì— ë‚˜íƒ€ë‚œ 키를 초기화"
+#~ "하는 간단한 ê¸°ëŠ¥ì„ ì¶”ê°€í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid "Nibbles"
+#~ msgstr "니블즈"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nibbles has undergone a major transformation for this release! The new "
+#~ "version has updated artwork and a fun, retro arcade style, including "
+#~ "little worm icons to indicate how many remaining lives you have. The "
+#~ "addition of a new game screen and better integration of high scores makes "
+#~ "the game more straightforward engaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "니블즈는 ì´ ë¦´ë¦¬ìŠ¤ì— ì£¼ëœ ë³€í™”ë¥¼ ë°˜ì˜í•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤! 아트워í¬, ë‚¨ì€ ê¸°íšŒê°€ 몇"
+#~ "번ì¸ì§€ 나타내는 ìž‘ì€ ë²Œë ˆ ì•„ì´ì½˜ 등 ë³µê³ í’ì˜ ì•„ì¼€ì´ë“œ ë°©ì‹ì˜ 재미 요소를 "
+#~ "ì—…ë°ì´íŠ¸í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 새 게임 í™”ë©´ì„ ì¶”ê°€í•˜ê³ ê³ ë“ì ê¸°ëŠ¥ì„ ë„£ì–´ 좀 ë” ê°„ë‹¨í•œ "
+#~ "í¥ë¯¸ 요소로 만들었습니다."
+
+#~ msgid "Smaller Things"
+#~ msgstr "사소한 부분"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As usual, there are many other smaller improvements in this GNOME "
+#~ "release. Here are some of them:"
+#~ msgstr ""
+#~ "보통 그놈 릴리스ì—는 사소한 ê°œì„ ë¶€ë¶„ì´ ë§ŽìŠµë‹ˆë‹¤. ê·¸ 중 ì¼ë¶€ë¥¼ 나열해보았"
+#~ "습니다:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard keys for airplane mode, Wi-Fi and Bluetooth now work, and visual "
+#~ "feedback is shown to clearly communicate when they are being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "비행기 모드 ë™ìž‘ 키보드 키로 ë¬´ì„ ëžœê³¼ 블루투스가 ë™ìž‘하며, ë¬´ì„ ìž¥ì¹˜ë¥¼ 사"
+#~ "ìš©í•˜ê³ ìžˆì„ ë•Œ ì‹œê° ë°˜ì‘ íš¨ê³¼ë¡œ í†µì‹ ì¤‘ìž„ì„ ë¶„ëª…í•˜ê²Œ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calendar’s quick add popover now enables you to select which calendar you "
+#~ "want to add an event to. The look of the year view has also been improved."
+#~ msgstr ""
+#~ "ë‹¬ë ¥ì˜ ë¹ ë¥¸ 추가 íŒì˜¤ë²„ì—ì„œ ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ í–‰ì‚¬ë¥¼ ì¶”ê°€í•˜ê³ ìž í•˜ëŠ” ë‹¬ë ¥ì„ ì„ íƒí• "
+#~ "수 있습니다. ì—°ë„별 보기 í™”ë©´ì„ ê°œì„ í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your computer’s MAC address is now randomly masked when scanning for Wi-"
+#~ "Fi access points. This prevents tracking by other parties."
+#~ msgstr ""
+#~ "컴퓨터 MAC 주소를 Wi-Fi 액세스 í¬ì¸íŠ¸ë¥¼ ê²€ìƒ‰í• ë•Œ ìž„ì˜ë¡œ 가립니다. 다른 누"
+#~ "êµ°ê°€ì˜ ë¬´ì„ ì—°ê²° 추ì ì„ íšŒí”¼í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the To Do application, tasks in the scheduled view are now grouped "
+#~ "under date headings. A new plugin system is planned to allow linking with "
+#~ "online task managers, as well as adding a variety of creative features."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¼ì • ëª©ë¡ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì—ì„œ ë‚ ì§œ ì œëª©ìœ¼ë¡œ ì¼ì • ë³´ê¸°ì˜ í• ì¼ì„ ë¬¶ì„ ìˆ˜ 있습니"
+#~ "다. 다양한 ì°½ì˜ì ê¸°ëŠ¥ì„ ì¶”ê°€í•˜ì—¬ 온ë¼ì¸ ìž‘ì—… 관리ìžì™€ ì—°ë™í• 수 있ë„ë¡ "
+#~ "새 í”ŒëŸ¬ê·¸ì¸ ì²´ê³„ë¥¼ 계íší–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software now makes better use of screen space: when it has space, the "
+#~ "number of applications on the the landing page grows, and the installed, "
+#~ "updates, and categories views look better on large displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì†Œí”„íŠ¸ì›¨ì–´ì˜ í™”ë©´ 공간 활용 ë°©ì‹ì´ ë” ë‚˜ì•„ì¡ŒìŠµë‹ˆë‹¤. ê³µê°„ì„ ì°¨ì§€í•˜ë©´ 페ì´ì§€"
+#~ "ì— ìžˆëŠ” ìˆ˜ë§Žì€ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ë‚˜íƒ€ë‚˜ê³ , 설치, ì—…ë°ì´íŠ¸, 분류 ë³´ê¸°ë„ í° í™”ë©´ì—"
+#~ "ì„œ ë” ë©‹ì§€ê²Œ 보입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check boxes and radio buttons now have subtle animations when they are "
+#~ "selected."
+#~ msgstr "í™•ì¸ ìƒìž ë° ë¼ë””오 단추를 ì„ íƒí•˜ë©´ ë™ìž‘ ì• ë‹ˆë©”ì´ì…˜ì´ 나타납니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An option now allows the battery charge percentage to be shown in the top "
+#~ "bar. This option can be found in dconf Editor, under <gui>org ‣ gnome ‣ "
+#~ "desktop ‣ interface ‣ show-battery-percentage</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ìƒë‹¨ í‘œì‹œì¤„ì— ë°°í„°ë¦¬ ì¶©ì „ìœ¨ì„ ë³´ì—¬ì£¼ì§€ 않게 하는 ì„¤ì •í•ëª©ì„ ë‘었습니다. "
+#~ "ì´ ì„¤ì • í•ëª©ì€ dconf íŽ¸ì§‘ê¸°ì˜ <gui>org ‣ gnome ‣ desktop ‣ interface ‣ "
+#~ "show-battery-percentage</gui>í•ëª©ì—ì„œ ì°¾ì„ ìˆ˜ 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plug in an audio device (such as a headset, headphones or "
+#~ "microphone) and it cannot be identified, you will now be asked what kind "
+#~ "of device it is. This addresses an issue which prevented headsets and "
+#~ "microphones being used on many Dell computers."
