[gnome-documents] Update Basque language



commit cd6df5f5d4f8c416338b7a2e2950025c2fb75bdc
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Fri Sep 16 09:27:30 2016 +0200

    Update Basque language

 po/eu.po |  278 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 138 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e58a4a8..14da321 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-23 13:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-23 13:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-16 09:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-15 21:30+0100\n"
 "Last-Translator: dooteo <dooteo zundan com>\n"
-"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
-#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:108
+#: ../src/lib/gd-utils.c:424 ../src/view.js:749
 msgid "Books"
 msgstr "Liburuak"
 
@@ -131,8 +131,8 @@ msgid "Whether the application is in night mode."
 msgstr "Aplikazioa gaueko moduan dagoen edo ez."
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
-#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:111
+#: ../src/lib/gd-utils.c:417 ../src/view.js:749
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumentuak"
 
@@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "Atzitu, kudeatu eta partekatu dokumentuak"
 msgid "Docs;PDF;Document;"
 msgstr "Dokumentuak;PDF;Dokumentua;"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/mainToolbar.js:107
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantaila osoa"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/mainToolbar.js:119
 msgid "Night Mode"
 msgstr "Gaueko modua"
 
@@ -213,6 +213,7 @@ msgid "About"
 msgstr "Honi buruz"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+msgctxt "app menu"
 msgid "Quit"
 msgstr "Irten"
 
@@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "Bilduma berria..."
 msgid "Add"
 msgstr "Gehitu"
 
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:210
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:238
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
@@ -376,7 +377,7 @@ msgid "Rotate ↷"
 msgstr "Biratu ↷"
 
 #: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/properties.js:62
+#: ../src/properties.js:61
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietateak"
 
@@ -388,8 +389,8 @@ msgstr "Hautatu denak"
 msgid "Select None"
 msgstr "Bat ere ez hautatu"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:85 ../src/search.js:203
-#: ../src/search.js:209
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/search.js:126
+#: ../src/search.js:132 ../src/view.js:753
 msgid "Collections"
 msgstr "Bildumak"
 
@@ -417,95 +418,99 @@ msgstr "Data"
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: ../src/documents.js:682
+#: ../src/application.js:122
+msgid "Show the version of the program"
+msgstr "Erakutsi programaren bertsioa"
+
+#: ../src/documents.js:671
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
 
 #. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:732 ../src/search.js:536
+#: ../src/documents.js:713 ../src/search.js:459
 msgid "Local"
 msgstr "Lokala"
 
 #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
 #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
 #. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:771
+#: ../src/documents.js:755
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:772
+#: ../src/documents.js:756
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "Dokumentuen oinarrizko erabileraren xehetasunak"
 
-#: ../src/documents.js:788 ../src/documents.js:972 ../src/documents.js:1040
-#: ../src/documents.js:1148
+#: ../src/documents.js:772 ../src/documents.js:956 ../src/documents.js:1024
+#: ../src/documents.js:1132
 msgid "Collection"
 msgstr "Bilduma"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:850
+#: ../src/documents.js:834
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Docs"
 
-#: ../src/documents.js:851
+#: ../src/documents.js:835
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:974 ../src/documents.js:1150
+#: ../src/documents.js:958 ../src/documents.js:1134
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Kalkulu-orria"
 
-#: ../src/documents.js:976 ../src/documents.js:1152 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:960 ../src/documents.js:1136 ../src/presentation.js:44
 msgid "Presentation"
 msgstr "Aurkezpena"
 
-#: ../src/documents.js:978 ../src/documents.js:1154
+#: ../src/documents.js:962 ../src/documents.js:1138
 msgid "e-Book"
 msgstr "Liburu elek."
 
-#: ../src/documents.js:980 ../src/documents.js:1156
+#: ../src/documents.js:964 ../src/documents.js:1140
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumentua"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:1019
+#: ../src/documents.js:1003
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:1082 ../src/documents.js:1083
+#: ../src/documents.js:1066 ../src/documents.js:1067
 msgid "OneDrive"
 msgstr "OneDrive"
 
-#: ../src/documents.js:1332
+#: ../src/documents.js:1314
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "Egiaztatu sarearen konexioa."
 
