[gnome-software/gnome-3-22] Added Croatian translation



commit a0f7ae3b14ca08fa14aa4cfb1874575a59a89929
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Fri Sep 23 22:35:58 2016 +0000

    Added Croatian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/hr.po   | 2972 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2973 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 67f08ae..daad9a4 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -20,6 +20,7 @@ ga
 gd
 gl
 he
+hr
 hu
 id
 it
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..37e092e
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,2972 @@
+# Croatian translation for gnome-software
+# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-software\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-08 15:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-22 22:39+0200\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
+"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 19:52+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Language: hr\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "GNOME softver"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Application manager for GNOME"
+msgstr "Upravitelj aplikacijama za GNOME"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"Softver vam omogućuje pretraživanje i instalaciju novih aplikacija "
+"proširenja sustava i uklanjanje postojećih instaliranih aplikacija."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"GNOME Softver prikazuje istaknute i popularne aplikacije s korisnim opisima "
+"i snimkama aplikacija. Aplikacije se mogu pronaći pregledavanjem popisa "
+"kategorija ili pretraživanjem. Isto tako vam omogućuje nadopunu vašeg "
+"sustava kada nemate pristup Internetu."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "Popis kompatibilnih projekata"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"Ovo je popis kompatibilnih projekata koji bi trebali biti prikazani poput "
+"GNOMA, KDE i XFCE."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+msgid "Whether to automatically download updates"
+msgstr "Trebaju li se automatski preuzeti nadopune"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
+"and prompts the user to install them when ready."
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, GNOME Softver automatski preuzima nadopune u pozadini i "
+"upozori korisnika za njihovu instalaciju."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
+msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Je li ovo prvo pokretanje GNOME Softvera"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "Prikaži zvjezdice ocjene pokraj aplikacija"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr "Vlasničke aplikacije prikazuju dijalog upozorenja prije instalacije"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"Kada se vlasničke aplikacije instaliraju može se prikazati dijalog "
+"upozorenja. Ovo upravlja prikazom tog dijaloga."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "Popis popularnih aplikacija"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr "Popis aplikacija koje se koriste, bez određenih aplikacija sustavom."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+msgstr "Popis dodatnih repozitorija koji su prije omogućeni"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
+"party applications."
+msgstr ""
+"Popis repozitorija koji su prije omogućeni prilikom instalacije aplikacija "
+"treće strane."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "Vrijeme posljednje provjere nadopune"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr "Vrijeme prve sigurnosne nadopune, uklonjeno nakon nadopune"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "Vrijeme posljednje nadopune"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "Poslužitelj koji će se koristiti za recenzije aplikacija"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "Najmanje karma bodova za recenziju"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "Recenzije s karmom manjom od ovog broja neće biti prikazane."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+msgstr ""
+"Popis službenih repozitorija koji se ne bi trebali smatrati repozitorijima "
+"treće strane"
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "Dodaj u mapu aplikacije"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:307
+#: ../src/gs-shell-installed.c:514 ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:1
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is installed
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:78
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalirano"
+
+#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+msgid "Software Install"
+msgstr "Instaliraj softver"
+
+#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Instaliraj odabrani softver na sustav"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Odaberi sve"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Ukloni odabir"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:462
+#: ../src/gs-shell.c:252 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+msgid "Software"
+msgstr "Softver"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
+#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+msgid "Go back"
+msgstr "Natrag"
+
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+msgid "_All"
+msgstr "_Sve"
+
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+msgid "_Installed"
+msgstr "_Instalirano"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+msgid "_Updates"
+msgstr "_Nadopune"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:258
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "Na čekanju"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:296
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalacija"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:305
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
+msgid "Removing"
+msgstr "Uklanjanje"
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1348 ../src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " i "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1356
+msgid " or "
+msgstr " ili "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1379
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Vlasničko"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1389
+msgid "Public domain"
+msgstr "Javno vlasništvo"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: ../src/gs-app.c:1406
+msgid "Open Source"
+msgstr "Otvoreni kôd"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Naziv mape"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: ../src/gs-application.c:97
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr "Način pokretanja: ili ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ ili ‘overview’"
+
+#: ../src/gs-application.c:97
+msgid "MODE"
+msgstr "NAČIN RADA"
+
+#: ../src/gs-application.c:99
+msgid "Search for applications"
+msgstr "Pretraži aplikacije"
+
+#: ../src/gs-application.c:99
+msgid "SEARCH"
+msgstr "PRETRAŽI"
+
+#: ../src/gs-application.c:101
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "Prikaži pojedinosti aplikacije (upotrebom ID-a aplikacije)"
+
+#: ../src/gs-application.c:101
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gs-application.c:103
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Prikaži pojedinosti aplikacije (upotrebom naziva aplikacije)"
+
+#: ../src/gs-application.c:103
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "NAZIV PAKETA"
+
+#: ../src/gs-application.c:105
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Otvori lokalni paket aplikacije"
+
+#: ../src/gs-application.c:105
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NAZIV DATOTEKE"
+
+#: ../src/gs-application.c:107
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Prikaži opširnije informacije otklanjanja greške"
+
+#: ../src/gs-application.c:109
+msgid "Show profiling information for the service"
+msgstr "Prikaži određene informacije za uslugu"
+
+#: ../src/gs-application.c:111
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "Preferiraj lokalne izvore paketa za AppStream"
+
+#: ../src/gs-application.c:113
+msgid "Show version number"
+msgstr "Prikaži broj inačice"
+
+#: ../src/gs-application.c:304
+msgid "An update is needed to show all installable apps. Download now?"
