[epiphany] Updated Greek translation (cherry picked from commit 1eb690000803c7c8e8d560c8f6ca889f727e4ccb)
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Greek translation (cherry picked from commit 1eb690000803c7c8e8d560c8f6ca889f727e4ccb)
- Date: Fri, 16 Sep 2016 11:37:52 +0000 (UTC)
commit d1dc86ea9c8ec0a6a4a846a35365127ac504b63c
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date: Fri Sep 16 11:37:32 2016 +0000
Updated Greek translation
(cherry picked from commit 1eb690000803c7c8e8d560c8f6ca889f727e4ccb)
po/el.po | 1518 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 888 insertions(+), 630 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4aa69f1..94c6beb 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -34,53 +34,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-01 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-02 01:07+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=I18N\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-15 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-16 14:36+0300\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
-msgid "Search the web"
-msgstr "Αναζήτηση στον παγκόσμιο ιστό"
-
-#. Translators: you can use the regions listed in
-#. https://duckduckgo.com/params to boost a particular region
-#. associated with your language. For instance, for translators
-#. to Finnish, it might make sense to add kl=fi-fi to the search
-#. URL in order to boost results from Finland. Additionally, the
-#. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which
-#. duckduckgo must be translated. So, for a Finnish localized
-#. version of duckduckgo that will render results tailored for
-#. Finland, the string would be:
-#. https://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI
-#.
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:13
-msgid "https://duckduckgo.com/?t=epiphany";
-msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=gr-el";
-
-#. Translators: you can use the regions listed in
-#. https://duckduckgo.com/params to boost a particular region
-#. associated with your language. For instance, for translators
-#. to Finnish, it might make sense to add kl=fi-fi to the search
-#. URL in order to boost results from Finland. Additionally, the
-#. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which
-#. duckduckgo must be translated. For such case, the search url
-#. would be
-#. https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:239
-#: ../src/ephy-search-provider.c:286
-#, no-c-format
-msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
-msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=gr-el";
-
#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Web"
msgstr "Ιστός GNOME"
@@ -113,9 +79,9 @@ msgstr "Ο ιστότοπος του GNOME όπως εμφανίζεται στ
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Το ÎÏγο GNOME"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:290
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:321 ../src/ephy-main.c:65
-#: ../src/ephy-main.c:311 ../src/ephy-main.c:463 ../src/window-commands.c:1513
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:289
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:320 ../src/ephy-main.c:77
+#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:479 ../src/window-commands.c:1500
msgid "Web"
msgstr "Ιστός"
@@ -316,10 +282,38 @@ msgstr ""
"ειδοποίηση όταν ξεκινάνε νÎες λήψεις."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36
+msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."
+msgstr ""
+"ΕπÎκταση μεγÎθους των καÏτελών για χÏήση του διαθÎσιμου χώÏου της μπάÏας "
+"καÏτελών."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
+msgid ""
+"If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the "
+"tabs bar."
+msgstr ""
+"Αν ενεÏγοποιηθεί τότε οι καÏÏ„Îλες θα επεκταθοÏν για να χÏησιμοποιήσουν τον "
+"διαθÎσιμο ελεÏθεÏο χώÏο στη μπάÏα καÏτελών."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
+msgid "The position of the tabs bar."
+msgstr "Η θÎση της μπάÏας καÏτελών."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
+msgid ""
+"Controls where the tabs bar is shown. Possible values are 'top' (the "
+"default), 'bottom', 'left' (vertical tabs with bar on the left) and "
+"'right' (vertical tabs with bar on the right)."
+msgstr ""
+"ΕλÎγχει που θα εμφανίζεται η μπάÏα καÏτελών. ΠιθανÎÏ‚ τιμÎÏ‚ είναι "
+"'top' (Ï€Ïοεπιλογή), 'bottom', 'left' (κατακόÏυφες καÏÏ„Îλες με τη μπάÏα στα "
+"αÏιστεÏά) και 'right' (κατακόÏυφες καÏÏ„Îλες με τη μπάÏα στα δεξιά)."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
msgid "The visibility policy for the tabs bar."
msgstr "Η πολιτική οÏατότητας για τη γÏαμμή καÏτελών."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
msgid ""
"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs "
"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's "
@@ -330,23 +324,23 @@ msgstr ""
"γÏαμμή καÏτελών εμφανίζεται μόνο αν υπάÏχουν δÏο ή πεÏισσότεÏες καÏÏ„Îλες) "
"και 'ποτÎ' (η γÏαμμή καÏτελών δεν εμφανίζεται ποτÎ)."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
msgid "Minimum font size"
msgstr "Ελάχιστο μÎγεθος γÏαμματοσειÏάς"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
msgid "Use GNOME fonts"
msgstr "ΧÏήση γÏαμματοσειÏών του GNOME"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
msgid "Use GNOME font settings."
msgstr "ΧÏήση Ïυθμίσεων των γÏαμματοσειÏών GNOME."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
msgid "Custom sans-serif font"
msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνη γÏαμματοσειÏά Sans serif"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
msgid ""
"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
@@ -354,11 +348,11 @@ msgstr ""
"Μια τιμή που θα χÏησιμοποιηθεί για να παÏακάμψει τη γÏαμματοσειÏά sans-serif "
"όταν Îχει οÏισθεί η χÏήση γÏαμματοσειÏών του Gnome."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
msgid "Custom serif font"
msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνη γÏαμματοσειÏά serif"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
msgid ""
"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
"set."
@@ -366,11 +360,11 @@ msgstr ""
"Μια τιμή που θα χÏησιμοποιηθεί για να παÏακάμψει τη γÏαμματοσειÏά serif όταν "
"Îχει οÏισθεί η χÏήση γÏαμματοσειÏών του Gnome."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
msgid "Custom monospace font"
msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνη γÏαμματοσειÏά σταθεÏÎ¿Ï Ï€Î»Î¬Ï„Î¿Ï…Ï‚"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
msgid ""
"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
@@ -378,68 +372,68 @@ msgstr ""
"Μια τιμή που θα χÏησιμοποιηθεί για να παÏακάμψει τη γÏαμματοσειÏά σταθεÏÎ¿Ï "
"πλάτους όταν Îχει οÏισθεί η χÏήση γÏαμματοσειÏών του Gnome."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
msgid "Use own colors"
msgstr "ΧÏήση δικών σας χÏωμάτων"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "ΧÏήση καθοÏισμÎνων χÏωμάτων αντί των χÏωμάτων που ζητά η σελίδα."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
msgid "Use own fonts"
msgstr "ΧÏήση δικών σας γÏαμαμτοσειÏών"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr ""
"ΧÏήση δικών σας γÏαμματοσειÏών αντί των γÏαμματοσειÏών που ζητά η σελίδα."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
msgid "Use a custom CSS"
msgstr "ΧÏήση Ï€ÏοσαÏμοσμÎνου CSS"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
msgstr ""
"ΧÏήση ενός Ï€ÏοσαÏμοσμÎνου αÏχείο CSS για την Ï„Ïοποποίηση του CSS των "
"ιστότοπων."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
msgid "Enable spell checking"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση οÏθογÏÎ±Ï†Î¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ»Îγχου"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
msgid "Spell check any text typed in editable areas."
msgstr ""
"ΟÏθογÏαφικός Îλεγχος κάθε κειμÎνου που πληκτÏολογείται σε επεξεÏγάσιμες "
"πεÏιοχÎÏ‚."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
msgid "Default encoding"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνη κωδικοποίηση"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
msgstr ""
"Î ÏοεπιλεγμÎνη κωδικοποίηση. ΑποδεκτÎÏ‚ τιμÎÏ‚ είναι αυτÎÏ‚ που μποÏεί να "
"κατανοεί το WebKitGTK+."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσες"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Î Ïοτιμώμενες γλώσσες, κωδικοί δÏο γÏαμμάτων."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
msgid "Cookie accept"
msgstr "Αποδοχή cookie"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"always\", \"no-third-"
"party\" and \"never\"."
@@ -447,11 +441,11 @@ msgstr ""
"Από που θα γίνεται αποδοχή cookies. ΠιθανÎÏ‚ τιμÎÏ‚ είναι \"always\", \"no-"
"third-party\" και \"never\"."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
msgid "Image animation mode"
msgstr "ΛειτουÏγία κινοÏμενων εικόνων"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
msgid ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
@@ -459,46 +453,46 @@ msgstr ""
"Πως θα εμφανίζονται οι κινοÏμενες εικόνες. Οι πιθανÎÏ‚ τιμÎÏ‚ είναι \"normal"
"\", \"once\" και \"disabled\"."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
msgid "Allow popups"
msgstr "Îα επιτÏÎπονται τα αναδυόμενα παÏάθυÏα"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Îα επιτÏÎπεται στους ιστότοπους να ανοίγουν νÎα παÏάθυÏα με τη χÏήση "
"JavaScript (αν είναι ενεÏγή η JavaScript)."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
msgid "Enable Plugins"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση Ï€ÏοσθÎτων"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση JavaScript"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
msgid "Enable WebGL"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση WebGL"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
msgstr "Αν θα ενεÏγοποιηθεί η υποστήÏιξη για WebGL πεÏιβάλλοντα."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση WebAudio"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
msgid "Whether to enable support for WebAudio."
msgstr "Αν θα ενεÏγοποιηθεί η υποστήÏιξη για WebAudio."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:75
msgid "Do Not Track"
msgstr "Îα μη γίνεται παÏακολοÏθηση"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:76
msgid ""
"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
"web pages are not forced to follow this setting."