-#: ../src/documents.js:1335
+#: ../src/documents.js:1317
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "Egiaztatu sarearen proxyaren ezarpenak."
 
-#: ../src/documents.js:1338
+#: ../src/documents.js:1320
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "Ezin da dokumentuaren zerbitzuan sinatu."
 
-#: ../src/documents.js:1341
+#: ../src/documents.js:1323
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "Ezin da dokumentu hau aurkitu."
 
-#: ../src/documents.js:1344
+#: ../src/documents.js:1326
 #, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "Mmmm... Zerbait susmagarria dago (%d)."
 
-#: ../src/documents.js:1351
+#: ../src/documents.js:1333
 msgid ""
 "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
 msgstr ""
 "Liburuen aurrebista erabiltzen ari zara. Ikuspegi osoaren gaitasuna laster "
 "etorriko da."
 
-#: ../src/documents.js:1353
+#: ../src/documents.js:1335
 msgid ""
 "LibreOffice support is not available. Please contact your system "
 "administrator."
@@ -514,15 +519,23 @@ msgstr ""
 "administratzailearekin harremanetan."
 
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1374
+#: ../src/documents.js:1356
 #, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Ezin da '%s' kargatu"
 
-#: ../src/edit.js:186
+#: ../src/edit.js:142
 msgid "View"
 msgstr "Ikusi"
 
+#: ../src/evinceview.js:650 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Laster-markak"
+
+#: ../src/evinceview.js:658
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Ezarri laster-marka orrialde honi"
+
 #: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
 #, c-format
 msgid "Page %u of %u"
@@ -552,10 +565,6 @@ msgstr "Laster-markarik ez"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Kargatzen…"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:646
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Laster-markak"
-
 #: ../src/lib/gd-places-links.c:342
 msgid "No table of contents"
 msgstr "Edukien aurkibiderik ez"
@@ -564,277 +573,258 @@ msgstr "Edukien aurkibiderik ez"
 msgid "Contents"
 msgstr "Edukia"
 
-#: ../src/lib/gd-utils.c:412
+#: ../src/lib/gd-utils.c:418
 msgid "A document manager application"
 msgstr "Dokumentuak kudeatzeko aplikazio bat"
 
-#: ../src/lib/gd-utils.c:419
+#: ../src/lib/gd-utils.c:425
 msgid "An e-books manager application"
 msgstr "Liburu elektronikoak kudeatzeko aplikazio bat"
 
-#: ../src/lib/gd-utils.c:427
+#: ../src/lib/gd-utils.c:433
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
 
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/lokview.js:333 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:983
-#, javascript-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Ireki '%s'(r)ekin"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:90
+#: ../src/mainToolbar.js:91
+msgctxt "toolbar button tooltip"
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:98
+#: ../src/mainToolbar.js:127
 msgid "Back"
 msgstr "Atzera"
 
 #. Translators: this is the menu to change view settings
-#: ../src/mainToolbar.js:156
+#: ../src/mainToolbar.js:184
 msgid "View Menu"
 msgstr "Ikusi menua"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:184
+#: ../src/mainToolbar.js:212
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Egin klik elementuetan hautatzeko"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:186
+#: ../src/mainToolbar.js:214
 #, javascript-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d hautatuta"
 msgstr[1] "%d hautatuta"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:270
+#: ../src/mainToolbar.js:298
 msgid "Select Items"
 msgstr "Hautatu elementuak"
 
 #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
-#: ../src/notifications.js:52
+#: ../src/notifications.js:49
 #, javascript-format
 msgid "“%s” deleted"
 msgstr "'%s' ezabatuta"
 
 #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
 #. is the count
-#: ../src/notifications.js:56
+#: ../src/notifications.js:53
 #, javascript-format
 msgid "%d item deleted"
 msgid_plural "%d items deleted"
 msgstr[0] "Elementu %d ezabatuta"
 msgstr[1] "%d elementu ezabatuta"
 
-#: ../src/notifications.js:65 ../src/selections.js:393
+#: ../src/notifications.js:62 ../src/selections.js:387
 msgid "Undo"
 msgstr "Desegin"
 
-#: ../src/notifications.js:163
+#: ../src/notifications.js:160
 #, javascript-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "'%s' inprimatzen: %s"
 