+msgstr ""
+"Nadopuna je potrebna za prikaz svih aplikacija koje se mogu instalirati. "
+"Preuzmi odmah?"
+
+#: ../src/gs-application.c:451
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:455
+msgid "About Software"
+msgstr "O softveru"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/gs-application.c:459 ../src/gs-shell.c:249
+msgid "Ubuntu Software"
+msgstr "Ubuntu softver"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:465
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Jednostavniji način za upravljanje softverom na vašem sustavu."
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:144
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Uređaj se ne može koristiti tijekom nadopune."
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: ../src/gs-app-row.c:242
+msgid "Visit website"
+msgstr "Posjeti web stranicu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: ../src/gs-app-row.c:247
+msgid "Install…"
+msgstr "Instaliraj..."
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: ../src/gs-app-row.c:255
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-app-row.c:265 ../src/gs-app-row.c:272 ../src/gs-page.c:257
+#: ../src/gs-utils.c:319
+msgid "Install"
+msgstr "Instaliraj"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#: ../src/gs-app-row.c:276 ../src/gs-app-row.c:287 ../src/gs-page.c:328
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "3 strana"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "web aplikacija"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "vlasničko"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: ../src/gs-category.c:235
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: ../src/gs-category.c:239
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:308
+msgid "An application"
+msgstr "Aplikacija"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:314
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s zahtijeva dodatnu podršku datotečnog formata."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:316
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Dodatna MIME vrsta je potrebna"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s zahtijeva dodatna slova."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:322
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Doadatna slova su potrebna"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s zahtijeva dodatne multimedijske kôdeke."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:328
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Dodatni multimedijski kôdeki su potrebni"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s zahtijeva dodatne upravljačke programe pisača."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Dodatni upravljački programi pisača su potrebni"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s zahtijeva dodatne pakete."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:340
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Potrebni su dodatni programi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:350
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Potraži u Softveru"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobrodošli"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Dobrodošli u Softver"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"Softver vam omogućuje instalaciju svog potrebnog softvera, sve s jednog "
+"mjesta. Pogledajte naše preporuke, pregledajte kategorije ili potražite "
+"željenu aplikaciju."
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "_Krenimo u kupovinu"
+
+#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
+#. in GTK+ project. Please use the same translation.
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmak"
+
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was removed
+#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+msgctxt "app status"
+msgid "Removed"
+msgstr "Uklonjeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalirano"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: ../src/gs-history-dialog.c:95
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Nadopunjeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: ../src/gs-history-dialog.c:101
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
+msgid "History"
+msgstr "Povijest"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:251
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Pripremam %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:319
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Sigurno želite ukloniti %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-page.c:324
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"%s će biti uklonjen i trebat ćete ga ponovno instalirati kako bi ga mogli "
+"koristiti."
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:690
+msgid "OS Updates"
+msgstr "OS nadopune"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:695
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr ""
+"Uključuje poboljšanja performansa, stabilnosti i sigurnosna poboljšanja."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1421 ../src/gs-shell-extras.c:387
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Nema dostupnih dodatka kôdeka za %s format."