+#~ msgstr ""
+#~ "오디오 장치(헤드셋, 헤드í°, 마ì´í¬ 등)를 ê¼½ê³ ì¸ì‹í•˜ì§€ 못했다면 장치 종류"
+#~ "ì— ëŒ€í•œ ì§ˆë¬¸ì„ ë°›ì„ ìˆ˜ 있습니다. ëŒ€ë¶€ë¶„ì˜ ë¸ ì»´í“¨í„°ì—ì„œ 사용하는 헤드셋과 "
+#~ "마ì´í¬ ì‚¬ìš©ë¬¸ì œë¥¼ 바로 잡았습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Documents now allows you to list your documents by author, date or name, "
+#~ "and looks better when views are empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ì œ 문서ì—ì„œ 문서 ì €ìž‘ìž, ë‚ ì§œ ë˜ëŠ” ì´ë¦„ 목ë¡ì„ ë³¼ 수 있으며, 보기 화면"
+#~ "ì´ ë¹„ì–´ìžˆì„ ê²½ìš° ë” ë©‹ë“¤ì–´ì§€ê²Œ 나타납니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the Settings application, the printer jobs dialog has been updated "
+#~ "with a clean, modern style."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì„¤ì • 프로그램ì—ì„œ í”„ë¦°ë” ìž‘ì—… 대화ìƒìžë¥¼ ê¹”ë”í•œ ìµœì‹ ìŠ¤íƒ€ì¼ë¡œ ì—…ë°ì´íŠ¸í–ˆìŠµ"
+#~ "니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes, the GNOME application for using virtual and remote machines, "
+#~ "automatically creates a snapshot after a virtual machine has been "
+#~ "created. This makes it easy to revert the machine to its original state."
+#~ msgstr ""
+#~ "ê°€ìƒ ë¨¸ì‹ ë° ì›ê²© ë¨¸ì‹ ì„ í™œìš©í• ë•Œ 사용하는 그놈 프로그램 박스ì—서는 ê°€ìƒ "
+#~ "ë¨¸ì‹ ì„ ë§Œë“¤ê³ ë‚˜ë©´ ìžë™ìœ¼ë¡œ ìŠ¤ëƒ…ìƒ·ì„ ë§Œë“니다. ë¨¸ì‹ ì„ ì´ˆê¸° ìƒíƒœë¡œ ë³µì›í•˜"
+#~ "기 쉽게 í•´ì¤ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.20 includes many new features and improvements for those working "
+#~ "with GNOME technologies. Read on for the details!"
+#~ msgstr ""
+#~ "그놈 3.20ì—는 그놈 ê¸°ìˆ ì„ í†µí•´ 여러가지 새로운 기능과 ê°œì„ ìš”ì†Œë¥¼ 넣었습니"
+#~ "다. ìžì„¸í•œ ë‚´ìš©ì„ ë³´ë ¤ë©´ ê³„ì† ì½ì–´ë‚˜ê°€ì‹ì‹œì˜¤!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Builder\";>Builder</link> is the "
+#~ "new integrated development environment for GNOME. It aims to provide "
+#~ "streamlined, powerful and modern experience for building GNOME "
+#~ "applications, and already features inline completion, powerful global "
+#~ "search, a documentation browser, a symbol tree browser, and much more."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Builder\";>빌ë”</link>는 새로 그놈"
+#~ "ì— í†µí•©í•œ 개발 환경입니다. 그놈 프로그램 빌드를 ëŠ¥ë¥ ì ì´ê³ , ê°•ë ¥í•˜ê²Œ, 최"
+#~ "ê·¼ 경험 사례를 ë°˜ì˜í•˜ëŠ”ë° ëª©ì ì„ ë‘었으며, ì¸ë¼ì¸ 완성, ê°•ë ¥í•œ ì „ì— ê²€ìƒ‰, "
+#~ "문서 찾아보기, 심볼 트리 찾아보기 ë“±ì˜ ê¸°ëŠ¥ì„ ì¤€ë¹„í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Builder 3.20 release contains some significant new features, as well "
+#~ "as a lot of polish and refinement. The options for building applications "
+#~ "have been significantly extended: it is now possible to use Builder to "
+#~ "create xdg-app bundles, and it is also possible to build within a JHBuild "
+#~ "environment. All of these build options (and more) can be found in a new "
+#~ "build configuration view (see <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
+#~ "chergert/2016/02/16/build-configurations-and-xdg-app/\"> Christian "
+#~ "Hergert’s blog post</link> for more details)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ë¹Œë” 3.20 릴리스ì—는 중요한 몇가지 새 ê¸°ëŠ¥ì´ ìžˆëŠ”ë°, ìƒë‹¹ ë¶€ë¶„ì„ ë‹¤ë“¬ê³ ê°œ"
+#~ "ì„ í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ë¹Œë“œí• ë•Œ ì‚¬ìš©í• ì„¤ì • í•ëª©ì„ ìƒë‹¹ížˆ ëŠ˜ë ¸ìŠµë‹ˆë‹¤. "
+#~ "XDG 앱 ë²ˆë“¤ì„ ë§Œë“¤ ë•Œ 빌ë”를 ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있으며 JHBuild 환경ì—ì„œë„ ë¹Œë“œí• "
+#~ "수 있습니다. ì´ ëª¨ë“ (ê·¸ë¦¬ê³ ê·¸ 외ì˜) 빌드 ì„¤ì • í•ëª©ì€ 새 빌드 ì„¤ì • 보기ì—"
+#~ "ì„œ 찾아볼 수 있습니다(ìžì„¸í•œ ë‚´ìš©ì€ <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
+#~ "chergert/2016/02/16/build-configurations-and-xdg-app/\"> Christian Hergert"
+#~ "ì˜ ë¸”ë¡œê·¸ 게시글</link>ì„ ì°¸ê³ í•˜ì‹ì‹œì˜¤)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new multi-process plugin framework is another major new feature for "
+#~ "3.20. This allows plugins to add a huge range of functionality to "
+#~ "Builder, including additional autocompletion providers, tools, services, "
+#~ "build systems, auto indenters, project miners, search providers, symbol "