-#: ../src/notifications.js:219
+#: ../src/notifications.js:216
 msgid "Your documents are being indexed"
 msgstr "Zure dokumentuak indexatzen ari dira"
 
-#: ../src/notifications.js:220
+#: ../src/notifications.js:217
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr ""
 "Dokumentu batzuk ez dira erabilgarri egongo prozesuak irauten duen bitartean"
 
 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
 #. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:242
+#: ../src/notifications.js:239
 #, javascript-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "%s(e)ndik dokumentuak eskuratzen"
 
-#: ../src/notifications.js:244
+#: ../src/notifications.js:241
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "Lineako kontuetatik dokumentuak eskuratzen"
 
-#: ../src/password.js:47
+#: ../src/password.js:42
 msgid "Password Required"
 msgstr "Pasahitza behar da"
 
-#: ../src/password.js:50
+#: ../src/password.js:45
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Desblokeatu"
 
-#: ../src/password.js:66
+#: ../src/password.js:61
 #, javascript-format
 msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
 msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago eta pasahitza behar da irekitzeko."
 
-#: ../src/password.js:80
+#: ../src/password.js:75
 msgid "_Password"
 msgstr "_Pasahitza"
 
-#: ../src/presentation.js:107
+#: ../src/presentation.js:102
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Aurkezpen moduan exekutatzen"
 
-#: ../src/presentation.js:130
+#: ../src/presentation.js:125
 msgid "Present On"
 msgstr "Aurkezpena aktibatuta"
 
 #. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../src/presentation.js:166
+#: ../src/presentation.js:161
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Ispilatua"
 
-#: ../src/presentation.js:168
+#: ../src/presentation.js:163
 msgid "Primary"
 msgstr "Nagusia"
 
-#: ../src/presentation.js:170
+#: ../src/presentation.js:165
 msgid "Off"
 msgstr "Itzalita"
 
-#: ../src/presentation.js:172
+#: ../src/presentation.js:167
 msgid "Secondary"
 msgstr "Bigarren mailakoa"
 
-#: ../src/preview.js:654
-msgid "Bookmark this page"
-msgstr "Ezarri laster-marka orrialde honi"
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:288 ../src/selections.js:983
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Ireki '%s'(r)ekin"
 
-#: ../src/preview.js:973
+#: ../src/preview.js:532
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Bilatu aurrekoa"
 
-#: ../src/preview.js:979
+#: ../src/preview.js:538
 msgid "Find Next"
 msgstr "Bilatu hurrengoa"
 
 #. Title item
 #. Translators: "Title" is the label next to the document title
 #. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:82
+#: ../src/properties.js:81
 msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "Titulua"
 
 #. Translators: "Author" is the label next to the document author
 #. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:91
+#: ../src/properties.js:90
 msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Egilea"
 
 #. Source item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:97
 msgid "Source"
 msgstr "Iturburua"
 
 #. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:104
+#: ../src/properties.js:103
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Data aldatuta"
 
-#: ../src/properties.js:111
+#: ../src/properties.js:110
 msgid "Date Created"
 msgstr "Data sortuta"
 
 #. Document type item
 #. Translators: "Type" is the label next to the document type
 #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:120
+#: ../src/properties.js:119
 msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
-#: ../src/search.js:126
-msgid "Category"
-msgstr "Kategoria"
-
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:337
-#: ../src/search.js:530
-msgid "All"
-msgstr "Denak"
-
-#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:137
-msgid "Favorites"
-msgstr "Gogokoak"
-
-#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:142
-msgid "Shared with you"
-msgstr "Zurekin partekatuak"
-
 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
 #. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:197
+#: ../src/search.js:120
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
-#: ../src/search.js:213
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:123 ../src/search.js:260 ../src/search.js:453
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
+
+#: ../src/search.js:136
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF dokumentuak"
 
-#: ../src/search.js:220
+#: ../src/search.js:143
 msgid "e-Books"
 msgstr "Liburu elek."
 