+
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1424
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format can be found on the website."
+msgstr ""
+"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti kôdek koji može reproducirati "
+"ovaj format mogu se pronaći na web stranici."
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
+msgid "Hate it"
+msgstr "Mrzim ga"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
+msgid "Don't like it"
+msgstr "Ne sviđa mi se"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
+msgid "It's OK"
+msgstr "U redu je"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
+msgid "Like it"
+msgstr "Sviđa mi se"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
+msgid "Love it"
+msgstr "Obožavam ga"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Odvojite više vremena kako bi napisali recenziju"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Odaberite zvjezdicu ocjene"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Sadržaj je prekratak"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Sadržaj je predugačak"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Opis je prekratak"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Opis je predugačak"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
+msgid "Post Review"
+msgstr "Objavi recenziju"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
+msgid "_Post"
+msgstr "_Objavi"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocjena"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
+msgid "Summary"
+msgstr "Sažetak"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Dajte nam kratak opis vaše recenzije, na primjer \"Izvrsna aplikacija, "
+"preporučujem je svakome\""
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzija"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Što mislite o aplikaciji? Dajte nam svoje mišljenje o aplikaciji."
+
+#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: ../src/gs-review-row.c:207
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"Možete prijaviti uvredljive, nepristojne ili diskriminirajuće recenzije."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: ../src/gs-review-row.c:212
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Jednom kada je objavljena, recenzija neće biti dostupna dok je ne provjeri i "
+"odobri administrator."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: ../src/gs-review-row.c:226
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Prijavi recenziju?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: ../src/gs-review-row.c:230
+msgid "Report"
+msgstr "Prijavi"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Je li vam ova recenzija bila korisna?"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
+msgid "Meh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
+msgid "Report…"
+msgstr "Prijavi..."
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
+msgid "Remove…"
+msgstr "Ukloni..."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Snimak zaslona nije dostupan"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Neuspjelo učitavanje slike"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Veličina snimka zaslona nije pronađena"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Nemoguće stvaranje predmemorije"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Snimak zaslona nije valjan"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Snimak zaslona nije dostupan"
+
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Slika zaslona"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
+msgid ""
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
+msgstr ""
+"Proširenja koristite na vlastit rizik. Ako imate bilo kakvih problema sa "
+"sustavom, preporučeno je njihovo onemogućavanje."
+
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Postavke proširenja"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be live-updated
+#. TRANSLATORS: all updates will be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:204 ../src/gs-shell-details.c:230
+#: ../src/gs-shell-details.c:235 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-updates.c:488 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instaliraj"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:215
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Instalacija"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: ../src/gs-shell-details.c:248
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Instaliraj…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:294 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:301
+msgid "_Removing"
+msgstr "_Uklanjanje"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:671
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:688
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:694
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Izračunavanje..."
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:697
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#. gtk_label_set_label (GTK_LABEL (self->label_details_updated_value), C_("updated", "Never"));
+#: ../src/gs-shell-details.c:710
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikada"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:728
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznata"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:749
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:795
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Ova aplikacija se može samo koristiti kada je dostupan pristup internetu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:806
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Softver dolazi od treće strane."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:815
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"Ovaj softver dolazi od treće strane i može sadržavati vlasničke komponente."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:824
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Ovaj softver može sadržavati vlasničke komponente."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1152
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Nemoguće je pronaći '%s'"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1215 ../src/gs-utils.c:168
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Nažalost, ovo ne radi"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "Stranica pojedinosti"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "Softverski repozitorij je uključen"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+"Ova aplikacija uključuje softverski repozitorij koji pruža nadopune, kao i "
+"pristup ostalom softveru."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "Nema uključenog softverskog repozitorija"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+"Ova aplikacija ne uključuje softverski repozitorij, stoga neće pružati "
+"nadopune na nove inačice."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Ovaj softver je već dostupan putem vaše distribucije i ne bi trebao biti "
+"zamijenjen."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "Softverski repozitorij otkriven"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"Dodavanje ovog softverskog repozitorija dati će vam pristup dodatnom "
+"softveru i nadopunama."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Koristite samo repozitorije softvera kojima vjerujete."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "_Web stranica"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Povijest"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:553
+msgid "Details"
+msgstr "Pojedinosti"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Lokalizirano na vaš jezik"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Aktivnosti izdanja"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "System Integration"
+msgstr "Integracija sustava"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+msgid "Version"
+msgstr "Inačica"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Updated"
+msgstr "Nadopunjeno"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Repozitorij"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+msgid "Developer"
+msgstr "Razvijatelj"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "neslobodno"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:432
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Dodaci"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Odabrani dodaci će biti instalirani s aplikacijom."