@@ -507,11 +501,11 @@ msgstr ""
"ΠαÏακαλοÏμε σημειώστε ότι οι ιστότοποι δεν είναι αναγκασμÎνοι να "
"ακολουθήσουν αυτήν τη ÏÏθμιση."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:77
msgid "Enable Adblock"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση του Adblock"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:78
msgid ""
"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
"show."
@@ -519,11 +513,11 @@ msgstr ""
"Εάν θα φÏαγοÏν οι ενσωματωμÎνες διαφημίσεις τις οποίες οι ιστοσελίδες μποÏεί "
"να θÎλουν να εμφανίσουν."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:75
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:79
msgid "The downloads folder"
msgstr "Ο φάκελος Λήψεις"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:76
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:80
msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
@@ -532,108 +526,108 @@ msgstr ""
"«Λήψεις» να χÏησιμοποιοÏν τον Ï€ÏοεπιλεγμÎνο φάκελο λήψης αÏχείων, είτε η "
"«Επιφάνεια εÏγασίας» να χÏησιμοποιεί τον φάκελο επιφάνειας εÏγασίας."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:77
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:81
msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη τίτλων στο παÏάθυÏο των σελιδοδεικτών."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:78
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:82
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη διευθÏνσεων στο παÏάθυÏο των σελιδοδεικτών."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:137
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:136
msgid "Installed plugins"
msgstr "ΕγκατεστημÎνα Ï€Ïόσθετα"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:138
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:137
msgid "Plugins"
msgstr "Î Ïόσθετα"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:141
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:140
msgid "Plugins are disabled in the preferences"
msgstr "Τα Ï€Ïόσθετα είναι απενεÏγοποιημÎνα στις Ï€Ïοτιμήσεις"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:153
msgid "Enabled"
msgstr "ΕνεÏγοποιημÎνο"
#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:153
msgid "Yes"
msgstr "Îαι"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:153
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
msgid "MIME type"
msgstr "ΤÏπος MIME"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
msgid "Description"
msgstr "ΠεÏιγÏαφή"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
msgid "Suffixes"
msgstr "Καταλήξεις"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:218 ../embed/ephy-about-handler.c:220
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:217 ../embed/ephy-about-handler.c:219
msgid "Memory usage"
msgstr "ΧÏήση μνήμης"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:268
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:267
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Έκδοση %s"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:288
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:287
msgid "About Web"
msgstr "ΠεÏί Ιστός"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:292
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:291
msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
msgstr "Μια απλή, καθαÏή, και όμοÏφη εμφάνιση του ΙστοÏ"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:350 ../embed/ephy-about-handler.c:351
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:349 ../embed/ephy-about-handler.c:350
msgid "Applications"
msgstr "ΕφαÏμογÎÏ‚"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:352
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:351
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Εμφάνιση λίστας διαδικτυακών εφαÏμογών"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:366
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:365
msgid "Delete"
msgstr "ΔιαγÏαφή"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:368
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:367
msgid "Installed on:"
msgstr "Εγκαταστάθηκε:"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:471 ../embed/ephy-embed-utils.c:310
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:475 ../embed/ephy-embed-utils.c:308
msgid "Most Visited"
msgstr "Πιο δημοφιλή"
#. Displayed when opening the browser for the first time.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:490
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:494
msgid "Welcome to Web"
msgstr "Καλώς ήλθατε στον Ιστό"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:490
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:494
msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
msgstr ""
"Ξεκινήστε την πεÏιήγηση και οι πιο δημοφιλείς ιστοσελίδες θα εμφανιστοÏν εδώ."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:528
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:532
msgid "Remove from overview"
msgstr "ΑπομάκÏυνση από την επισκόπηση"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:594 ../embed/ephy-about-handler.c:595
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:598 ../embed/ephy-about-handler.c:599
msgid "Private Browsing"
msgstr "Ιδιωτική πεÏιήγηση"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:596
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:600
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -644,14 +638,14 @@ msgstr ""
"αποθηκευμÎνες πληÏοφοÏίες θα διαγÏαφοÏν όταν κλείσετε το παÏάθυÏο. ΛηφθÎντα "
"αÏχεία θα διατηÏηθοÏν."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:600
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:604
msgid ""
"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
msgstr ""
"Η κατάσταση ανώνυμης πεÏιήγησης, αποκÏÏπτει την δÏαστηÏιότητα μόνο από άτομα "
"που χÏησιμοποιοÏν αυτόν τον υπολογιστή."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:602
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:606
msgid ""
"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
"internet service provider, your government, other governments, the websites "
@@ -668,313 +662,318 @@ msgid "Blank page"
msgstr "Κενή σελίδα"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:534
+#: ../embed/ephy-embed.c:542
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "ΠιÎστε το πλήκτÏο %s για να βγείτε από την πλήÏη οθόνη"
-#: ../embed/ephy-embed.c:534
+#: ../embed/ephy-embed.c:542
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:534
+#: ../embed/ephy-embed.c:542
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:63
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:62
#, c-format
msgid "Send an email message to “%sâ€"
msgstr "Αποστολή μηνÏματος ηλεκτÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Ï‡Ï…Î´Ïομείου στη διεÏθυνση “%sâ€"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:238 ../src/ephy-search-provider.c:283
+#, c-format
+msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
+msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=gr-el";
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:57
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "ΑÏαβικά (_IBM-864)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:58
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "ΑÏαβικά (ISO-_8859-6)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "ΑÏαβικά (_MacArabic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "ΑÏαβικά (_Windows-1256)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Βαλτικής (_ISO-8859-13)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Βαλτικής (I_SO-8859-4)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Βαλτικής (_Windows-1257)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_ΑÏμενική (ARMSCII-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_ΓεωÏγιανή (GEOSTD8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "ΚεντÏικής ΕυÏώπης (_IBM-852)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "ΚεντÏικής ΕυÏώπης (I_SO-8859-2)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "ΚεντÏικής ΕυÏώπης (_MacCE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "ΚεντÏικής ΕυÏώπης (_Windows-1250)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "ΑπλοποιημÎνη Κινεζική (_GB18030)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "ΑπλοποιημÎνη Κινεζική (G_B2312)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "ΑπλοποιημÎνη Κινεζική (GB_K)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "ΑπλοποιημÎνη Κινεζική (_HZ)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "ΑπλοποιημÎνη Κινεζική (_ISO-2022-CN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "ΠαÏαδοσιακή Κινεζική (Big_5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "ΠαÏαδοσιακή Κινεζική (Big5-HK_SCS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "ΠαÏαδοσιακή Κινεζική (_EUC-TW)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "ΚυÏιλλική (_IBM-855)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "ΚυÏιλλική (I_SO-8859-5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "ΚυÏιλλική (IS_O-IR-111)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "ΚυÏιλλική (_KOI8-R)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "ΚυÏιλλική (_MacCyrillic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "ΚυÏιλλική (_Windows-1251)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "ΚυÏιλλική/_Ρωσική (IBM-866)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Ελληνική (_ISO-8859-7)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Ελληνική (_MacGreek)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Ελληνική (_Windows-1253)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "ΓκουαÏατί (_MacGujarati)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "ΓκουÏμοÏχι (Mac_Gurmukhi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Îεοϊνδική (Mac_Devanagari)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "ΕβÏαϊκή (_IBM-862)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "ΕβÏαϊκή (IS_O-8859-8-I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "ΕβÏαϊκή (_MacHebrew)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "ΕβÏαϊκή (_Windows-1255)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "_Οπτική ΕβÏαϊκή (ISO-8859-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Ιαπωνική (_EUC-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Ιαπωνική (_ISO-2022-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Ιαπωνική (_Shift-JIS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "ΚοÏεατική (_EUC-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "ΚοÏεατική (_ISO-2022-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "ΚοÏεατική (_JOHAB)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "ΚοÏεατική (_UHC)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Κελτική (ISO-8859-14)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Ισλανδική (MacIcelandic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Σκανδιναβική (ISO-8859-10)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_ΠεÏσική (MacFarsi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "ΚÏοατική (Mac_Croatian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Ρουμανική (MacRomanian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "Ρ_ουμανική (ISO-8859-16)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Îότιας _ΕυÏώπης (ISO-8859-3)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "ΤαϊλανδÎζικη (TIS-_620)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "ΤαϊλανδÎζικη (IS_O-8859-11)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_ΤαϊλανδÎζικη (Windows-874)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "ΤουÏκική (_IBM-857)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "ΤουÏκική (I_SO-8859-9)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "ΤουÏκική (_MacTurkish)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "ΤουÏκική (_Windows-1254)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "ΚυÏιλλική/ΟυκÏανική (_KOI8-U)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "ΚυÏιλλική/ΟυκÏανική (Mac_Ukrainian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "ΒιετναμÎζικη (_TCVN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "ΒιετναμÎζικη (_VISCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "ΒιετναμÎζικη (V_PS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "ΒιετναμÎζικη (_Windows-1258)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Δυτική (_IBM-850)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Δυτική (_ISO-8859-1)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Δυτική (IS_O-8859-15)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Δυτική (_MacRoman)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:132
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Δυτική (_Windows-1252)"
@@ -982,86 +981,86 @@ msgstr "Δυτική (_Windows-1252)"
#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
#. * set the language group to 0 here.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:135
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "Αγγλική (_US-ASCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_16 ΒΕ)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:141
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:142
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:221
+#: ../embed/ephy-encodings.c:218
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Άγνωστη (%s)"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:102
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:96
msgid "Text not found"
msgstr "Δε βÏÎθηκε κείμενο"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:108
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:102
msgid "Search wrapped back to the top"
msgstr "Η αναζήτηση επÎστÏεψε στην αÏχή"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:408
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:388
msgid "Type to search…"
msgstr "ΠληκτÏολογήστε για αναζήτηση…"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:414
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:394
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "ΕÏÏεση Ï€ÏοηγοÏμενης φοÏάς που εμφανίσθηκε η συβολοσειÏά αναζήτησης"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:422
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:402
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "ΕÏÏεση επόμενης φοÏάς που εμφανίσθηκε η συβολοσειÏά αναζήτησης"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:495
+#: ../embed/ephy-web-view.c:517
msgid "_Don’t Save"
msgstr "Îα μ_ην αποθηκευτεί"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:496 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:195
+#: ../embed/ephy-web-view.c:518 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:188
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:507
+#: ../embed/ephy-web-view.c:529
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s�"
msgstr "ΘÎλετε να αποθηκεÏσετε τον κωδικό Ï€Ïόσβασης για “%sâ€;"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1249
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1280
msgid "Deny"
msgstr "Îα μην επιτÏÎπεται"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1250
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1281
msgid "Allow"
msgstr "Îα επιτÏÎπεται"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1262
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1293
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Η σελίδα σε <b>%s</b> επιθυμεί να μάθει την τοποθεσία σας."
#. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1266
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1297
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
msgstr ""
@@ -1069,17 +1068,17 @@ msgstr ""
"εÏγασίας."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1352
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1388
#, c-format
msgid "Loading “%sâ€â€¦"
msgstr "Γίνεται φόÏτωση “%sâ€â€¦"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1354
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1390
msgid "Loading…"
msgstr "Γίνεται φόÏτωση…"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1604
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1639
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
@@ -1087,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"ιστότοπο."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1609
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1644
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1096,13 +1095,13 @@ msgstr ""
"ΕλÎγξτε την ημεÏομηνία στο ημεÏολόγιο του υπολογιστή σας."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1614
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1649
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
"Η ταυτότητα Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… ιστότοπου δεν Îχει εκδοθεί από Îναν Îμπιστο οÏγανισμό."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1619
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1654
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
@@ -1110,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"κατεστÏαμμÎνη."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1624
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1659
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -1119,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"την εξÎδωσε."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1629
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1664
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1128,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"αδÏναμη κÏυπτογÏάφηση."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1634
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1669
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
@@ -1136,156 +1135,168 @@ msgstr ""
"Η ταυτότητα Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… ιστότοπου είναι ÎγκυÏη μόνο για μελλοντικÎÏ‚ "
"ημεÏομηνίες. ΕλÎγξτε την ημεÏομηνία στο ημεÏολόγιο του υπολογιστή σας."
-#. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1669
-#, c-format
-msgid "This might not be the real %s."
-msgstr "Αυτό μποÏεί να μην είναι το Ï€Ïαγματικό %s."
-
-#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1674
-msgid ""
-"When you try to connect securely, websites present identification to prove "
-"that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
-"something wrong with this website’s identification:"
-msgstr ""
-"Όταν Ï€Ïοσπαθείτε να συνδεθείτε με ασφάλεια, οι ιστότοποι παÏουσιάζουν μια "
-"ταυτότητα για να αποδείξουν ότι η σÏνδεσή σας δεν Îχει υποκλαπεί κακόβουλα. "
-"ΥπάÏχει Îνα σφάλμα με την ταυτοποίηση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… ιστότοπου:"
-
-#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1680
-msgid ""
-"A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
-"you know there is a good reason why this website does not use trusted "
-"identification."
-msgstr ""
-"Ένας Ï„Ïίτος μποÏεί να Îχει υποκλÎψει τη σÏνδεσή σας. Θα Ï€ÏÎπει να συνεχίσετε "
-"μόνο αν είστε σίγουÏοι, ότι υπάÏχει Îνας καλός λόγος για τον οποίο αυτός ο "
-"ιστότοπος δεν χÏησιμοποιεί Îμπιστη ταυτότητα."
-
-#. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1684
-msgid ""
-"Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
-msgstr ""
-"Îόμιμοι ιστότοποι Ï„Ïαπεζών, καταστημάτων και άλλοι δημόσιοι ιστότοποι δεν θα "
-"σας ζητήσουν να το κάνετε αυτό."
-
#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
msgid "None specified"
msgstr "ΑδιευκÏίνιστο"
-#. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1765 ../embed/ephy-web-view.c:1782
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1806
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1766 ../embed/ephy-web-view.c:1792
#, c-format
-msgid "Problem loading “%sâ€"
-msgstr "Î Ïόβλημα κατά τη φόÏτωση του “%sâ€"
+msgid "Problem Loading Page"
+msgstr "Î Ïόβλημα κατά τη φόÏτωση της σελίδας"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1767
-msgid "Oops! Unable to display this website."
-msgstr "Îχ! ΑδÏνατη η εμφάνιση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… ιστότοπου."
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1769
+msgid "Oops! Unable to display this website"
+msgstr "Îχ! ΑδÏνατη η εμφάνιση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… ιστότοπου"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1768
+#. Message body when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1772
#, c-format
msgid ""
-"<p>The site at “%s†seems to be unavailable. The precise error was:</"
-"p><p><code>%s</code></p><p>It may be temporarily unavailable or moved to a "
-"new address. You may wish to verify that your internet connection is working "
-"correctly.</p>"
+"<p>The site at <strong>%s</strong> seems to be unavailable.</p><p>It may be "
+"temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish to verify "
+"that your internet connection is working correctly.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ο ιστότοπος στο “%s†φαίνεται να μην είναι διαθÎσιμος. Το ακÏιβÎÏ‚ σφάλμα "
-"ήταν:</p><p><code>%s</code></p><p> ΜποÏεί να είναι Ï€ÏοσωÏινά μη διαθÎσιμος ή "
-"να Îχει μετακινηθεί σε νÎα διεÏθυνση. Μην ξεχάσετε να ελÎγξετε αν η σÏνδεση "
-"σας στο διαδίκτυο λειτουÏγεί σωστά.</p>"
+"<p>Ο ιστότοπος στο <strong>“%sâ€</strong> φαίνεται να μην είναι διαθÎσιμος.</"
+"p><p>ΜποÏεί να είναι Ï€ÏοσωÏινά μη διαθÎσιμος ή να Îχει μετακινηθεί σε νÎα "
+"διεÏθυνση. Μην ξεχάσετε να ελÎγξετε αν η σÏνδεση σας στο διαδίκτυο "
+"λειτουÏγεί σωστά.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1776 ../embed/ephy-web-view.c:1790
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1799
+#. Message details when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1781
+#, c-format
+msgid "<p>The precise error was: <i>%s</i></p>"
+msgstr "<p>Το ακÏιβÎÏ‚ σφάλμα ήταν: <i>%s</i></p>"
+
+#. The button on the network error page. Do not add mnemonics here.
+#. The button on the page crash error page. Do not add mnemonics here.
+#. The button on the process crash error page. Do not add mnemonics here.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1785 ../embed/ephy-web-view.c:1807
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1824
msgid "Reload"
msgstr "ΕπαναφόÏτωση"
-#. Access key for the "Reload" button on the network error page.
-#. Access key for the "Reload" button on the crash error page.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1779 ../embed/ephy-web-view.c:1793
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1802
+#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1788 ../embed/ephy-web-view.c:1810
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1827
msgctxt "reload-access-key"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
-msgid "Oops! There may be a problem."
-msgstr "Îχ! ΜποÏεί να υπάÏχει Ï€Ïόβλημα."
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1795
+msgid "Oops! There may be a problem"
+msgstr "Îχ! ΜποÏεί να υπάÏχει Ï€Ïόβλημα"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1785
+#. Message body when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1798
#, c-format
msgid ""
-"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
-"happens again, please report the problem to the <strong>%s</strong> "
-"developers.</p>"
+"<p>The site at <strong>%s</strong> may have caused Web to close unexpectedly."