+#~ "resolvers, version control systems, and much more. <link href=\"https://";
+#~ "blogs.gnome.org/chergert/2016/02/27/what-can-you-extend-in-builder/\"> "
+#~ "What can you extend in Builder</link> provides a full list of what can be "
+#~ "extended using the new plugin system. There is also a tutorial that "
+#~ "describes how to write your own plugins (<link href=\"https://blogs.gnome.";
+#~ "org/chergert/2016/01/21/builder-plugins-part-i/\"> part one</link>, <link "
+#~ "href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/01/22/builder-plugins-part-ii";
+#~ "\"> part two</link>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "다중처리 í”ŒëŸ¬ê·¸ì¸ í”„ë ˆìž„ì›Œí¬ëŠ” 3.20ì˜ ë˜ ë‹¤ë¥¸ 새 주요 기능입니다. ì´ í”„ë ˆ"
+#~ "임워í¬ë¡œ 빌ë”ì— ì¶”ê°€ ìžë™ 완성 ì œê³µìž, ë„구, 서비스, 빌드 시스템, ìžë™ 들"
+#~ "여쓰기, 프로ì 트 수집기, 검색기, 심볼 í•´ì„기, ë²„ì „ 관리 시스템 등 매우 다"
+#~ "ì–‘í•œ í”ŒëŸ¬ê·¸ì¸ ê¸°ëŠ¥ì„ ì¶”ê°€í• ìˆ˜ 있습니다. <link href=\"https://blogs.gnome.";
+#~ "org/chergert/2016/02/27/what-can-you-extend-in-builder/\">빌ë”ì—ì„œ í™•ìž¥í• "
+#~ "수 있는 기능</link> ì—서는 새 í”ŒëŸ¬ê·¸ì¸ ì‹œìŠ¤í…œì—ì„œ ì–´ë–¤ ê¸°ëŠ¥ì„ í™•ìž¥í• ìˆ˜ 있"
+#~ "는지 ì™„ì „í•œ ë‚´ìš©ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤. 플러그ì¸ì„ 작성하는 ë°©ë²•ì„ ì„¤ëª…í•œ ì‚¬ìš©ìž ì§€"
+#~ "침서( <link href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/01/21/builder-";
+#~ "plugins-part-i/\">1부</link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
+#~ "chergert/2016/01/22/builder-plugins-part-ii\">2부</link>)ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid "Other enhancements to Builder in 3.20 include:"
+#~ msgstr "3.20 빌ë”ì— ë“¤ì–´ê°„ 다른 ê°œì„ ì‚¬í•:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Application preferences have been overhauled to help you to find the "
+#~ "tweaks you need faster and with less disruption."
+#~ msgstr ""
+#~ "프로그램 기본 ì„¤ì •ì„ ì •ë¹„í•˜ì—¬ ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ í•„ìš”í•œ ê³ ê¸‰ ì„¤ì •ì„ ë” ë¹ ë¥´ê²Œ ëœ í˜¼"
+#~ "ë™í•˜ì—¬ ì°¾ì„ ìˆ˜ 있게 했습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new to do plugin shows a list of every <code>TODO</code>, <code>FIXME</"
+#~ "code> and <code>XXX</code> in your project, and allows you to navigate to "
+#~ "their locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "프로ì íŠ¸ì˜ <code>TODO</code>, <code>FIXME</code>, <code>XXX</code> 목ë¡ì„ "
+#~ "ë³´ì—¬ì£¼ê³ í•´ë‹¹ 위치를 찾아볼 수 있는 새 ì¼ì • 관리 플러그ì¸ì„ ë§ˆë ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "VIM emulation has continued to improve, allowing users that prefer modal-"
+#~ "editing to feel at home."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì§‘ì— ìžˆëŠ” 것 ê°™ì€ ì•ˆë½í•œ ëŠë‚Œì„ 안겨주는 모달 íŽ¸ì§‘ì„ ì„ í˜¸í•˜ëŠ” 사용ìžê°€ 쓸 "
+#~ "수 있ë„ë¡ vim ì—ë®¬ë ˆì´ì…˜ì„ ê°œì„ í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Builder now detects and highlights common <code>gettext</code> errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ì œ 빌ë”ì—ì„œ ì¼ë°˜ì ì¸ <code>gettext</code> 오류를 ì°¾ì•„ë‚´ê³ ê°•ì¡°í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<cmd>ide</cmd>, a new command line program, allows you to quickly create "
+#~ "new projects following GNOME community best practices."
+#~ msgstr ""
+#~ "새 ëª…ë ¹í–‰ 프로그램 <cmd>ide></cmd>ì—ì„œ 그놈 ì»¤ë®¤ë‹ˆí‹°ì˜ ë°”ëžŒì§í•œ 실례를 ë”°"
+#~ "르는 새 프로ì 트를 ë¹ ë¥´ê²Œ 만들 수 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For languages that support semantic analysis, holding <key>Ctrl </key> "
+#~ "while clicking on variables, types, and functions will jump to their "
+#~ "source location."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì˜ë¯¸ 분ì„ì„ ì§€ì›í•˜ëŠ” 언어 ì½”ë“œì— ëŒ€í•´ì„œëŠ”, 변수, 형ì‹, 함수 ì´ë¦„ì„ ëˆ„ë¥¼ "
+#~ "ë•Œ <key>Ctrl</key> 키를 ëˆ„ë¥´ê³ ìžˆìœ¼ë©´ 해당 소스 코드 위치로 건너갑니다."
+
+#~ msgid "Initial support for the Vala language."
+#~ msgstr "ë°œë¼ ì–¸ì–´ë¥¼ 처ìŒìœ¼ë¡œ 지ì›í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid "Autocompletion is now faster, and has fuzzy matching."
