[file-roller] Updated Ukrainian translation



commit a50dbc54651331e7a6bf559e534a37b85f9968af
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Sat Sep 17 17:29:57 2016 +0300

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po |  306 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 170 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5f6a275..4720c5b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,9 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-04 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-04 14:56+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
+"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-22 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-17 17:29+0300\n"
 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Архіви xz (.tar.xz)"
 
 #. set the name and icon
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
-#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5492
+#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5490
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Менеджер архівів"
 
@@ -70,11 +71,11 @@ msgstr "Програма створення та зміни архівів"
 msgid "zip;tar;extract;unpack;"
 msgstr "zip;tar;архів;розпакувати;"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1
 msgid "How to sort files"
 msgstr "Як впорядковувати файли"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
 "type, time, path."
@@ -82,11 +83,11 @@ msgstr ""
 "Які критерії потрібно використовувати для впорядкування файлів. Можливі "
 "значення: name, size, type, time, path."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3
 msgid "Sort type"
 msgstr "Впорядкувати тип"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
 "ascending, descending."
@@ -94,11 +95,11 @@ msgstr ""
 "Чи впорядковувати за напрямком зростанням, чи спаданням. Можливі значення: "
 "ascending, descending."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5
 msgid "List Mode"
 msgstr "Режим списку"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
 "'as-folder' to navigate the archive as a folder."
@@ -106,70 +107,70 @@ msgstr ""
 "Використайте «all-files», щоб переглянути всі файли у архіві у єдиному "
 "списку. Використайте «as-folder», щоб переміщатись по архіву як теці."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
 msgid "Display type"
 msgstr "Показати тип"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8
 msgid "Display the type column in the main window."
 msgstr "Показати стовпець типу в головному вікні."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9
 msgid "Display size"
 msgstr "Показати розмір"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10
 msgid "Display the size column in the main window."
 msgstr "Покази стовпець розміру в головному вікні."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11
 msgid "Display time"
 msgstr "Показати час"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12
 msgid "Display the time column in the main window."
 msgstr "Показати стовпець часу в головному вікні."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13
 msgid "Display path"
 msgstr "Показати шлях"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14
 msgid "Display the path column in the main window."
 msgstr "Показати стовпець шляху в головному вікні."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15
 msgid "Name column width"
 msgstr "Ширина назви стовпця"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16
 msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "Типова ширина назви стовпця у списку файлів."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17
 msgid "View the sidebar"
 msgstr "Показувати бічну панель"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18
 msgid "Whether to display the sidebar."
 msgstr "Чи показувати бічну стану."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19
 msgid "Editors"
 msgstr "Редактори"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
 msgstr ""
 "Список програм, введених у вікні «Відкрити файл» і пов'язані з типом файла."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
 msgid "Compression level"
 msgstr "Рівень стиснення"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -177,11 +178,11 @@ msgstr ""
 "рівень стиснення використовується при доданні файлів у архів. Можливі "
 "значення: very-fast, fast, normal, maximum."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "Зашифрувати заголовок архіву"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
@@ -189,47 +190,22 @@ msgstr ""
 "Чи шифрувати заголовок архіву. Якщо заголовок зашифровано, потрібно пароль, "
 "щоб також перелічити вміст архіву.  "
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "Не перезаписувати новіші файли"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "Відновити теки, збережені в архіві"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27
 msgid "Default volume size"
 msgstr "Типовий розмір тому"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Типовий розмір для томів."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Розпакувати сюди"
-
-#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
-msgid "Extract the selected archive to the current position"
-msgstr "Розпакувати вибраній архів у поточній позиції"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
-msgid "Extract To..."
-msgstr "Розпакувати у..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
-msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Розпакувати виділений архів"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
-msgid "Compress..."
-msgstr "Стиснути…"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
-msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "Створити стиснутий архів з виділеними об'єктами"
-
 #: ../src/dlg-add.c:114
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Не вдалось додати файли до архіву"
@@ -239,7 +215,9 @@ msgstr "Не вдалось додати файли до архіву"
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Недостатньо прав для зчитування файлів з теки \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5771
+#: ../src/dlg-add.c:182
+#| msgid "Add Files"
+msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Додати файли"
 
@@ -248,20 +226,30 @@ msgid "_Options"
 msgstr "_Параметри"
 
 #. load options
-#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
+#: ../src/dlg-add.c:204
+#| msgid "Load Options"
+msgctxt "Action"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Завантажити параметри"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
+#: ../src/dlg-add.c:211
+#| msgid "Save Options"
+msgctxt "Action"
 msgid "Save Options"
-msgstr "Збереження параметрів"
+msgstr "Зберегти параметри"
 
 #. clear options
 #: ../src/dlg-add.c:218
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Скинути параметри"
 
+#: ../src/dlg-add.c:763
+#| msgid "Load Options"
+msgctxt "Window title"
+msgid "Load Options"
+msgstr "Завантажити параметри"
+
 #: ../src/dlg-add.c:772
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Застосувати"
@@ -270,6 +258,12 @@ msgstr "_Застосувати"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Вилучити"
 