+"</p><p>If this happens again, please report the problem to the <strong>%s</"
+"strong> developers.</p>"
msgstr ""
-"<p>Αυτός ο ιστότοπος μποÏεί να Ï€Ïοκάλεσε το απÏοσδόκητο κλείσιμο του ΙστοÏ.</"
-"p><p> Αν ξανασυμβεί, παÏακαλοÏμε να αναφÎÏετε το Ï€Ïόβλημα στους <strong>%s</"
-"strong> Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚.</p>"
+"<p>Αυτός ο ιστότοπος στο <strong>%s</strong> μποÏεί να Ï€Ïοκάλεσε το "
+"απÏοσδόκητο κλείσιμο του ΙστοÏ.</p><p>Αν ξανασυμβεί, παÏακαλοÏμε να "
+"αναφÎÏετε το Ï€Ïόβλημα στους Ï€ÏογÏαμματιστÎÏ‚ του <strong>%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1796
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1814
#, c-format
-msgid "Problem displaying “%sâ€"
-msgstr "Î Ïόβλημα εμφάνισης του “%sâ€"
+msgid "Problem Displaying Page"
+msgstr "Î Ïόβλημα εμφάνισης της σελίδας"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1817
msgid "Oops!"
msgstr "Îχ!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1798
+#. Message body when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1820
msgid ""
-"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
-"different page to continue."
+"<p>Something went wrong while displaying this page.</p><p>Please reload or "
+"visit a different page to continue.</p>"
msgstr ""
-"Κάτι πήγε στÏαβά κατά την εμφάνιση αυτής της σελίδας. ΠαÏακαλοÏμε "
-"επαναφοÏτώστε ή επισκεφθείτε μια διαφοÏετική σελίδα για να συνεχίσετε."
-
-#. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1808
-msgid "Look out!"
-msgstr "Î ÏοσÎξτε!"
+"<p>Κάτι πήγε στÏαβά κατά την εμφάνιση της σελίδας.</p><p>ΠαÏακαλοÏμε "
+"επαναφοÏτώστε ή επισκεφθείτε μια διαφοÏετική σελίδα για να συνεχίσετε.</p>"
-#. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1811
-msgid "Accept Risk"
-msgstr "Αποδοχή κινδÏνου"
+#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1831
+#, c-format
+msgid "Security Violation"
+msgstr "ΠαÏαβίαση ασφάλειας"
-#. Access key for the "Accept Risk" button on the TLS error page.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1814
-msgctxt "accept-risk-access-key"
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1834
+msgid "This Connection is Not Secure"
+msgstr "Η σÏνδεση δεν είναι ασφαλής"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2734
+#. Message body when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1837
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>This does not look like the real <strong>%s</strong>. Attackers might be "
+"trying to steal or alter information going to or from this site (for "
+"example, private messages, credit card information, or passwords).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αυτό δεν μοιάζει με το αληθινό <strong>%s</strong>. Οι εισβολείς μποÏεί "
+"να Ï€ÏοσπαθοÏν να κλÎψουν ή να Ï„Ïοποποιήσουν τις πληÏοφοÏίες που πηγαίνουν "
+"από και Ï€Ïος τον ιστότοπο (για παÏάδειγμα, Ï€Ïοσωπικά μηνÏματα, στοιχεία "
+"πιστωτικών καÏτών ή κωδικοÏÏ‚ Ï€Ïόσβασης).</p>"
+
+#. The button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1847
+msgid "Go Back"
+msgstr "Μετάβαση πίσω"
+
+#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1850
+msgctxt "back-access-key"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1853
+msgid "Accept Risk and Proceed"
+msgstr "Αποδοχή Ïίσκου και συνÎχεια"
+
+#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1857
+msgctxt "proceed-anyway-access-key"
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1882
+msgid "Technical information"
+msgstr "ΤεχνικÎÏ‚ πληÏοφοÏίες"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2775
msgid "_OK"
msgstr "_Εντάξει"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:108 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:106 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Downloads"
msgstr "Λήψεις"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:161
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εÏγασίας"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:351
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:336
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%sâ€."
msgstr "Αποτυχία δημιουÏγίας Ï€ÏοσωÏÎ¹Î½Î¿Ï ÎºÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… στο “%sâ€."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:481
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:457
#, c-format
msgid "The file “%s†exists. Please move it out of the way."
msgstr "Το αÏχείο “%s†υπάÏχει ήδη. ΠαÏακαλοÏμε απομακÏÏνετε το."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:505
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:476
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%sâ€."
msgstr "Αποτυχία δημιουÏγίας καταλόγου “%sâ€."
@@ -1307,25 +1318,25 @@ msgstr "Κωδικός Ï€Ïόσβασης για %s σε μια φόÏμα στ
msgid "Password in a form in %s"
msgstr "Κωδικός Ï€Ïόσβασης σε μία φόÏμα στο %s"
-#: ../lib/ephy-gui.c:204
+#: ../lib/ephy-gui.c:199
#, c-format
msgid "Directory “%s†is not writable"
msgstr "Δεν επιτÏÎπεται η εγγÏαφή στον κατάλογο “%sâ€"
-#: ../lib/ephy-gui.c:208
+#: ../lib/ephy-gui.c:203
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Δεν Îχετε δικαιώματα δημιουÏγίας αÏχείων σε αυτό τον κατάλογο."
-#: ../lib/ephy-gui.c:211
+#: ../lib/ephy-gui.c:206
msgid "Directory not Writable"
msgstr "Δεν επιτÏÎπεται η εγγÏαφή στον κατάλογο"
-#: ../lib/ephy-gui.c:240
+#: ../lib/ephy-gui.c:233
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%sâ€"
msgstr "Αδυναμία αντικατάστασης του υπάÏχοντος αÏχείου “%sâ€"
-#: ../lib/ephy-gui.c:244
+#: ../lib/ephy-gui.c:237
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
@@ -1333,33 +1344,20 @@ msgstr ""
"ΥπάÏχει ήδη Îνα αÏχείο με αυτό το όνομα και δεν Îχετε δικαιώματα "
"αντικατάστασης του."
-#: ../lib/ephy-gui.c:247
+#: ../lib/ephy-gui.c:240
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "Αδυναμία αντικατάστασης του αÏχείου"
-#: ../lib/ephy-gui.c:305
+#: ../lib/ephy-gui.c:296
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Αδυναμία εμφάνισης βοήθειας: %s"
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:60
-msgid "Master password needed"
-msgstr "Απαιτείται ο κÏÏιος κωδικός Ï€Ïόσβασης"
-
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
-msgid ""
-"The passwords from the previous version are locked with a master password. "
-"If you want to import them, please enter your master password below."
-msgstr ""
-"Οι κωδικοί Ï€Ïόσβασης από την Ï€ÏοηγοÏμενη Îκδοση είναι κλειδωμÎνοι με Îναν "
-"κÏÏιο κωδικό. Αν θÎλετε να τους εισάγετε, παÏακαλοÏμε πληκτÏολογήστε τον "
-"κÏÏιο κωδικό σας πιο κάτω."
-
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:99
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:96
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Αποτυχία κατά την αντιγÏαφή του cookie αÏχείου από το Mozilla."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:649
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:361
msgid ""
"Web 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to "
"~/.config/epiphany"
@@ -1367,23 +1365,23 @@ msgstr ""
"Ο Ιστός 3.6 κατάÏγησε αυτόν τον κατάλογο και Ï€Ïοσπάθησε τη μετακίνηση αυτής "
"της ÏÏθμισης στο ~/.config/epiphany"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1063
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:783
msgid "Executes only the n-th migration step"
msgstr "Εκτελεί μόνο του νιοστό βήμα μετανάστευσης"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1065
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:785
msgid "Specifies the required version for the migrator"
msgstr "ΚαθοÏίζει την απαιτοÏμενη Îκδοση του μετεγκαταστάτη"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1067
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:787
msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr "ΚαθοÏίζει το Ï€Ïοφίλ όπου ο μετεγκαταστάτης Ï€ÏÎπει να εκτελεσθεί"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1085
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:805
msgid "Web profile migrator"
msgstr "ΜεταφοÏά Ï€Ïοφίλ ΙστοÏ"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1086
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:806
msgid "Web profile migrator options"
msgstr "ΕπιλογÎÏ‚ μεταφοÏάς Ï€Ïοφίλ ΙστοÏ"
@@ -1469,49 +1467,49 @@ msgstr "Άλλοι"
msgid "Local files"
msgstr "Τοπικά αÏχεία"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:99
msgid "The certificate does not match this website"
msgstr "Το πιστοποιητικό δεν ταιÏιάζει με αυτόν τον ιστότοπο"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:102
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Το πιστοποιητικό Îχει λήξει"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:105
msgid "The signing certificate authority is not known"
msgstr "Η ΑÏχή πιστοποίησης δεν είναι γνωστή"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:108
msgid "The certificate contains errors"
msgstr "Το πιστοποιητικό πεÏιÎχει σφάλματα"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:113
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:111
msgid "The certificate has been revoked"
msgstr "Το πιστοποιητικό Îχει ανακληθεί"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:116
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:114
msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό είναι υπογεγÏαμμÎνο με Îναν αδÏναμο αλγόÏιθμο υπογÏαφής"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:119
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:117
msgid "The certificate activation time is still in the future"
msgstr "Ο χÏόνος ενεÏγοποίησης του Ï€Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ακόμα στο μÎλλον"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:161
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:159
msgid "The identity of this website has been verified."
msgstr "Η ταυτότητα του ιστότοπου Îχει επαληθευθεί"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:162
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:160
msgid "The identity of this website has not been verified."
msgstr "Η ταυτότητα του ιστότοπου δεν Îχει επαληθευθεί"
#. Message on certificte dialog ertificate dialog
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:174
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:172
msgid "No problems have been detected with your connection."
msgstr "Δεν εντοπίστηκαν Ï€Ïοβλήματα με τη σÏνδεση σας."