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+msgid "Reviews"
+msgstr "Recenzije"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Napiši recenziju"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Prikaži više"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Dostupna slova za %s skriptu"
+msgstr[1] "Dostupna slova za %s skripte"
+msgstr[2] "Dostupna slova za %s skripte"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Dostupan softver za %s"
+msgstr[1] "Dostupan softver za %s"
+msgstr[2] "Dostupan softver za %s"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Nemoguć pronalazak zatraženog softvera"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s nije pronađeno"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
+msgid "on the website"
+msgstr "na web stranici"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Nema dostupnih aplikacija koje pružaju datoteku %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti aplikacije koje nedostaju mogu "
+"se pronaći na %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Nema dostupnih aplikacija za %s podršku."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s nije dostupno."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti aplikaciju koja koja podržava "
+"ovaj format mogu se pronaći na %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Nema dostupnih slova za %s podršku skripte."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti dodatna slova mogu se pronaći na "
+"%s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti kôdek koji može reproducirati "
+"ovaj format mogu se pronaći na %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Nema dostupnih Plasma resursa za %s podršku."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti dodatne Plasma resurse mogu se "
+"pronaći na %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Nema dostupnih upravljačkih programa pisača za %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti upravljački program za ovaj "
+"pisač mogu se pronaći na %s."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
+msgid "this website"
+msgstr "ova web stranica"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Nažalost, %s koji ste tražili ne može se pronaći. Pogledajte %s za više "
+"informacija."
+msgstr[1] ""
+"Nažalost, %s koje ste tražili ne mogu se pronaći. Pogledajte %s za više "
+"informacija."
+msgstr[2] ""
+"Nažalost, %s koje ste tražili ne mogu se pronaći. Pogledajte %s za više "
+"informacija."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Neuspjelo pretraživanje svih rezultata pretraživanja"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:812
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s datotečni format"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Stranica kôdeka"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: ../src/gs-shell-installed.c:422
+msgid "System Applications"
+msgstr "Aplikacije sustava"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.c:522
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Kliknite na stavku za odabir"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.c:715
+msgid "Select"
+msgstr "Odaberi"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+msgid "Installed page"
+msgstr "Instalirana strana"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "_Dodaj u mapu..."
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "_Premjesti u mapu..."
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "_Ukloni iz mape"
+
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Stranica moderiranja"
+
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Nema recenzija za moderiranje"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
+msgid "Recommended Audio Applications"
+msgstr "Preporučene aplikacije za zvuk"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Preporučene igre"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Preporučene aplikacije za grafiku"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Preporučene aplikacije za ured"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+msgid "Overview page"
+msgstr "Stranica pojedinosti"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Istaknute aplikacije"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
+msgid "Editor's Picks"
+msgstr "Odabir distribucije"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Nema pronađenih podataka o aplikaciji"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+msgid "Search page"
+msgstr "Stranica pretrage"
+
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Nema pronađene aplikacije"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: ../src/gs-shell-updates.c:155
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: ../src/gs-shell-updates.c:158
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "Jučer, %R"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "Jučer, %l:%M %p"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
+msgid "Two days ago"
+msgstr "prije dva dana"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
+msgid "Three days ago"
+msgstr "prije tri dana"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:175
+msgid "Four days ago"
+msgstr "prije četiri dana"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
+msgid "Five days ago"
+msgstr "prije pet dana"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:179
+msgid "Six days ago"
+msgstr "prije šest dana"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:181
+msgid "One week ago"
+msgstr "Prije tjedan dana"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:183
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "prije dva dana"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:187
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: ../src/gs-shell-updates.c:203
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "Preuzimanje novih nadopuna..."
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: ../src/gs-shell-updates.c:207
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Pretraživanje novih nadopuna..."
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:248
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "Postavljanje nadopuna..."
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:249 ../src/gs-shell-updates.c:256
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Ovo može potrajati neko vrijeme)"
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: ../src/gs-shell-updates.c:423
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Posljednja provjera: %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is an offline update
+#: ../src/gs-shell-updates.c:492 ../src/gs-shell-updates.c:1207
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Ponovno pokreni i _instaliraj"
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "Mogu nastati dodatni novčani troškovi."