-#: ../src/search.js:224
+#: ../src/search.js:147
 msgid "Comics"
 msgstr "Komikiak"
 
-#: ../src/search.js:229
+#: ../src/search.js:152
 msgid "Presentations"
 msgstr "Aurkezpenak"
 
-#: ../src/search.js:232
+#: ../src/search.js:155
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Kalkulu-orriak"
 
-#: ../src/search.js:235
+#: ../src/search.js:158
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Testu-dokumentuak"
 
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
 #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
 #. "Match Content"
-#: ../src/search.js:334
+#: ../src/search.js:257
 msgid "Match"
 msgstr "Bat etorri"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:340
+#: ../src/search.js:263
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Titulua"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:343
+#: ../src/search.js:266
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Egilea"
 
 #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: ../src/search.js:346
+#: ../src/search.js:269
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Content"
 msgstr "Edukia"
 
-#: ../src/search.js:526
+#: ../src/search.js:449
 msgid "Sources"
 msgstr "Iturriak"
 
-#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
+#: ../src/selections.js:360 ../src/selections.js:362
 msgid "Rename…"
 msgstr "Aldatu izena…"
 
-#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374
+#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
-#: ../src/selections.js:388
+#: ../src/selections.js:382
 #, javascript-format
 msgid "“%s” removed"
 msgstr "'%s' kenduta"
@@ -917,92 +907,100 @@ msgstr "Eskatu '%s'(r)i sarbidetza"
 msgid "The document was not updated"
 msgstr "Dokumentua ez da eguneratu"
 
-#: ../src/shellSearchProvider.js:290
+#: ../src/shellSearchProvider.js:285
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Izenik gabeko dokumentua"
 
-#: ../src/trackerController.js:177
+#: ../src/trackerController.js:176
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "Ezin da dokumentuen zerrenda eskuratu"
 
-#: ../src/view.js:271
+#: ../src/view.js:277
 msgid "No collections found"
 msgstr "Ez da bildumarik aurkitu"
 
-#: ../src/view.js:273
+#: ../src/view.js:279
 msgid "No books found"
 msgstr "Ez da libururik aurkitu"
 
-#: ../src/view.js:273
+#: ../src/view.js:279
 msgid "No documents found"
 msgstr "Ez da dokumenturik aurkitu"
 
-#: ../src/view.js:282
+#: ../src/view.js:288
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Saiatu beste bilaketa bat"
 
-#: ../src/view.js:289
+#: ../src/view.js:295
 msgid "You can create collections from the Books view"
 msgstr "Bildumak sor ditzakezu Liburuak ikuspegitik"
 
-#: ../src/view.js:291
+#: ../src/view.js:297
 msgid "You can create collections from the Documents view"
 msgstr "Bildumak sor ditzakezu Dokumentuak ikuspegitik"
 
-#: ../src/view.js:301
+#: ../src/view.js:307
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
 "href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
 msgstr ""
-"Zure <a href=\"system-settings\">lineako kontuetako</a> eta "
-"<a href=\"file://%s\">Dokumentuak karpetako</a> dokumentuak hemen agertuko "
-"dira."
+"Zure <a href=\"system-settings\">lineako kontuetako</a> eta <a href=\"file://"
+"%s\">Dokumentuak karpetako</a> dokumentuak hemen agertuko dira."
 
-#: ../src/view.js:517
+#: ../src/view.js:578
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Atzo"
 
-#: ../src/view.js:519
+#: ../src/view.js:580
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "duela egun %d"
 msgstr[1] "orain dela %d egun"
 
-#: ../src/view.js:523
+#: ../src/view.js:584
 msgid "Last week"
 msgstr "Azken astea"
 
-#: ../src/view.js:525
+#: ../src/view.js:586
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "duela aste %d"
 msgstr[1] "orain dela %d aste"
 
-#: ../src/view.js:529
+#: ../src/view.js:590
 msgid "Last month"
 msgstr "Azken hilabetea"
 
-#: ../src/view.js:531
+#: ../src/view.js:592
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "duela hilabete %d"
 msgstr[1] "orain dela %d hilabete"
 
-#: ../src/view.js:535
+#: ../src/view.js:596
 msgid "Last year"
 msgstr "Azken urtea"
 
-#: ../src/view.js:537
+#: ../src/view.js:598
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "duela urte %d"
 msgstr[1] "orain dela %d urte"
 
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategoria"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Gogokoak"
+
+#~ msgid "Shared with you"
+#~ msgstr "Zurekin partekatuak"
+
 #~ msgid "Print"
 #~ msgstr "Inprimatu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]