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:177
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:175
msgid ""
"This certificate is valid. However, resources on this page were sent "
"insecurely."
@@ -1519,99 +1517,99 @@ msgstr ""
"Το πιστοποιητικό είναι ÎγκυÏο. Ωστόσο, οι πόÏοι τις σελίδας στάλθηκαν χωÏίς "
"ασφάλεια."
-#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:223
+#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:222
msgid "_Clear All"
msgstr "_ΕκκαθάÏιση όλων"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:84
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:81
#, c-format
msgid "%d second left"
msgid_plural "%d seconds left"
msgstr[0] "ΑπÎμεινε %d δευτεÏόλεπτο"
msgstr[1] "ΑπÎμειναν %d δευτεÏόλεπτα"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:85
#, c-format
msgid "%d minute left"
msgid_plural "%d minutes left"
msgstr[0] "ΑπÎμεινε %d λεπτό"
msgstr[1] "ΑπÎμειναν %d λεπτά"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:96
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:89
#, c-format
msgid "%d hour left"
msgid_plural "%d hours left"
msgstr[0] "ΑπÎμεινε %d ÏŽÏα"
msgstr[1] "ΑπÎμειναν %d ÏŽÏες"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:102
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
#, c-format
msgid "%d day left"
msgid_plural "%d days left"
msgstr[0] "ΑπÎμεινε %d ημÎÏα"
msgstr[1] "ΑπÎμειναν %d ημÎÏες"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:97
#, c-format
msgid "%d week left"
msgid_plural "%d weeks left"
msgstr[0] "ΑπÎμεινε %d εβδομάδα"
msgstr[1] "ΑπÎμειναν %d εβδομάδες"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:114
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
#, c-format
msgid "%d month left"
msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] "ΑπÎμεινε %d μήνας"
msgstr[1] "ΑπÎμειναν %d μήνες"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:237
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:420
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:224
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:407
msgid "Finished"
msgstr "ΟλοκληÏώθηκε"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:254
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:416
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:241
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:403
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:281
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:268
msgid "Cancelling…"
msgstr "ΑκÏÏωση..."
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:422
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:409
msgid "Starting…"
msgstr "Εκκίνηση…"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:185
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:194
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:391
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:180
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:375
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:806
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:778
msgid "_Cancel"
msgstr "Α_κÏÏωση"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:186
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:181
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:1
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:211
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:203
msgid "All supported types"
msgstr "Όλοι οι υποστηÏιζόμενοι Ï„Ïποι"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:225
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:218
msgid "Web pages"
msgstr "Ιστοσελίδες"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:236
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:229
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:244
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:238
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:595
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αÏχεία"
@@ -1619,33 +1617,42 @@ msgstr "Όλα τα αÏχεία"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:620 ../src/ephy-history-window.c:263
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:628 ../src/ephy-history-window.c:252
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ε_κκαθάÏιση"
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:647
+msgid "Paste and _Go"
+msgstr "Επικόλληση και μετά_βαση"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:652
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 ../src/ephy-window.c:119
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Επικόλληση"
+
#. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:639 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:666 ../src/ephy-window.c:111
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίÏεση"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:646
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:673
msgid "_Redo"
msgstr "Ε_πανάληψη"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:927
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:943
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr ""
"ΣÏÏτε και αφήστε αυτό το εικονίδιο για να δημιουÏγήσετε Îναν σÏνδεσμο σε "
"αυτή τη σελίδα"
#. Label when clicking the lock icon on a secure page. %s is the website's hostname.
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:76
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:74
#, c-format
msgid "You are connected to %s"
msgstr "Είστε συνδεδεμÎνοι στο %s"
#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:110
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:108
#, c-format
msgid ""
"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
@@ -1655,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"συνδεθεί με Îναν εισβολÎα που Ï€Ïοσποιείται ότι είναι ο %s."
#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL.
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:118
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:116
#, c-format
msgid ""
"%s has no security. An attacker could see any information you send, or "
@@ -1665,287 +1672,283 @@ msgstr ""
"στÎλνετε, ή να διαχειÏιστεί το πεÏιεχόμενο που βλÎπετε."
#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:127
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:125
msgid "This web site did not properly secure your connection."
msgstr "Αυτός ο ιστότοπος δεν ασφαλίζει σωστά τη σÏνδεση σας."
#. Label in certificate popover on secure sites.
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:133
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:131
msgid "Your connection seems to be secure."
msgstr "Η σÏνδεσή σας φαίνεται να είναι ασφαλής."
-#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:182
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:180
msgid "_View Certificate…"
msgstr "Î Ïο_βολή πιστοποιητικοÏ..."
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:93
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:91
#, c-format
msgid "%d bookmark is similar"
msgid_plural "%d bookmarks are similar"
msgstr[0] "%d σελιδοδείκτης είναι όμοιος"
msgstr[1] "%d σελιδοδείκτες είναι όμοιοι"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:237
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Î Ïοσθήκη σελιδοδείκτη"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:239
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:231
#, c-format
msgid "“%s†Properties"
msgstr "Ιδιότητες “%sâ€"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:376
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "_Î Ïοσθήκη"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
msgid "Entertainment"
msgstr "ΔιασκÎδαση"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
msgid "News"
msgstr "ÎÎα"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
msgid "Shopping"
msgstr "ΑγοÏÎÏ‚"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
msgid "Sports"
msgstr "Αθλητικά"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "Travel"
msgstr "Ταξίδια"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "Work"
msgstr "ΕÏγασία"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:889
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:840
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:893
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:844
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "ΧωÏίς κατηγοÏία"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:897
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:848
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "Γειτονικοί ιστότοποι"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1109
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:268
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1044
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:210
msgid "Untitled"
msgstr "Ανώνυμο"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:74
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:73
msgid "Web (RDF)"
msgstr "Ιστός (RDF)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:74
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:119
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:118
msgid "Remove from this topic"
msgstr "ΑφαίÏεση από αυτό το θÎμα"
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148
msgid "_File"
msgstr "_ΑÏχείο"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149
msgid "_Edit"
msgstr "_ΕπεξεÏγασία"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150
msgid "_View"
msgstr "_Î Ïοβολή"
#. Help.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:186
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
msgid "_New Topic"
msgstr "_ÎÎο θÎμα"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
msgid "Create a new topic"
msgstr "ΔημιουÏγία νÎου θÎματος"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1084
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Άνοιγμα σε νÎο _παÏάθυÏο"
msgstr[1] "Άνοιγμα σε νÎα _παÏάθυÏα"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμÎνου σελιδοδείκτη σε νÎο παÏάθυÏο"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1087
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Άνοιγμα σε νÎα _καÏÏ„Îλα"
msgstr[1] "Άνοιγμα σε νÎες _καÏÏ„Îλες"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμÎνου σελιδοδείκτη σε νÎα καÏÏ„Îλα"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
msgid "_Rename…"
msgstr "_Μετονομασία…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Μετονομασία του επιλεγμÎνου σελιδοδείκτη ή θÎματος"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Î Ïοβολή ή αλλαγή των ιδιοτήτων του επιλεγμÎνου σελιδοδείκτη"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "_Εισαγωγή σελιδοδεικτών…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από άλλο πεÏιηγητή ή από αÏχείο"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "Εξ_αγωγή σελιδοδεικτών…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε αÏχείο"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 ../src/ephy-window.c:104
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Κλείσιμο παÏαθÏÏου σελιδοδεικτών"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 ../src/ephy-window.c:115
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1094 ../src/ephy-window.c:117
msgid "_Copy"
msgstr "Α_ντιγÏαφή"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "Copy the selection"
msgstr "ΑντιγÏαφή της επιλογής"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:123
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Επικόλληση"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του Ï€ÏοχείÏου"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:4
msgid "_Delete"
msgstr "_ΔιαγÏαφή"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "ΔιαγÏαφή του επιλεγμÎνου σελιδοδείκτη ή θÎματος"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 ../src/ephy-window.c:123
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Επιλογή όλων των σελιδοδεικτών ή κειμÎνου"
#. Help Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "_Contents"
msgstr "_ΠεÏιεχόμενα"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Î Ïοβολή βοήθειας σελιδοδεικτών"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:188
msgid "_About"
msgstr "Î _εÏί"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουÏγών του Ï€ÏογÏάμματος πεÏιήγησης ιστοÏ"
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
msgid "_Title"
msgstr "_Τίτλος"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
msgid "Show the title column"
msgstr "Εμφάνιση της στήλης τίτλων"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1642
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1559
msgid "Address"
msgstr "ΔιεÏθυνση"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
msgid "Show the address column"
msgstr "Εμφάνιση της στήλης διευθÏνσεων"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:252
msgid "Type a topic"
msgstr "ΠληκτÏολογήστε Îνα θÎμα"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:365
#, c-format
msgid "Delete topic “%s�"
msgstr "ΔιαγÏαφή θÎματος “%sâ€;"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:368
msgid "Delete this topic?"