+#~ msgstr "ì´ì œ ìžë™ ì™„ì„±ì´ ë¹¨ë¼ì¡Œìœ¼ë©°, í¼ì§€ ë¹„êµ ê¸°ëŠ¥ë„ ê°–ì¶”ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is now possible to <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
+#~ "chergert/2016/02/29/how-to-setup-distcc-and-ccache-in-builder/\"> use "
+#~ "Builder with ccache</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ì œ <link href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/02/29/how-to-";
+#~ "setup-distcc-and-ccache-in-builder/\">ccache와 빌ë”를 함께 사용</link> í• "
+#~ "수 있습니다."
+
+#~ msgid "xdg-app"
+#~ msgstr "xdg-app"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps\";>xdg-app </"
+#~ "link> is the new cross-distro framework for building and distributing "
+#~ "desktop applications on GNU/Linux, which is planned to have first class "
+#~ "support in GNOME.. It makes it possible to create applications that can "
+#~ "be used on different distributions. In the future it will offer a "
+#~ "comprehensive security model for applications, by limiting how much of "
+#~ "the host is exposed to applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps\";>xdg-app</"
+#~ "link>ì€ ê·¸ë†ˆì„ ìš°ì„ ì 으로 지ì›í•˜ë„ë¡ GNU/Linuxì˜ ë°ìŠ¤í¬í†± í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ë¹Œë“œ"
+#~ "í•˜ê³ ë°°í¬í•˜ëŠ” 새 êµì°¨ ë°°í¬ í”„ë ˆìž„ì›Œí¬ìž…니다. 다른 ë°°í¬íŒì—ì„œë„ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ "
+#~ "만들 수 있습니다. 앞으로는 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— ëŒ€í•œ 호스트 노출 수를 ì œí•œí•˜ì—¬ 프로"
+#~ "ê·¸ëž¨ì˜ ì‹¤ìš©ì ì¸ ë³´ì•ˆ 모ë¸ì„ ì œê³µí•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "3.20 is a significant moment for xdg-app, with a number of core features "
+#~ "being offered in a mature state for the first time. Version 3.20 includes "
+#~ "<code>xdg-app-builder</code>, a new tool that makes it easy to build "
+#~ "apps. Alexander Larsson, xdg-app’s lead developer, has written a five "
+#~ "part tutorial on how to use it to build xdg apps (<link href=\"https://";
+#~ "blogs.gnome.org/alexl/2016/02/19/building-an-xdg-app-part-1/\">part one</"
+#~ "link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/alexl/2016/02/19/building-an-";
+#~ "xdg-app-part-2/\">part two</link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
+#~ "alexl/2016/02/22/building-an-xdg-app-part-3/\">part three</link>, <link "
+#~ "href=\"https://blogs.gnome.org/alexl/2016/02/23/building-an-xdg-app-";
+#~ "part-4/\">part four</link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
+#~ "alexl/2016/02/26/building-an-xdg-app-part-5/\">part five</link>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "3.20ì€ ìž˜ 다듬어 ë†“ì€ ì—¬ëŸ¬ê°€ì§€ 핵심 ê¸°ëŠ¥ì„ xdg-app으로 ì²˜ìŒ ì œê³µí•˜ëŠ” 중요"
+#~ "í•œ ì‹œì 입니다. 3.20 ë²„ì „ì—는 ì•±ì„ ì‰½ê²Œ 만들 수 있ë„ë¡ í•˜ëŠ” <code>xdg-app-"
+#~ "builder</code> 새 빌드 ë„구가 있습니다. xdg-app 개발 ì±…ìž„ìž Alex Larsson"
+#~ "ì€ ì•±ì„ ë¹Œë“œí•˜ëŠ” 5부 분량(<link href=\"https://blogs.gnome.org/";
+#~ "alexl/2016/02/19/building-an-xdg-app-part-1/\">1부</link>, <link href="
+#~ "\"https://blogs.gnome.org/alexl/2016/02/19/building-an-xdg-app-part-2/\";>2"
+#~ "부</link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/alexl/2016/02/22/building-";
+#~ "an-xdg-app-part-3/\">3부</link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
+#~ "alexl/2016/02/23/building-an-xdg-app-part-4/\">4부</link>, <link href="
+#~ "\"https://blogs.gnome.org/alexl/2016/02/26/building-an-xdg-app-part-5/\";>5"
+#~ "부</link>)ì˜ ì‚¬ìš© 지침서를 작성했습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For those who want to try installing and running xdg-apps, a collection "
+#~ "of nightly GNOME applications is available to try. In addition to being a "
+#~ "great way to try xdg-app, this is also a great way to test development "
+#~ "versions of GNOME applications, and demonstrates xdg-app’s ability to "
+#~ "install multiple different versions of the same application at the same "
+#~ "time. For more information, <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
+#~ "alexl/2016/02/11/testing-unstable-gnome-using-xdg-app/\"> a tutorial is "
+#~ "available</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "xdg-appì„ ì„¤ì¹˜í•˜ê³ ì‹¤í–‰í•´ë³´ê³ ìž í•˜ëŠ” 분ì´ë¼ë©´, 나ì´í‹€ë¦¬ 그놈 프로그램 모ìŒ"
+#~ "ì„ ì‚¬ìš©í•´ë³¼ 수 있습니다. ë˜í•œ xdg-appì„ ì‹œí—˜ì‚¼ì•„ 사용해보는 ìµœì„ ì˜ ë°©ë²•ì— "
+#~ "있어, 개발 ê³¼ì •ì˜ ê·¸ë†ˆ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì‹œí—˜í•˜ëŠ” 멋진 ê³¼ì •ì´ê¸°ë„ í• ë¿ë”러, xdg-"
+#~ "appì˜ ì—¬ëŸ¬ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì—¬ëŸ¬ ë²„ì „ìœ¼ë¡œ ë™ì‹œì— 설치해보는 기능 시연 ê³¼ì •ì´ê¸°"
+#~ "ë„ í•©ë‹ˆë‹¤. ìžì„¸í•œ ì •ë³´ëŠ” <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
+#~ "alexl/2016/02/11/testing-unstable-gnome-using-xdg-app/\"> 활용 ì§€ì¹¨ì„œì— ìžˆ"
+#~ "습니다</link>."
