[gnome-maps] Update Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Basque language
- Date: Tue, 20 Sep 2016 12:26:42 +0000 (UTC)
commit 8de47f2cf3090bda82a706ea8b3b002541b852f4
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Mon Sep 19 14:26:22 2016 +0200
Update Basque language
po/eu.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 51 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index c8a8638..15e8482 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,9 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-20 14:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 17:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-ma"
+"ps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-22 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:47+0100\n"
"Last-Translator: dooteo <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "Editatu OpenStreetMap-en"
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:470
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:471
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
@@ -648,7 +649,7 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Idatzi aukerako mezua '%s'(e)n erregistratzeko."
#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
-#: ../src/osmEditDialog.js:507
+#: ../src/osmEditDialog.js:508
msgid "An error has occurred"
msgstr "Errore bat gertatu da"
@@ -691,8 +692,8 @@ msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
msgstr ""
-"Kokalekua mapari gehitu zaio. Jakin ezazu denbora bat igaroko dela "
-"mapetan eta bilaketen emaitzetan erakutsi aurretik."
+"Kokalekua mapari gehitu zaio. Jakin ezazu denbora bat igaroko dela mapetan "
+"eta bilaketen emaitzetan erakutsi aurretik."
#: ../src/exportViewDialog.js:156
msgid "Filesystem is read only"
@@ -727,6 +728,10 @@ msgstr "analisi-errorea"
msgid "unknown geometry"
msgstr "geometria ezezaguna"
+#: ../src/layersPopover.js:62
+msgid "All Layer Files"
+msgstr "Geruzen fitxategi guztiak"
+
#: ../src/mainWindow.js:366
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Huts egin du kokapen-zerbitzuarekin konektatzean"
@@ -739,15 +744,15 @@ msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "GNOMEren mapen aplikazioa"
-#: ../src/mapView.js:254
+#: ../src/mapView.js:260
msgid "File type is not supported"
msgstr "Fitxategi mota ez dago onartuta"
-#: ../src/mapView.js:261
+#: ../src/mapView.js:267
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Huts egin du geruza irekitzean"
-#: ../src/mapView.js:297
+#: ../src/mapView.js:303
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Huts egin du GeoURIa irekitzean"
@@ -781,35 +786,35 @@ msgstr "Objektua ezabatua izan da"
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "Bideak edo erlazioak ez dauden umeei egiten diote erreferentzia"
-#: ../src/osmEditDialog.js:103
+#: ../src/osmEditDialog.js:104
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../src/osmEditDialog.js:106
+#: ../src/osmEditDialog.js:107
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
msgstr "Izen ofiziala. Saioa hastean agertu ohi izaten da."
-#: ../src/osmEditDialog.js:109
+#: ../src/osmEditDialog.js:110
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"
-#: ../src/osmEditDialog.js:117 ../src/placeBubble.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:165
msgid "Website"
msgstr "Webgunea"
-#: ../src/osmEditDialog.js:120
+#: ../src/osmEditDialog.js:121
msgid ""
"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
"example.com instead of http://example.com/index.html."
msgstr ""
-"Webgune ofiziala. Saiatu URL baten oinarrizko modua erabiltzen. Adib. "
-"http://example.com erabili http://example.com/index.html URLaren ordez."
+"Webgune ofiziala. Saiatu URL baten oinarrizko modua erabiltzen. Adib. http://"
+"example.com erabili http://example.com/index.html URLaren ordez."
-#: ../src/osmEditDialog.js:125
+#: ../src/osmEditDialog.js:126
msgid "Phone"
msgstr "Telefonoa"
-#: ../src/osmEditDialog.js:129
+#: ../src/osmEditDialog.js:130
msgid ""
"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -818,91 +823,94 @@ msgstr ""
"Kontutan eduki pribatutasunari buruzko bertako legeak, telefono zenbaki "
"pribatuei dagokiena bereziki."
-#: ../src/osmEditDialog.js:134 ../src/placeBubble.js:171
+#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:171
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
-#: ../src/osmEditDialog.js:138
+#: ../src/osmEditDialog.js:139
+#| msgid ""
+#| "The format used should include the language code and the article title "
+#| "like ”en:Article title”."
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
-"”en:Article title”."
+"“en:Article title”."
msgstr ""
-"Erabilitako formatuak hizkuntzaren kodea eta artikuluaren titulua "
-"”eu:Artikuluaren titulua\" gisa eduki beharko lituzke."
+"Erabilitako formatuak hizkuntzaren kodea eta artikuluaren titulua ”eu:"
+"Artikuluaren titulua\" gisa eduki beharko lituzke."
-#: ../src/osmEditDialog.js:142
+#: ../src/osmEditDialog.js:143
msgid "Opening hours"
msgstr "Irekiera orduak"
-#: ../src/osmEditDialog.js:147
+#: ../src/osmEditDialog.js:148
msgid "See the link in the label for help on format."
msgstr "Ikusi esteka etiketan formatua ematean laguntzeko."
-#: ../src/osmEditDialog.js:150
+#: ../src/osmEditDialog.js:151
msgid "Population"
msgstr "Populazioa"
-#: ../src/osmEditDialog.js:155
+#: ../src/osmEditDialog.js:156
msgid "Altitude"
msgstr "Altitudea"
-#: ../src/osmEditDialog.js:158
+#: ../src/osmEditDialog.js:159
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
msgstr "Puntu baten elebazioa (itsas-mailaren gaineko altuera) metrotan."
-#: ../src/osmEditDialog.js:161
+#: ../src/osmEditDialog.js:162
msgid "Wheelchair access"
msgstr "Gurpil-aulkien irisgarritasuna"
-#: ../src/osmEditDialog.js:164 ../src/osmEditDialog.js:173
+#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
-#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
+#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: ../src/osmEditDialog.js:166
+#: ../src/osmEditDialog.js:167
msgid "Limited"
msgstr "Mugatua"
-#: ../src/osmEditDialog.js:167
+#: ../src/osmEditDialog.js:168
msgid "Designated"
msgstr "Izendatuta"
-#: ../src/osmEditDialog.js:170
+#: ../src/osmEditDialog.js:171
msgid "Internet access"
msgstr "Interneterako sarbidea"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: ../src/osmEditDialog.js:175 ../src/translations.js:341
+#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:341
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../src/osmEditDialog.js:176
+#: ../src/osmEditDialog.js:177
msgid "Wired"
msgstr "Hariduna"
-#: ../src/osmEditDialog.js:177
+#: ../src/osmEditDialog.js:178
msgid "Terminal"
msgstr "Terminala"
-#: ../src/osmEditDialog.js:178
+#: ../src/osmEditDialog.js:179
msgid "Service"
msgstr "Zerbitzua"
-#: ../src/osmEditDialog.js:287
+#: ../src/osmEditDialog.js:288
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Gehitu OpenStreetMap-ari"
-#: ../src/osmEditDialog.js:338
+#: ../src/osmEditDialog.js:339
msgid "Select Type"
msgstr "Hautatu mota"
-#: ../src/osmEditDialog.js:456
+#: ../src/osmEditDialog.js:457
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
@@ -974,7 +982,7 @@ msgstr "ez"
msgid "designated"
msgstr "zehaztutakoa"
-#: ../src/printLayout.js:243
+#: ../src/printLayout.js:244
#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "\"%s\"(e)ndik \"%s\"(e)ra"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]