msgstr "ΔιαγÏαφή Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… θÎματος;"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:370
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1954,44 +1957,44 @@ msgstr ""
"σελιδοδείκτες που πεÏιÎχει, εκτός αν οι σελιδοδείκτες αυτοί ανοίγουν "
"ταυτόχÏονα και σε άλλα θÎματα. Οι σελιδοδείκτες δεν θα διαγÏαφοÏν."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:373
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_ΔιαγÏαφή θÎματος"
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:499
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:473
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:476
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:478
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:481
#, c-format
msgid "Mozilla “%s†profile"
msgstr "Î Ïοφίλ Mozilla “%sâ€"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:483
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:521
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:485
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:512
msgid "Import failed"
msgstr "Η εισαγωγή απÎτυχε"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:552
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514
msgid "Import Failed"
msgstr "Η εισαγωγή απÎτυχε"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:555
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s†could not be imported because the file is corrupted "
@@ -2000,76 +2003,76 @@ msgstr ""
"Οι σελιδοδείκτες από το “%s†δεν μποÏοÏν να εισαχθοÏν γιατί το αÏχείο είναι "
"καταστÏαμÎνο ή γιατί δεν υποστηÏίζεται ο Ï„Ïπος του."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:576
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από αÏχείο"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:583
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες Firefox/Mozilla"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:587
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες Galeon/Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:591
msgid "Web bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες ΙστοÏ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1505
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:218
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:712
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1422
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:207
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:771
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:718
msgid "File f_ormat:"
msgstr "_ΜοÏφή αÏχείου:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:822
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
msgid "I_mport"
msgstr "_Εισαγωγή"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:838
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:784
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:858
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:804
msgid "File"
msgstr "ΑÏχείο"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1092
msgid "_Copy Address"
msgstr "_ΑντιγÏαφή διεÏθυνσης"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1561
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1478
#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:5
msgid "Topics"
msgstr "ΘÎματα"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1631
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1548
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#. FIXME !!!!
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:72
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:71
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Άνοιγμα σε νÎες _καÏÏ„Îλες"
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:73
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:72
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "Άνοιγμα των σελιδοδεικτών Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… θÎματος σε νÎα καÏÏ„Îλα"
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:324
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:305
#, c-format
msgid "Create topic “%sâ€"
msgstr "ΔημιουÏγία θÎματος “%sâ€"
@@ -2189,11 +2192,11 @@ msgid "Show all…"
msgstr "Εμφάνιση όλων…"
#. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:94
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:90
msgid "_New Window"
msgstr "_ÎÎο παÏάθυÏο"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:96
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:92
msgid "New _Incognito Window"
msgstr "ÎÎο παÏάθυÏο _ανώνυμης πεÏιήγησης"
@@ -2202,19 +2205,23 @@ msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "ΕπαναφοÏά των κλειστών _καÏτελών"
#. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:87
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:83
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:133
msgid "_History"
msgstr "_ΙστοÏικό"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:135
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Î Ï_οτιμήσεις"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ΣυντομεÏσεις _πληκτÏολογίου"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:106
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
@@ -2445,7 +2452,7 @@ msgstr "ΟÏθογÏαφικός Îλεγχος"
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "_ΕνεÏγοποίηση οÏθογÏÎ±Ï†Î¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ»Îγχου"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:762
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:730
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
@@ -2457,27 +2464,262 @@ msgstr "Î Ïοσθήκη γλώσσας"
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Επιλογή γ_λώσσας:"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:39
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New window"
+msgstr "ÎÎο παÏάθυÏο"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New incognito window"
+msgstr "ÎÎο παÏάθυÏο ανώνυμης πεÏιήγησης"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open file"
+msgstr "Άνοιγμα αÏχείου"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save page"
+msgstr "Αποθήκευση σελίδας"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save page as web app"
+msgstr "Αποθήκευση της Ï„ÏÎχουσας σελίδας ως διαδικτυακή εφαÏμογή"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print page"
+msgstr "ΕκτÏπωση σελίδας"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "ΣυντομεÏσεις"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "ΠεÏιήγηση"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload current page"
+msgstr "ΕπαναφόÏτωση Ï„ÏÎχουσας σελίδας"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop loading current page"
+msgstr "Διακοπή φόÏτωσης της Ï„ÏÎχουσας σελίδας"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the previous page"
+msgstr "ΕπιστÏοφή στην Ï€ÏοηγοÏμενη σελίδα"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr "Î Ïοώθηση στην επόμενη σελίδα"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "ΚαÏÏ„Îλες"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New tab"
+msgstr "ÎÎα καÏÏ„Îλα"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Κλείσιμο Ï„ÏÎχουσας καÏÏ„Îλας"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reopen closed tab"
+msgstr "ΕπαναφοÏά των κλειστών καÏτελών"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next tab"
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καÏÏ„Îλα"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous tab"
+msgstr "Μετάβαση στην Ï€ÏοηγοÏμενη καÏÏ„Îλα"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current tab to the left"
+msgstr "Μετακίνηση της Ï„ÏÎχουσας καÏÏ„Îλας αÏιστεÏά"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current tab to the right"
+msgstr "Μετακίνηση της Ï„ÏÎχουσας καÏÏ„Îλας δεξιά"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "ΔιάφοÏα"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History"
+msgstr "ΙστοÏικό"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Σελιδοδείκτες"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark current page"
+msgstr "ΤοποθÎτηση σελιδοδείκτη στην Ï„ÏÎχουσα σελίδα"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle caret browsing"
+msgstr "Εναλλαγή πεÏιήγησης με δÏομÎα"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Î Ïοβολή"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ΜεγÎθυνση"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ΣμίκÏυνση"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "ΕπαναφοÏά εστίασης"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "ΠλήÏης οθόνη"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View page source"
+msgstr "Î Ïοβολή κώδικα σελίδας"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle inspector"
+msgstr "Εναλλαγή επόπτη"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "ΕπεξεÏγασία"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut"
+msgstr "Αποκοπή"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "ΑντιγÏαφή"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "Επικόλληση"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "AναίÏεση"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Επανάληψη "
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Επιλογή όλων"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select page URL"
+msgstr "Επιλογή διεÏθυνσης σελίδας"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next search result"
+msgstr "Επόμενο αποτÎλεσμα αναζήτησης"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous search result"
+msgstr "Î ÏοηγοÏμενο αποτÎλεσμα αναζήτησης"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:38
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:40
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:39
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Διακοπή Ï„ÏÎχουσας μεταφοÏάς δεδομÎνων"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42 ../src/ephy-window.c:148
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41 ../src/ephy-window.c:144
msgid "_Reload"
msgstr "Α_νανÎωση"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:43
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Εμφάνιση των πιο Ï€Ïόσφατων πεÏιεχομÎνων της Ï„ÏÎχουσας σελίδας"
-#: ../src/ephy-history-window.c:253
+#: ../src/ephy-history-window.c:242
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Îα καθαÏισθεί το ιστοÏικό επισκÎψεων;"
-#: ../src/ephy-history-window.c:257
+#: ../src/ephy-history-window.c:246
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2485,67 +2727,67 @@ msgstr ""
"Ο καθαÏισμός του ιστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎµÏ€Î¹ÏƒÎºÎψεων θα Ï€ÏοκαλÎσει τη μόνιμη διαγÏαφή όλων "
"των συνδÎσμων του ιστοÏικοÏ."