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Provjeravanje nadopuna korištenjem mobilnog širokopojasnog interneta može "
+"prouzročiti dodatne novčane troškove."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "Svejedno provjeri"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:876
+msgid "No Network"
+msgstr "Nema pristupa internetu"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:880
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Potreban je pristup Internetu za provjeru nadopuna."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:884
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Mrežne postavke"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: ../src/gs-shell-updates.c:985
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Nadopune su instalirane"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: ../src/gs-shell-updates.c:987
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenile."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-shell-updates.c:990
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ne sada"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-shell-updates.c:992
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovno pokreni"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1224
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Potraži nadopune"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
+msgid "Updates page"
+msgstr "Stranica nadopuna"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+msgid "Other Updates"
+msgstr "Ostale nadopune"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Softver je nadopunjen"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"Provjeravanje nadopuna korištenjem mobilnog širokopojasnog interneta može "
+"prouzročiti dodatne novčane troškove."
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Svejedno provjeri"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Provjerite nadopune putem Interneta"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Mrežne postavke"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "Nadopune su automatski upravljane"
+
+#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
+#. has no software installed from it.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+msgstr ""
+"Nema instaliranih aplikacija ili dodataka; drugi softver je možda prisutan"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
+msgstr[0] "%i aplikacija instalirana"
+msgstr[1] "%i aplikacije instalirane"
+msgstr[2] "%i aplikacija instalirano"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgstr[0] "%i dodatak instaliran"
+msgstr[1] "%i dodatka instalirana"
+msgstr[2] "%i dodataka instalirano"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
+msgstr[0] "%i aplikacija"
+msgstr[1] "%i aplikacije"
+msgstr[2] "%i aplikacija"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
+msgstr[0] "%i dodatak"
+msgstr[1] "%i dodatka"
+msgstr[2] "%i dodatka"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s i %s instalirano"
+msgstr[1] "%s i %s instalirano"
+msgstr[2] "%s i %s instalirano"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+msgid "Remove Source"
+msgstr "Ukloni repozitorij"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
+msgid "Removing…"
+msgstr "Uklanjanje…"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
+msgid "the operating system"
+msgstr "operativan sustav"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
+#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
+#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
+"to additional software that is not provided by %s."
+msgstr ""
+"Repozitoriji softvera mogu se preuzeti s Interneta. Omogućuju vam pristup "
+"dodatnom softveru koji nije dostupan putem %s repozitorija."
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Repozitoriji softvera"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+msgid "Software sources give you access to additional software."
+msgstr "Repozitoriji softvera omogućuju vam pristup dodatnom softveru."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+msgstr ""
+"Uklanjanje repozitorija će isto tako ukloniti sav softver koji je instaliran "
+"iz njega."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+msgid "No software installed from this source"
+msgstr "Nema softvera instaliranog iz ovog repozitorija"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+msgid "Installed from this Source"
+msgstr "Instalirano iz ovog repozitorija"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+msgid "Source Details"
+msgstr "Pojedinosti repozitorija"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+msgid "Last Checked"
+msgstr "Posljednja provjera"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+msgid "Added"
+msgstr "Dodano"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+msgid "Website"
+msgstr "Web stranica"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Jedna zvjezidca"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Dvije zvjezdice"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Tri zvjezdice"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Četiri zvjezdice"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Pet zvjezdica"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:122
+msgid "No update description available."
+msgstr "Nema dostupnog opisa nadopune."
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: ../src/gs-update-dialog.c:222
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Instalirano %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:242
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Instalirane nadopune"
+
+#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "Nema instaliranih nadopuna na ovom sustavu."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
+msgid "Security Updates Pending"
+msgstr "Sigurnosne nadopune na čekanju"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+msgid "It is recommended that you install important updates now"
+msgstr "Preporučljivo je da važne nadopune instalirate odmah"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: ../src/gs-update-monitor.c:223
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Nova %s inačica je dostupna za instalaciju"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: ../src/gs-update-monitor.c:227
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Dostupna je nadogradnja softvera"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:422
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Neuspjelo nadopunjavanje softvera"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:424
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Važna nadopuna operativnog sustava je neuspješno instalirana."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:426
+msgid "Show Details"
+msgstr "Prikaži pojedinosti"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:442
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Softverska nadopuna je instalirana"
+msgstr[1] "Softverske nadopune su instalirane"
+msgstr[2] "Softverske nadopune su instalirane"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:446
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Važna nadopuna operativnog sustava je instalirana."