+#: ../src/dlg-add.c:855
+#| msgid "Save Options"
+msgctxt "Window title"
+msgid "Save Options"
+msgstr "Зберегти параметри"
+
 #: ../src/dlg-add.c:856
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Назва _параметрів:"
@@ -293,7 +287,7 @@ msgstr "Хибний пароль."
 msgid "Compress"
 msgstr "Стиснення"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6857
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6837
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -304,29 +298,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Створити її?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6865
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6845
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Створити _теку"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4374 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
-#: ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6905 ../src/fr-window.c:6910
+#: ../src/fr-window.c:4372 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
+#: ../src/fr-window.c:6866 ../src/fr-window.c:6885 ../src/fr-window.c:6890
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Розпаковування не здійснено"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6882
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6862
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Не вдалось створити цільову теку: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4601 ../src/fr-window.c:4703
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4599 ../src/fr-window.c:4701
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "Недостатньо прав для розпаковування архівів в теку \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5767
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-extract.c:279
+#| msgid "Extract"
+msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
 msgstr "Розпакувати"
 
@@ -335,9 +330,9 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Внутрішня помилка при спробі запуску програми:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:4041 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7828
-#: ../src/fr-window.c:9338
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
+#: ../src/fr-window.c:4039 ../src/fr-window.c:7569 ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:9436
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Непідтримуваний тип архіву."
 
@@ -458,6 +453,8 @@ msgstr "Показати версію"
 
 #: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
 #: ../src/fr-application.c:597
+#| msgid "Extract archive"
+msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Розпакувати архів"
 
@@ -480,28 +477,28 @@ msgstr ""
 "Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
 "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Недостатньо прав."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Тип архіву не може бути змінений"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
+#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Не можна додавати архів до самого себе."
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
-#: ../src/fr-command-tar.c:304
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "Додавання «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
-#: ../src/fr-command-tar.c:425
+#: ../src/fr-command-tar.c:428
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
 msgstr "Розпакування «%s»"
@@ -512,7 +509,7 @@ msgid "Archive not found"
 msgstr "Архів не знайдено"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "Вилучення «%s»"
@@ -522,15 +519,15 @@ msgstr "Вилучення «%s»"
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Не вдалось знайти том: \"%s\""
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:380
+#: ../src/fr-command-tar.c:383
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Видалення файлів з архіву"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:485
+#: ../src/fr-command-tar.c:488
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Перестискання архіву"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:744
+#: ../src/fr-command-tar.c:767
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Розтискання архіву"
 
@@ -541,7 +538,7 @@ msgstr "Неможливо завантажити цю адресу"
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:2990
+#: ../src/fr-window.c:2988
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Не вдалось створити архів"
 
@@ -554,7 +551,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Недостатньо прав для створення архівів у цій теці"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8142
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8240
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Нова назва така ж як і стара, введіть інакшу."
 
@@ -577,8 +574,9 @@ msgstr "_Замінити"
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Не вдалось видалити старий архів."
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6234
-#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#| msgid "Open"
+msgctxt "Window title"
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
@@ -689,7 +687,7 @@ msgstr[0] "%d файл залишився"
 msgstr[1] "%d файла залишилося"
 msgstr[2] "%d файлів залишилося"
 
-#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3267
+#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3265
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Заждіть…"
 
@@ -702,7 +700,7 @@ msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Показати файли"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6220
+#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6218
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "«%s» успішно створено "
@@ -711,133 +709,151 @@ msgstr "«%s» успішно створено "
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Відкрити архів"
 
-#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3046
+#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3044
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Робота програми завершилась некоректно."
 
-#: ../src/fr-window.c:2995
+#: ../src/fr-window.c:2993
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Помилка при розпаковуванні файлів."
 
-#: ../src/fr-window.c:3001
+#: ../src/fr-window.c:2999
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Не вдалось відкрити \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/fr-window.c:3004
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Помилка при завантаженні архіву."
 
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:3008
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Помилка при видаленні файлів з архіву."
 
-#: ../src/fr-window.c:3016
+#: ../src/fr-window.c:3014
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Помилка при додавання файлів у архів."
 
-#: ../src/fr-window.c:3020
+#: ../src/fr-window.c:3018
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Помилка при перевірці архіву."
 
-#: ../src/fr-window.c:3025
+#: ../src/fr-window.c:3023
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Помилка при збереженні архіву."
 
-#: ../src/fr-window.c:3029
+#: ../src/fr-window.c:3027
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Трапилась помилка протягом перейменування файлів."
 
-#: ../src/fr-window.c:3033
+#: ../src/fr-window.c:3031
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Трапилась помилка протягом оновлення файлів."
 
-#: ../src/fr-window.c:3037
+#: ../src/fr-window.c:3035
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Помилка."
 
-#: ../src/fr-window.c:3043
+#: ../src/fr-window.c:3041
 msgid "Command not found."
 msgstr "Потрібної команди не знайдено."
 