+
+#~ msgid "Other significant changes in the 3.20 release include:"
+#~ msgstr "3.20 릴리스ì—ì„œ ë°”ë€ ë‹¤ë¥¸ 중요한 ë¶€ë¶„ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같습니다:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is now possible to create and distribute single file application "
+#~ "bundles. This is particularly useful for distributing applications using "
+#~ "physical media."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ì œ ë‹¨ì¼ íŒŒì¼ í”„ë¡œê·¸ëž¨ ë²ˆë“¤ì„ ë§Œë“¤ê³ ë°°í¬í• 수 있습니다. ì‹¤ì œ 미디어를 활"
+#~ "용하여 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ë°°í¬í• ë•Œ 부분ì 으로 쓸만합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "xdg-app now has a generic permissions store that can be used to record "
+#~ "information about what applications are allowed to do what. This is one "
+#~ "of the first steps towards application sandboxing."
+#~ msgstr ""
+#~ "xdg-appì—는 ì–´ë–¤ 프로그램ì—ì„œ ì–´ë–¤ ë™ìž‘ì„ ì·¨í• ìˆ˜ 있는 지 기ë¡í• ë•Œ 활용"
+#~ "í• ìˆ˜ 있는 ì¼ë°˜ 권한 ì €ìž¥ì†Œê°€ 있습니다. í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ìƒŒë“œë°•ì‹±í• ë•Œ 첫 단계ì—"
+#~ "ì„œ ì²˜ë¦¬í• ë‹¨ê³„ 중 하나입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Detailed information about the application, such as a description and "
+#~ "screenshots, can now be included in xdg-app bundles, using the cross-"
+#~ "desktop <link href=\"https://people.freedesktop.org/~hughsient/appdata/";
+#~ "\">AppData</link> standard. This can be used by app stores, like GNOME "
+#~ "Software, to provide a rich graphical installation experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "설명 스í¬ë¦°ìƒ· ê°™ì€ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ ìžì„¸í•œ ì •ë³´ëŠ” êµì°¨ ë°ìŠ¤í¬í†± <link href="
+#~ "\"https://people.freedesktop.org/~hughsient/appdata/\";>AppData</link> 표준"
+#~ "으로 xdg-app ë²ˆë“¤ì— ë„£ì„ ìˆ˜ 있습니다. 멋진 그래픽 설치 ìˆ˜ë‹¨ì„ ì œê³µí•˜ëŠ” ê·¸"
+#~ "놈 소프트웨어와 ê°™ì€ ì•±ìŠ¤í† ì–´ì—ì„œ í™œìš©í• ìˆ˜ 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME runtimes, which provide the common platform on which "
+#~ "applications can depend, have been updated and improved, and are now "
+#~ "easier to contribute to. They now include an unstable runtime, which can "
+#~ "be used to install nightly applications or for application development. "
+#~ "For details about all the runtimes that are available, see the <link href="
+#~ "\"https://wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps/Runtimes\";> runtimes wiki "
+#~ "page</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì–´ë–¤ 프로그램ì´ë“ ì–¹ì„ ìˆ˜ 있는 ì¼ë°˜ì ì¸ í”Œëž«í¼ì„ ì œê³µí•´ì£¼ëŠ” 그놈 ëŸ°íƒ€ìž„ì„ "
+#~ "ì—…ë°ì´íŠ¸í•˜ê³ ê°œì„ í–ˆìœ¼ë©° ì´ì œ 기여하기가 수월해졌습니다. ì´ì œ 나ì´í‹€ë¦¬ ë²„ì „"
+#~ "ì˜ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì„¤ì¹˜í•˜ê±°ë‚˜ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ê°œë°œí• ë•Œ í™œìš©í• ìˆ˜ 있는 ë¶ˆì•ˆì • ë²„ì „ "
+#~ "ëŸ°íƒ€ìž„ì´ ë“¤ì–´ê°”ìŠµë‹ˆë‹¤. 존재하는 ëª¨ë“ ëŸ°íƒ€ìž„ ì •ë³´ë¥¼ ì•Œì•„ë³´ë ¤ë©´ <link href="
+#~ "\"https://wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps/Runtimes\";> 런타임 위키 페"
+#~ "ì´ì§€</link>를 살펴보ì‹ì‹œì˜¤."
+
+#~ msgid "GTK+"
+#~ msgstr "GTK+"
+
+#~ msgid ""
+#~ "3.20 has been a big cycle for GTK+. CSS theming has had a major overhaul, "
+#~ "resulting in significant improvements, with easier theme writing, more "
+#~ "exact visual styling, and more dynamic interfaces. GTK+ themes now follow "
+#~ "the standard CSS box model much more consistently, and margins and "
+#~ "minimum width/height can be specified in themes. This not only increases "
+#~ "familiarity for those already know CSS, but is also much more "
+#~ "predictable, and gives theme authors more control over layout and spacing."
+#~ msgstr ""
+#~ "3.20ì€ GTK+ì˜ ì»¤ë‹¤ëž€ 변화주기입니다. CSS 테마 êµ¬í˜„ì€ ì¤‘ìš” ë¶€ë¶„ì„ ì •ë¹„í•˜ì—¬ "
+#~ "ìƒë‹¹ 부분 ê°œì„ ì„ ì´ë£¨ì—ˆìœ¼ë©°, 테마를 쉽게 ìž‘ì„±í• ìˆ˜ ìžˆê³ , ì˜ë„í•œ 대로 좀 "
+#~ "ë” ì •í™•ížˆ ì‹œê°ë””ìžì¸ ì²˜ë¦¬í• ìˆ˜ 있으며 ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ì˜ ë™ì 효과를 좀 ë” ì¤„ "
+#~ "수 있습니다. GTK+ 테마ì—는 ì´ì œ 표준 CSS 박스 모ë¸ì„ ì¼ê´€ë˜ê²Œ 지ì›í•˜ì—¬ í…Œ"
+#~ "마ì—ì„œ 여백과 최소 너비/높ì´ë¥¼ ì§€ì •í• ìˆ˜ 있습니다. ì´ë¯¸ CSS를 잘 ì•Œê³ ìžˆ"
+#~ "는 개발ìžì—게 ë”ìš± ìµìˆ™í• ë¿ë§Œ 아니ë¼, 결과를 좀 ë” ì‰½ê²Œ ê¸°ëŒ€í• ìˆ˜ ìžˆê³ , "
+#~ "테마 ì œìž‘ìžê°€ 배치 ê°„ê²©ì„ ìš©ì´í•˜ê²Œ 다룰 수 있게 í•´ì¤ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid "Other features of CSS theming in 3.20:"
+#~ msgstr "ë˜ë‹¤ë¥¸ 3.20 CSS 테마 기능:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CSS theming is now fully documented, and widget documentation now "
+#~ "describes CSS element names and style classes, along with their structure."