-#: ../src/ephy-main.c:74
+#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Άνοιγμα μιας νÎας καÏÏ„Îλας μÎσα σε Îνα υπάÏχον παÏάθυÏο"
-#: ../src/ephy-main.c:76
+#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Άνοιγμα ενός νÎου παÏαθÏÏου"
-#: ../src/ephy-main.c:78
+#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από το αÏχείο"
-#: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:80
+#: ../src/ephy-main.c:90 ../src/ephy-main.c:92
msgid "FILE"
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
-#: ../src/ephy-main.c:80
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Load the given session file"
msgstr "ΦόÏτωση του καθοÏισμÎνου αÏχείου συνεδÏίας"
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Î Ïοσθήκη σελιδοδείκτη"
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "URL"
msgstr "ΔιεÏθυνση"
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "Start a private instance"
msgstr "ΈναÏξη μιας ιδιωτικής συνεδÏίας"
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Start an instance in incognito mode"
msgstr "ΈναÏξη συνεδÏίας σε κατάσταση ανώνυμης πεÏιήγησης"
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "Start an instance in netbank mode"
msgstr "ΈναÏξη συνεδÏίας σε κατάσταση δικτυακής Ï„Ïάπεζας"
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:103
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "Εκκίνηση του πεÏιηγητή σε κατάσταση εφαÏμογής"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:105
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Κατάλογος Ï€Ïοφίλ για χÏήση σε ιδιωτική συνεδÏία"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:105
msgid "DIR"
msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:107
msgid "URL …"
msgstr "ΔιεÏθυνση …"
-#: ../src/ephy-main.c:199
+#: ../src/ephy-main.c:212
msgid "Could not start Web"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του ΙστοÏ"
-#: ../src/ephy-main.c:202
+#: ../src/ephy-main.c:215
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2554,111 +2796,119 @@ msgstr ""
"Η εκκίνηση απÎτυχε λόγω του παÏακάτω σφάλματος:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:312
+#: ../src/ephy-main.c:325
msgid "Web options"
msgstr "ΕπιλογÎÏ‚ ΙστοÏ"
-#: ../src/ephy-notebook.c:617
+#: ../src/ephy-notebook.c:660
msgid "Close tab"
msgstr "Κλείσιμο καÏÏ„Îλας"
-#: ../src/ephy-search-provider.c:198
+#: ../src/ephy-search-provider.c:195
#, c-format
msgid "Search the Web for %s"
msgstr "Αναζήτηση στον Ιστό για %s"
-#: ../src/ephy-window.c:98
+#: ../src/ephy-window.c:94
msgid "_Open…"
msgstr "Ά_νοιγμα…"
-#: ../src/ephy-window.c:100
+#: ../src/ephy-window.c:96
msgid "Save _As…"
msgstr "Αποθήκευση _ως…"
-#: ../src/ephy-window.c:102
+#: ../src/ephy-window.c:98
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "Αποθήκευση ως _διαδικτυακή εφαÏμογή…"
-#: ../src/ephy-window.c:104
+#: ../src/ephy-window.c:100
msgid "_Print…"
msgstr "_ΕκτÏπωση…"
-#: ../src/ephy-window.c:106
+#: ../src/ephy-window.c:102
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "Α_ποστολή συνδÎσμου με ηλ. αλληλογÏαφία…"
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:113
msgid "Re_do"
msgstr "Α_κÏÏωση αναίÏεσης"
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:125
msgid "_Find…"
msgstr "Ανα_ζήτηση…"
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:127
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ΕÏÏεση ε_πομÎνου"
-#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ΕÏÏεση Ï€Ïοη_γουμÎνου"
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Edit _Bookmarks"
msgstr "_ΕπεξεÏγασία σελιδοδεικτών"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:144 ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:140 ../src/ephy-window.c:142
msgid "_Stop"
msgstr "_Διακοπή"
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "Zoom _In"
msgstr "Με_γÎθυνση"
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:148
msgid "Zoom O_ut"
msgstr "ΣμίκÏ_υνση"
-#: ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Κανονικό μÎγεθος"
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Κω_δικοποίηση κειμÎνου"
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "_Page Source"
msgstr "Π_ηγαίος κώδικας σελίδας"
+#: ../src/ephy-window.c:156
+msgid "_Toggle Inspector"
+msgstr "_Εναλλαγή επόπτη"
+
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Î Ïοσθήκη σελιδοδείκτη…"
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "_Location…"
msgstr "_Τοποθεσία…"
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Î ÏοηγοÏμενη καÏÏ„Îλα"
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Επόμενη καÏÏ„Îλα"
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Μετακίνηση καÏÏ„Îλας _αÏιστεÏά"
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Μετακίνηση καÏÏ„Îλας _δεξιά"
+#: ../src/ephy-window.c:179
+msgid "Du_plicate"
+msgstr "Δι_πλότυπο"
+
#: ../src/ephy-window.c:181
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Από_σπαση καÏÏ„Îλας"
@@ -2781,78 +3031,78 @@ msgstr "Με την Îξοδο, θα ακυÏωθοÏν οι λήψεις"
msgid "Quit and cancel downloads"
msgstr "Έξοδος και ακÏÏωση των λήψεων"
-#: ../src/ephy-window.c:1133 ../src/window-commands.c:272
+#: ../src/ephy-window.c:1094 ../src/window-commands.c:258
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: ../src/ephy-window.c:1135
+#: ../src/ephy-window.c:1096
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση ως"
-#: ../src/ephy-window.c:1137
+#: ../src/ephy-window.c:1098
msgid "Save As Application"
msgstr "Αποθήκευση ως εφαÏμογή"
-#: ../src/ephy-window.c:1139
+#: ../src/ephy-window.c:1100
msgid "Print"
msgstr "ΕκτÏπωση"
-#: ../src/ephy-window.c:1141
+#: ../src/ephy-window.c:1102
msgid "Bookmark"
msgstr "Σελιδοδείκτης"
-#: ../src/ephy-window.c:1143
+#: ../src/ephy-window.c:1104
msgid "Find"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: ../src/ephy-window.c:1149
+#: ../src/ephy-window.c:1110
msgid "Encodings…"
msgstr "Κωδικοποιήσεις…"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1152
+#: ../src/ephy-window.c:1113
msgid "Larger"
msgstr "ΜεγαλÏτεÏα"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1155
+#: ../src/ephy-window.c:1116
msgid "Smaller"
msgstr "ΜικÏότεÏα"
-#: ../src/ephy-window.c:1177
+#: ../src/ephy-window.c:1138
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
-#: ../src/ephy-window.c:1189
+#: ../src/ephy-window.c:1150
msgid "Forward"
msgstr "Î Ïοώθηση"
-#: ../src/ephy-window.c:1201
+#: ../src/ephy-window.c:1162
msgid "Zoom"
msgstr "ΜεγÎθυνση"
-#: ../src/ephy-window.c:1210
+#: ../src/ephy-window.c:1171
msgid "New _Tab"
msgstr "ÎÎα _καÏÏ„Îλα"
-#: ../src/ephy-window.c:1218
+#: ../src/ephy-window.c:1179
msgid "Go to most visited"
msgstr "Μετάβαση στα πιο δημοφιλή"
-#: ../src/ephy-window.c:1732
+#: ../src/ephy-window.c:1669
#, c-format
msgid "Search the Web for '%s'"
msgstr "Αναζήτηση στον Ιστό για '%s'"
-#: ../src/popup-commands.c:258
+#: ../src/popup-commands.c:252
msgid "Save Link As"
msgstr "Αποθήκευση συνδÎσμου ως"
-#: ../src/popup-commands.c:265
+#: ../src/popup-commands.c:259
msgid "Save Image As"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως"
-#: ../src/popup-commands.c:272
+#: ../src/popup-commands.c:266
msgid "Save Media As"
msgstr "Αποθήκευση πολυμÎσου ως"
@@ -2860,7 +3110,7 @@ msgstr "Αποθήκευση πολυμÎσου ως"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:476 ../src/prefs-dialog.c:482
+#: ../src/prefs-dialog.c:454 ../src/prefs-dialog.c:458
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -2869,25 +3119,25 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:491
+#: ../src/prefs-dialog.c:465
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "ΚαθοÏισμÎνη από το χÏήστη (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:513
+#: ../src/prefs-dialog.c:487
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Γλώσσα συστήματος (%s)"
msgstr[1] "Γλώσσες συστήματος (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:845
+#: ../src/prefs-dialog.c:809
msgid "Select a Directory"
msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:939
+#: ../src/prefs-dialog.c:903
msgid "DuckDuckGo"
msgstr "DuckDuckGo"
@@ -2895,52 +3145,52 @@ msgstr "DuckDuckGo"
#. * you chose in the gschema, but with & instead of &
#. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly
#. * entry in the preferences combo, so please test this.
-#: ../src/prefs-dialog.c:945
+#: ../src/prefs-dialog.c:909
#, c-format
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany;kl=gr-el";
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:947
+#: ../src/prefs-dialog.c:911
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
-#: ../src/prefs-dialog.c:950
+#: ../src/prefs-dialog.c:914
#, c-format
msgid "https://google.com/search?q=%s";
msgstr "https://google.gr/search?q=%s";
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:952
+#: ../src/prefs-dialog.c:916
msgid "Bing"
msgstr "Bing"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
-#: ../src/prefs-dialog.c:955
+#: ../src/prefs-dialog.c:919
#, c-format
msgid "https://www.bing.com/search?q=%s";
msgstr "https://www.bing.com/search?q=%s";
-#: ../src/window-commands.c:327
+#: ../src/window-commands.c:309
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: ../src/window-commands.c:707
+#: ../src/window-commands.c:680
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"ΥπάÏχει ήδη μια εφαÏμογή Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï Î¼Îµ όνομα '%s' . ΘÎλετε να την αντικαταστήσετε;"
-#: ../src/window-commands.c:710
+#: ../src/window-commands.c:683
msgid "Cancel"
msgstr "ΑκÏÏωση"
-#: ../src/window-commands.c:712
+#: ../src/window-commands.c:685
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
-#: ../src/window-commands.c:716
+#: ../src/window-commands.c:689
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
@@ -2948,42 +3198,42 @@ msgstr ""
"Μια εφαÏμογή με το ίδιο όνομα υπάÏχει ήδη. Αν την αντικαταστασήσετε θα γίνει "
"εγγÏαφή επάνω στην ήδη υπάÏχουσα."