-#: ../src/fr-window.c:3199
+#: ../src/fr-window.c:3197
 msgid "Test Result"
 msgstr "Результат перевірки"
 
-#: ../src/fr-window.c:4166 ../src/fr-window.c:8821 ../src/fr-window.c:8855
-#: ../src/fr-window.c:9135
+#: ../src/fr-window.c:4164 ../src/fr-window.c:8919 ../src/fr-window.c:8953
+#: ../src/fr-window.c:9233
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Не вдалось виконати операцію"
 
-#: ../src/fr-window.c:4191
+#: ../src/fr-window.c:4189
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr "Додати цей файл у поточний архів, чи відкрити його як новий?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4220
+#: ../src/fr-window.c:4218
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Створити новий архів і додати в нього виділені файли?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4223
+#: ../src/fr-window.c:4221
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Створити _архів"
 
-#: ../src/fr-window.c:4252 ../src/fr-window.c:7279
+#: ../src/fr-window.c:4250 ../src/fr-window.c:7377
 msgid "New Archive"
 msgstr "Створити архів"
 
-#: ../src/fr-window.c:4963
+#: ../src/fr-window.c:4961
 msgid "Folders"
 msgstr "Теки"
 
-#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4999 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: ../src/fr-window.c:5002
+#: ../src/fr-window.c:5000
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../src/fr-window.c:5003 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Змінено"
 
-#: ../src/fr-window.c:5004
+#: ../src/fr-window.c:5002
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Адреса"
 
-#: ../src/fr-window.c:5013 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5011 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: ../src/fr-window.c:5776 ../src/fr-window.c:5806
+#: ../src/fr-window.c:5765 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#| msgid "Extract"
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Розпакувати"
+
+#: ../src/fr-window.c:5769
+#| msgid "Add Files"
+msgctxt "Action"
+msgid "Add Files"
+msgstr "Додати файли"
+
+#: ../src/fr-window.c:5774 ../src/fr-window.c:5804
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Знаходити файли за назвою"
 
-#: ../src/fr-window.c:5823
+#: ../src/fr-window.c:5821
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Перейти до раніше відвіданого місця"
 
-#: ../src/fr-window.c:5828
+#: ../src/fr-window.c:5826
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Перейти до наступного відвіданого місця"
 
-#: ../src/fr-window.c:5838
+#: ../src/fr-window.c:5836
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Перейти у домашній каталог"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5847 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5845 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Адреса:"
 
+#: ../src/fr-window.c:6232 ../src/ui/menus.ui.h:1
+#| msgid "Open"
+msgctxt "Action"
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити"
+
 #: ../src/fr-window.c:6675
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
@@ -856,26 +872,26 @@ msgstr "Замінити _все"
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Пропустити"
 
-#: ../src/fr-window.c:7463 ../src/fr-window.c:7820
+#: ../src/fr-window.c:7561 ../src/fr-window.c:7918
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Не вдалось зберегти архів \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:7590
+#: ../src/fr-window.c:7688
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
-#: ../src/fr-window.c:7914
+#: ../src/fr-window.c:8012
 msgid "Last Output"
 msgstr "Журнал повідомлень"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8137
+#: ../src/fr-window.c:8235
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Нова назва недійсна, введіть назву."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8147
+#: ../src/fr-window.c:8245
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -884,7 +900,7 @@ msgstr ""
 "Назва «%s» недійсна, бо містить щонайменше один із таких символів: %s, "
 "введіть інакшу назву."
 
-#: ../src/fr-window.c:8183
+#: ../src/fr-window.c:8281
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -895,11 +911,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8183 ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Вкажіть іншу назву."
 
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8283
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -910,51 +926,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8255
+#: ../src/fr-window.c:8353
 msgid "Rename"
 msgstr "Перейменування"
 
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8354
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Нова назва теки:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8354
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Нова назва файла:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8260
+#: ../src/fr-window.c:8358
 msgid "_Rename"
 msgstr "Перей_менувати"
 
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Не вдалось перейменувати теку"
 
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Не вдалось перейменувати архів"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8728
+#: ../src/fr-window.c:8826
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Перенесення файлів з «%s» у «%s»"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8731
+#: ../src/fr-window.c:8829
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Копіювання файлів з «%s» у «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:8782
+#: ../src/fr-window.c:8880
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Вставити виділене"
 
-#: ../src/fr-window.c:8783
+#: ../src/fr-window.c:8881
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Цільова тека:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8787 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8885 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авити"
 
@@ -1282,6 +1298,24 @@ msgstr "Кількість файлів:"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "_Виберіть файли, які треба оновити:"
 
+#~ msgid "Extract Here"
+#~ msgstr "Розпакувати сюди"
+
+#~ msgid "Extract the selected archive to the current position"
+#~ msgstr "Розпакувати вибраній архів у поточній позиції"
+
+#~ msgid "Extract To..."
+#~ msgstr "Розпакувати у..."
+
+#~ msgid "Extract the selected archive"
+#~ msgstr "Розпакувати виділений архів"
+
+#~ msgid "Compress..."
+#~ msgstr "Стиснути…"
+
+#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+#~ msgstr "Створити стиснутий архів з виділеними об'єктами"
+
 #~ msgid "Password"
 #~ msgstr "Пароль"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]