+#~ msgstr ""
+#~ "CSS 테마를 ì™„ì „í•˜ê²Œ 문서화하였으며, ìœ„ì ¯ 문서ì—ì„œ CSS 엘리먼트 ì´ë¦„ê³¼ 스타"
+#~ "ì¼ í´ëž˜ìŠ¤ë¥¼ 구조별로 설명합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The introduction of CSS selectors allows greater use of specificity in "
+#~ "themes, and more flexibility and power for theme authors."
+#~ msgstr ""
+#~ "CSS ì„ íƒìž ë„입으로 í…Œë§ˆì˜ íŠ¹ë³„í•¨ì„ ìƒë‹¹ 부분 í™œìš©í• ìˆ˜ 있으며, 테마 ì œìž‘"
+#~ "ìž ìž…ìž¥ì—서는 ë” ìœ ì—°í•˜ê³ ê°•ë ¥í•´ì¡ŒìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most widgets can now be animated using CSS, allowing more engaging "
+#~ "controls, and additional CSS features are now supported, including "
+#~ "<code>radial-gradient()</code>, <code>rem</code> and <code>calc()</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ëŒ€ë¶€ë¶„ì˜ ìœ„ì ¯ì€ ì¢€ ë” ë‹¤ë£¨ê¸° 쉬운 CSSë¡œ ì• ë‹ˆë©”ì´ì…˜ 처리하며, <code> "
+#~ "radial-gradient()</code>, <code>rem</code>, <code>calc()</code> ë“±ì˜ ì¶”ê°€ "
+#~ "CSS ê¸°ëŠ¥ì„ ì§€ì›í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a result of these changes, existing GTK+ themes will need to be "
+#~ "updated, and many style properties have been deprecated in favor of CSS "
+#~ "equivalents. However, the CSS API being introduced in 3.20 will remain "
+#~ "stable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ê²°ê³¼ì 으로 ê¸°ì¡´ì˜ GTK+ 테마를 ì—…ë°ì´íŠ¸ 해야 하며, CSS와 ë™ì¼í•œ ë™ìž‘ì„ ìˆ˜í–‰"
+#~ "하는 다양한 ìŠ¤íƒ€ì¼ ì†ì„±ì€ ì˜¤ëž˜ëœ í•ëª©(deprecated)으로 처리했습니다. 하지"
+#~ "만 3.20ì˜ CSS API는 ì•ˆì • ìƒíƒœë¡œ ë„입했습니다."
+
+#~ msgid "CSS theming is not the only area to be enhanced in GTK+ 3.20:"
+#~ msgstr "CSS 테마 기능 ê°œì„ ì€ GTK+ 3.20ì— êµí•œëœ ê²ƒì´ ì•„ë‹™ë‹ˆë‹¤:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>GtkShortcutsWindow</code> is a new widget to present an overview of "
+#~ "keyboard shortcuts and multitouch gestures in your application. Groups "
+#~ "and pages allow shortcuts to be organized, and a search feature comes "
+#~ "built in."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>GtkShortcutsWindow</code>는 키보드 바로 가기 키 ë° ë©€í‹°í„°ì¹˜ ì œìŠ¤ì²˜"
+#~ "를 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— ê°„ë‹¨í•˜ê²Œ 나타내는 새 ìœ„ì ¯ìž…ë‹ˆë‹¤. 그룹 ë° íŽ˜ì´ì§€ì—ì„œ 바로가기"
+#~ "를 ì •ë¦¬í• ìˆ˜ 있으며 검색 ê¸°ëŠ¥ì„ ë‚´ìž¥í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>gtk-query-settings</code> is a new command line utility to query GTK"
+#~ "+ settings that are visible to your application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>gtk-query-settings</code>는 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— ë‚˜íƒ€ë‚ GTK+ ì„¤ì •ì„ ìš”ì²í•˜ëŠ” "
+#~ "새 ëª…ë ¹í–‰ ìœ í‹¸ë¦¬í‹°ìž…ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>gtk-builder-tool</code> has a new preview command for viewing .ui "
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>gtk-builder-tool</code>ì€ .ui 파ì¼ì„ 보는 새 미리보기 ëª…ë ¹ìž…ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "3.20 sees the first release of <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+#~ "Projects/gspell\">gspell</link>, a new spell-checking library for GTK+ "
+#~ "applications. It is the best library of its type for GTK+, and makes it "
+#~ "easy to add spell checking to <code>GtkTextView</code>. gspell is already "
+#~ "being used in gedit for 3.20."