-#: ../src/window-commands.c:752
+#: ../src/window-commands.c:724
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "Η εφαÏμογή '%s' είναι Îτοιμη να χÏησιμοποιηθεί"
-#: ../src/window-commands.c:755
+#: ../src/window-commands.c:727
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "Η εφαÏμογή '%s' δεν μπόÏεσε να δημιουÏγηθεί"
-#: ../src/window-commands.c:763
+#: ../src/window-commands.c:735
msgid "Launch"
msgstr "Εκκίνηση"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:803
+#: ../src/window-commands.c:775
msgid "Create Web Application"
msgstr "ΔημιουÏγία εφαÏμογής ΙστοÏ"
-#: ../src/window-commands.c:808
+#: ../src/window-commands.c:780
msgid "C_reate"
msgstr "Δ_ημιουÏγία"
-#: ../src/window-commands.c:1474 ../src/window-commands.c:1497
+#: ../src/window-commands.c:1461 ../src/window-commands.c:1484
msgid "Contact us at:"
msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας στο:"
-#: ../src/window-commands.c:1477
+#: ../src/window-commands.c:1464
msgid "Contributors:"
msgstr "ΣυντελεστÎÏ‚:"
-#: ../src/window-commands.c:1480
+#: ../src/window-commands.c:1467
msgid "Past developers:"
msgstr "Î ÏοηγοÏμενοι συντελεστÎÏ‚:"
-#: ../src/window-commands.c:1506
+#: ../src/window-commands.c:1493
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -3000,7 +3250,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1529
+#: ../src/window-commands.c:1516
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφÏαστική ομάδα GNOME\n"
@@ -3015,15 +3265,15 @@ msgstr ""
"Για πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/";
-#: ../src/window-commands.c:1532
+#: ../src/window-commands.c:1519
msgid "Web Website"
msgstr "Ιστότοπος της εφαÏμογής Ιστός"
-#: ../src/window-commands.c:1671
+#: ../src/window-commands.c:1680
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση της πεÏιήγησης με δÏομÎα;"
-#: ../src/window-commands.c:1674
+#: ../src/window-commands.c:1683
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -3034,10 +3284,63 @@ msgstr ""
"επιτÏÎπει να μετακινείσθε σε αυτÎÏ‚ με το πληκτÏολόγιό σας. ΘÎλετε να την "
"ενεÏγοποιήσετε Ï„ÏŽÏα;"
-#: ../src/window-commands.c:1677
+#: ../src/window-commands.c:1686
msgid "_Enable"
msgstr "Ε_νεÏγοποίηση"
+#~ msgid "Search the web"
+#~ msgstr "Αναζήτηση στον παγκόσμιο ιστό"
+
+#~ msgid "https://duckduckgo.com/?t=epiphany";
+#~ msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=gr-el";
+
+#~ msgid "This might not be the real %s."
+#~ msgstr "Αυτό μποÏεί να μην είναι το Ï€Ïαγματικό %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you try to connect securely, websites present identification to "
+#~ "prove that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
+#~ "something wrong with this website’s identification:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν Ï€Ïοσπαθείτε να συνδεθείτε με ασφάλεια, οι ιστότοποι παÏουσιάζουν μια "
+#~ "ταυτότητα για να αποδείξουν ότι η σÏνδεσή σας δεν Îχει υποκλαπεί "
+#~ "κακόβουλα. ΥπάÏχει Îνα σφάλμα με την ταυτοποίηση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… ιστότοπου:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A third party may have hijacked your connection. You should continue only "
+#~ "if you know there is a good reason why this website does not use trusted "
+#~ "identification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένας Ï„Ïίτος μποÏεί να Îχει υποκλÎψει τη σÏνδεσή σας. Θα Ï€ÏÎπει να "
+#~ "συνεχίσετε μόνο αν είστε σίγουÏοι, ότι υπάÏχει Îνας καλός λόγος για τον "
+#~ "οποίο αυτός ο ιστότοπος δεν χÏησιμοποιεί Îμπιστη ταυτότητα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do "
+#~ "this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îόμιμοι ιστότοποι Ï„Ïαπεζών, καταστημάτων και άλλοι δημόσιοι ιστότοποι δεν "
+#~ "θα σας ζητήσουν να το κάνετε αυτό."
+
+#~ msgid "Look out!"
+#~ msgstr "Î ÏοσÎξτε!"
+
+#~ msgctxt "accept-risk-access-key"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
+
+#~ msgid "Master password needed"
+#~ msgstr "Απαιτείται ο κÏÏιος κωδικός Ï€Ïόσβασης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The passwords from the previous version are locked with a master "
+#~ "password. If you want to import them, please enter your master password "
+#~ "below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι κωδικοί Ï€Ïόσβασης από την Ï€ÏοηγοÏμενη Îκδοση είναι κλειδωμÎνοι με Îναν "
+#~ "κÏÏιο κωδικό. Αν θÎλετε να τους εισάγετε, παÏακαλοÏμε πληκτÏολογήστε τον "
+#~ "κÏÏιο κωδικό σας πιο κάτω."
+
#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "Î Ïοσπαθήστε ξανά"
@@ -3110,9 +3413,6 @@ msgstr "Ε_νεÏγοποίηση"
#~ msgid "_Disk space:"
#~ msgstr "ΧώÏος _δίσκου:"
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-
#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
#~ msgstr ""
#~ "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=gr-el&kad=gr_EL";
@@ -3369,9 +3669,6 @@ msgstr "Ε_νεÏγοποίηση"
#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-#~ msgid "Web Inspector"
-#~ msgstr "Έλεγχος δικτÏου"
-
#~ msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
#~ msgstr ""
#~ "Το Epiphany δε μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί αυτή τη στιγμή. Αποτυχία "
@@ -3509,9 +3806,6 @@ msgstr "Ε_νεÏγοποίηση"
#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
#~ msgstr "ΑποτÏπωμα MD5:"
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "ΟÏγανισμός:"
-
#~ msgid "Organizational Unit:"
#~ msgstr "Μονάδα οÏγανισμοÏ:"
@@ -3562,9 +3856,6 @@ msgstr "Ε_νεÏγοποίηση"
#~ msgid "<b>Temporary Files</b>"
#~ msgstr "<b>Î ÏοσωÏινά αÏχεία</b>"
-#~ msgid "Set to Current _Page"
-#~ msgstr "ΟÏισμός σε Ï„ÏÎχουσα _σελίδα"
-
#~ msgid "Set to _Blank Page"
#~ msgstr "ΟÏισμός σε _κενή Σελίδα"
@@ -3733,9 +4024,6 @@ msgstr "Ε_νεÏγοποίηση"
#~ msgid "Switch to this tab"
#~ msgstr "Αλλαγή σε αυτή την καÏÏ„Îλα"
-#~ msgid "Go to the previous visited page"
-#~ msgstr "Μετάβαση στην Ï€ÏοηγοÏμενη αναγνωσμÎνη σελίδα"
-
#~ msgid "Forward history"
#~ msgstr "ΙστοÏικό μπÏοστά"
@@ -3758,9 +4046,6 @@ msgstr "Ε_νεÏγοποίηση"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "_ΑÏχική σελίδα"
-#~ msgid "Go to the home page"
-#~ msgstr "Μετάβαση στην αÏχική τοποθεσία"
-
#~ msgid "Open a new tab"
#~ msgstr "Άνοιγμα νÎας καÏÏ„Îλας"
@@ -3802,18 +4087,9 @@ msgstr "Ε_νεÏγοποίηση"
#~ msgid "T_ools"
#~ msgstr "ΕÏγα_λεία"
-#~ msgid "_Tabs"
-#~ msgstr "_ΚαÏÏ„Îλες"
-
#~ msgid "_Toolbars"
#~ msgstr "_ΕÏγαλειοθήκες"
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Άνοιγμα ενός αÏχείου"
-
-#~ msgid "Save the current page"
-#~ msgstr "Αποθήκευση της Ï„ÏÎχουσας σελίδας"
-
#~ msgid "Page Set_up"
#~ msgstr "_ΔιαμόÏφωση σελίδας"
@@ -3823,9 +4099,6 @@ msgstr "Ε_νεÏγοποίηση"
#~ msgid "Print Pre_view"
#~ msgstr "Î Ïοεπισκόπηση ε_κτÏπωσης"
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "Î Ïοεπισκόπηση εκτÏπωσης"
-
#~ msgid "Print the current page"
#~ msgstr "ΕκτÏπωση της Ï„ÏÎχουσας σελίδας"
@@ -3895,15 +4168,9 @@ msgstr "Ε_νεÏγοποίηση"
#~ msgid "View the source code of the page"
#~ msgstr "Î Ïοβολή του πηγαίου κώδικα της σελίδας"
-#~ msgid "Page _Security Information"
-#~ msgstr "ΠληÏοφοÏίες α_σφάλειας σελίδας"
-
#~ msgid "Display security information for the web page"
#~ msgstr "Î Ïοβολή πληÏοφοÏιών ασφαλείας για την ιστοσελίδα"
-#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
-#~ msgstr "Î Ïοσθήκη σελιδοδείκτη για τη Ï„ÏÎχουσα σελίδα"
-
#~ msgid "Open the bookmarks window"
#~ msgstr "Άνοιγμα παÏαθÏÏου σελιδοδεικτών"
@@ -3919,15 +4186,6 @@ msgstr "Ε_νεÏγοποίηση"
#~ msgid "Activate next tab"
#~ msgstr "ΕνεÏγοποίηση επόμενης καÏÏ„Îλας"
-#~ msgid "Move current tab to left"
-#~ msgstr "Μετακίνηση της Ï„ÏÎχουσας καÏÏ„Îλας αÏιστεÏά"
-
-#~ msgid "Move current tab to right"
-#~ msgstr "Μετακίνηση της Ï„ÏÎχουσας καÏÏ„Îλας δεξιά"
-
-#~ msgid "Detach current tab"
-#~ msgstr "ΑποσÏνδεση της Ï„ÏÎχουσας καÏÏ„Îλας"
-
#~ msgid "Display web browser help"
#~ msgstr "Î Ïοβολή βοήθειας πεÏιηγητή"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]