+#~ msgstr ""
+#~ "3.20ì—서는 GTK+ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ ìƒˆ ì² ìž ê²€ì‚¬ ë¼ì´ë¸ŒëŸ¬ë¦¬ <link href=\"https://";
+#~ "wiki.gnome.org/Projects/gspell\">gspell</link>ì˜ ì²« ì¶œì‹œìž‘ì„ ì„ ë³´ìž…ë‹ˆë‹¤. "
+#~ "GTK+ì˜ ê°€ìž¥ 바람ì§í•œ ë¼ì´ë¸ŒëŸ¬ë¦¬ì˜ í•œ 형태ì´ë©° <code>GtkTextView</code>ì— "
+#~ "ì² ìž ê²€ì‚¬ ê¸°ëŠ¥ì„ ì‰½ê²Œ ì¶”ê°€í• ìˆ˜ 있습니다. gspellì€ 3.20ì˜ geditì—ì„œ ì´ë¯¸ "
+#~ "í™œìš©í•˜ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>gtk3-demo</code> now has a <gui>foreign drawing</gui> demo that "
+#~ "shows how to style non-GTK+ widgets with a GTK+ visual theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>gtk3-demo</code>ì—는 비 GTK+ ìœ„ì ¯ì„ GTK+ ì‹œê° í…Œë§ˆë¡œ 꾸미는 ë°©ë²•ì„ "
+#~ "보여주는 <gui>foreign drawing</gui> ë°ëª¨ê°€ 들어갔습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>GtkWindow</code> sizing behavior has been improved to work with "
+#~ "client-side decorations. This means that <code> "
+#~ "gtk_window_set_default_size()</code> must now be combined with "
+#~ "<code>gtk_window_get_size()</code>: see the <link href=\"https://wiki.";
+#~ "gnome.org/HowDoI/SaveWindowState\">save window state tutorial </link> for "
+#~ "information on best-practices for saving window size."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>GtkWindow</code> í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ 장ì‹ì„ 다듬어 í¬ê¸° ì¡°ì ˆ ë™ìž‘ì„ ê°œì„ í–ˆìŠµ"
+#~ "니다. <code> gtk_window_set_default_size()</code>를 "
+#~ "<code>gtk_window_get_size()</code> í•¨ìˆ˜ì— í†µí•©í–ˆìŒì„ ì˜ë¯¸í•©ë‹ˆë‹¤ ì°½ í¬ê¸° ì €"
+#~ "ìž¥ì˜ ë°”ëžŒì§í•œ 실례 ì •ë³´ëŠ” <link href=\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/";
+#~ "SaveWindowState\">ì°½ ìƒíƒœ ì €ìž¥</link> 문서를 ì°¸ê³ í•˜ì‹ì‹œì˜¤."
+
+#~ msgid "GTK+ Inspector"
+#~ msgstr "GTK+ 검사기"
+
+#~ msgid "GTK+’s live inspector has had a number of updates for 3.20:"
+#~ msgstr "GTK+ 실시간 검사기를 ìƒë‹¹ 부분 ì—…ë°ì´íŠ¸í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user interface has been polished: the sidebar has been replaced by a "
+#~ "drop down in order to devote more space to content display, and lists and "
+#~ "trees have been cleaned up."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì‚¬ìš©ìž ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ë¥¼ 다듬었습니다. 가장ìžë¦¬ ì°½ì´ ê³µê°„ì„ ë§Žì´ ì°¨ì§€í•˜ê¸° 때문"
+#~ "ì— ì°¨ì§€ ê³µê°„ì„ ì¤„ì´ë ¤ ë“œë¡ë‹¤ìš´ìœ¼ë¡œ 바꾸었으며 ëª©ë¡ ë° íŠ¸ë¦¬ë¥¼ 다듬었습니다."
+
+#~ msgid "Device information is now shown in the general tab."
+#~ msgstr "ì¼ë°˜ íƒì— ìž…ë ¥ 장치 ì •ë³´ë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In line with GTK+’s new CSS features, CSS nodes and associated style "
+#~ "information are now displayed."
+#~ msgstr "GTK+ì˜ ìƒˆ CSS 기능ì—ì„œ CSS 노드와 ê´€ë ¨ ìŠ¤íƒ€ì¼ ì •ë³´ë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid "It is now possible to highlight widgets that are causing resizes."
+#~ msgstr "í¬ê¸°ë¥¼ 바꾸는 ìœ„ì ¯ì„ ê°•ì¡°í• ìˆ˜ 있습니다."
+
+#~ msgid "WebKitGTK+"
+#~ msgstr "WebKitGTK+"
+
+#~ msgid "Changes in WebKitGTK+ for 3.20:"
+#~ msgstr "WebKitGTK+ 3.20ì—ì„œ ë°”ë€ ì‚¬í•:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sessions can now be restored exactly as they were, using a <link href="
+#~ "\"http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/unstable/WebKitWebView.html";
+#~ "\"> new serialize/restore API</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/unstable/";
+#~ "WebKitWebView.html\"> 새 ì§ë ¬í™”/ë³µì› API</link>ë¡œ ì„¸ì…˜ì„ ì •í™•í•˜ê²Œ ìžˆë˜ ê·¸"
+#~ "대로 ë³µì›í• 수 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Scrollbars can be presented as a semi-transparent overlay, like standard "
+#~ "ones in GTK+."
+#~ msgstr ""
+#~ "스í¬ë¡¤ 막대를 GTK+ 표준 ê°ì²´ì™€ ìœ ì‚¬í•œ 반투명 ì˜¤ë²„ë ˆì´ë¡œ í‘œì‹œí• ìˆ˜ 있습니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>onbeforeunload</code> is now supported, allowing websites to show "
+#~ "messages when leaving a page."
+#~ msgstr ""
+#~ "페ì´ì§€ë¥¼ ë‚˜ê°”ì„ ë•Œ 웹사ì´íŠ¸ì—ì„œ 메시지를 보여주는 <code>onbeforeunload</"
+#~ "code>를 지ì›í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid "New APIs allow console messages to be accessed."
+#~ msgstr "새 APIì—ì„œ 콘솔 ë©”ì‹œì§€ì— ì ‘ê·¼í• ìˆ˜ 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Significant progress has also been made towards isolating web processes "
+#~ "from the network, which will help to make WebKitGTK+ more secure in the "
+#~ "future."
+#~ msgstr ""
+#~ "네트워í¬ì—ì„œ 웹 처리 ê³¼ì •ì„ ê²©ë¦¬í•˜ì—¬ 앞으로 WebKitGTK+ê°€ ë” ì•ˆì „í•˜ë„ë¡ í•˜"
+#~ "는 중요한 ìž‘ì—…ì„ ì§„í–‰í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid "PyGObject"
+#~ msgstr "PyGObject"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PyGObject improvements for 3.20 include extended <code>GError</code> "
+#~ "support and performance improvements for function calls and closures. The "
+#~ "<link href=\"https://lazka.github.io/pgi-docs/\";>PyGObject API reference "
+#~ "</link> has also been improved for 3.20:"
+#~ msgstr ""
+#~ "PyGObject 3.20ì—ì„œ <code>GError</code> 확장 ì§€ì› ê¸°ëŠ¥ì„ ë„£ì—ˆê³ í•¨ìˆ˜ 호출 "
+#~ "ë° í´ë¡œì €ì˜ 성능 ê°œì„ ì„ ì´ë£¨ì–´ëƒˆìŠµë‹ˆë‹¤. 3.20ì— ë§žì¶° <link href=\"https://";
+#~ "lazka.github.io/pgi-docs/\">PyGObject API ì°¸ê³ ì„œ</link> 를 ê°œì„ í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤:"
+
+#~ msgid "Links to git.gnome.org C source code have been added."
+#~ msgstr "git.gnome.org C 소스 코드 ë§í¬ë¥¼ 추가했습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lots of improvements have been made to the overrides documentation "
+#~ "(including <code>Gtk.ListStore</code> and <code>Gtk.TreeModelRow</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ìƒë‹¹ížˆ ë§Žì€ ê°œì„ ì ì„ ë¬¸ì„œì— ë°˜ì˜í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤(<code>Gtk.ListStore</code>, "
+#~ "<code>Gtk.TreeModelRow</code>)."
+
+#~ msgid "Search has been improved and new search settings added."
+#~ msgstr "검색 ê¸°ëŠ¥ì„ ê°œì„ í–ˆìœ¼ë©°, 새 검색 ì„¤ì •ì„ ì¶”ê°€í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid "Other Improvements"
+#~ msgstr "다른 ê°œì„ ì‚¬í•"
+
+#~ msgid "Other improvements for developers in GNOME 3.20 include:"
+#~ msgstr "그놈 3.20ì—ì„œ 개발ìžë¥¼ 대ìƒìœ¼ë¡œ í•œ 다른 ê°œì„ ì‚¬í•ë„ 있습니다:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In GLib, support has been added for DTLS (Datagram TLS), in order to "
+#~ "enable encrypted streaming media."
+#~ msgstr ""
+#~ "GLibì—ì„œ 미디어 암호화 스트리ë°ì„ í• ìˆ˜ 있는 DTLS(ë°ì´í„°ê·¸ëž¨ TLS)ìš© 지ì›"
+#~ "ì„ ì¶”ê°€í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also in GLib, new helpers for overflow-checked integer operations help "
+#~ "make it easier to write safe code."
+#~ msgstr ""
+#~ "GLibì— ì•ˆì „ëª¨ë“œì—ì„œ 간편하게 ìž‘ì„±í• ìˆ˜ 있ë„ë¡ ì •ìˆ˜ 처리 오버플로우를 검사"
+#~ "하는 ë„우미를 추가했습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/JsonGlib\";> JSON-GLib</"
+#~ "link>, <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Gom\";>Gom</link> and "
+#~ "<link href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkBuilder.html\";> "
+#~ "GtkBuilder</link> can now be used from <link href=\"https://wiki.gnome.";
+#~ "org/Projects/Gjs\">Gjs</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ì œ <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Gjs\";>Gjs</link> ì—ì„œ "
+#~ "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/JsonGlib\";> JSON-GLib</"
+#~ "link>, <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Gom\";>Gom</link>, "
+#~ "<link href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkBuilder.html\";> "
+#~ "GtkBuilder</link>를 í™œìš©í• ìˆ˜ 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Tracker\";>Tracker </link> "
+#~ "has much improved SPARQL 1.1 support (see the <link href=\"http://www.w3.";
+#~ "org/TR/sparql11-query/\">query language</link> and <link href=\"http://";
+#~ "www.w3.org/TR/sparql11-update/\">update language</link> specifications). "
+#~ "<code>DELETE {...}</code>, <code>INSERT {...}</code> and <code>WHERE {...}"
+#~ "</code> syntax is now supported, <code>BIND</code> can also be used, and "
+#~ "many SPARQL 1.1 builtin functions have been added."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Tracker\";>트래커</link>ì—ì„œ "
+#~ "SPARQL 1.1 지ì›ì„ ìƒë‹¹ 부분 ê°œì„ í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤(<link href=\"http://www.w3.org/";
+#~ "TR/sparql11-query/\">ì§ˆì˜ ì–¸ì–´</link> ë° <link href=\"http://www.w3.org/";
+#~ "TR/sparql11-update/\">ì—…ë°ì´íŠ¸ 언어</link> 명세 참조). ì´ì œ <code>DELETE "
+#~ "{...}</code>, <code>INSERT {...}</code>, <code>WHERE {...}</code> ë¬¸ë²•ì„ "
+#~ "지ì›í•˜ê³ <code>BIND</code> ë¬¸ë²•ë„ í™œìš©í• ìˆ˜ 있으며, ìˆ˜ë§Žì€ SPARQL 1.1 ë‚´"
+#~ "장 함수를 추가했습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "gitg, GNOME’s graphical Git client, got a restyled repositories list. "
+#~ "Commit previews and diffs have also been improved, with new styling and "
+#~ "integration with system themes (so they are properly styled with the dark "
+#~ "system theme, for example)."
+#~ msgstr ""
+#~ "그놈 그래픽 git í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ gitgì—ì„œ ì €ìž¥ì†Œ 목ë¡ì„ 다시 다듬었습니다. ì œì¶œ "
+#~ "미리보기 ë° ë¹„êµ í™”ë©´ì„ ìƒˆë¡œ ë””ìžì¸í•˜ê³ 시스템 í…Œë§ˆì— ë§žì¶° ê°œì„ í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤(ë”°"
+#~ "ë¼ì„œ ì–´ë‘ìš´ 시스템 테마를 사용한다면 모양새가 ì ì ˆí•˜ê²Œ 나타납니다)."
+
+#~ msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.20 is available"
+#~ msgstr "그놈 3.20ì—ì„œ í™œìš©í• ìˆ˜ 있는 다양한 언어를 알아보세요"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+#~ "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.20 offers "
+#~ "support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
+#~ "translated. User documentation is also available in many languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì „ì„¸ê³„ <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject\";>그놈 ë²ˆì— "
+#~ "프로ì 트</link> 구성ì›ê»˜ ê°ì‚¬ë“œë¦¬ë©°, 그놈 3.20ì—서는 최소한 80% ì´ìƒì˜ 문"
+#~ "ìžì—´ì„ 번ì—í•œ 39가지 ì´ìƒì˜ 언어를 지ì›í•©ë‹ˆë‹¤. 다양한 언어로 번ì—í•œ 사용"
+#~ "ìž ë¬¸ì„œë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]