+msgstr[1] "Važne nadopune operativnog sustava su instalirane."
+msgstr[2] "Važne nadopune operativnog sustava su instalirane."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzija"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:534
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Opširne greške iz upravitelja paketa slijede:"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:595
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Neuspjea nadopuna"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-update-monitor.c:601
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Sustav ima najnovije nadopune."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-update-monitor.c:606
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Nadopunjivanje je prekinuto."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-update-monitor.c:612
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Potreban je pristup Internetu ali nije dostupan. Pobrinite se da ste "
+"povezani s Internetom i pokušajte ponovno."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: ../src/gs-update-monitor.c:618
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Postoji sigurnosni problem s nadopunom. Obratite se svome pružatelju "
+"softvera za više pojedinosti."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-update-monitor.c:624
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora. Oslobodite nešto prostora i "
+"pokušajte ponovno."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-update-monitor.c:629
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Nažalost, nadopuna se neuspješno instalirala. Pričekajte drugu nadopunu i "
+"pokušajte ponovno. Ako se problem nastavi, obratite se svome pružatelju "
+"softvera."
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s je sada dostupan"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Preuzimam %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s spremno za instalaciju"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Glavna nadopuna, s novim značajkama i poboljšanjima."
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Saznajte više"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "_Preuzmi"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Preporučljivo je da sigurnosno kopirate svoje podatke i datoteke prije "
+"nadogradnje."
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: ../src/gs-utils.c:140
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s je uspješno instaliran"
+
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: ../src/gs-utils.c:145
+msgid "Launch"
+msgstr "Pokreni"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the install fails
+#: ../src/gs-utils.c:172
+#, c-format
+msgid "Installation of %s failed."
+msgstr "%s instalacija neuspješna."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
+#: ../src/gs-utils.c:177
+#, c-format
+msgid "Removal of %s failed."
+msgstr "Uklanjanje %s neuspjelo"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:250
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Želite li instalirati softver treće strane?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:254
+msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgstr "Želite li omogućiti repozitorij softvera treće strane?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: ../src/gs-utils.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s nije <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software";
+"\">slobodan softver otvorenog kôda</a>, i dostupan je putem “%s”."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#: ../src/gs-utils.c:282
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s je dostupan putem “%s”."
+
+#. TRANSLATORS: a software source is a repo
+#: ../src/gs-utils.c:292
+msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgstr "Repozitorij softvera mora biti omogućen za nastavak instalacije."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:302
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr ""
+"Moguća je nezakonita instalacija ili korištenje %s u određenim zemljama."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:308
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Moguća je nezakonita instalacija ili korištenje ovog kôdeka u određenim "
+"zemljama."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: ../src/gs-utils.c:315
+msgid "Don't Warn Again"
+msgstr "Ne upozoravaj ponovno"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-utils.c:324
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Omogući i instaliraj"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software & Updates"
+msgstr "_Softver i nadopune"
+
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izlaz"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Dodaj, ukloni ili nadopuni softver na ovom računalu"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Nadopune;Nadogradnja;Izvori;Repozitoriji;Osobitosti;Instaliraj;Deinstaliraj;"
+"Program;Softver;Aplikacija;Trgovina:"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "AppStream podaci nisu pronađeni"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:99
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:2
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#. snapd isn't giving us enough information to tell why the authentication failed...
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:267
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:376
+msgid "Incorrect email or password"
+msgstr "Neispravna adresa e-pošte ili lozinka"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:270
+msgid "Account suspended"
+msgstr "Račun suspendiran"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:273
+msgid "Account deactivated"
+msgstr "Račun deaktiviran"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:276
+msgid "Email invalidated"
+msgstr "Adresa e-pošte neispravna"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:279
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:322
+msgid "Two-factor authentication failed"
+msgstr "Dvostruka provjera ovjere neuspjela"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:282
+msgid "Password reset required"
+msgstr "Potrebna je obnova lozinke"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:285
+msgid "Too many requests"
+msgstr "Previše zahtjeva"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:288
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:296
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:376
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:456
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Greška se dogodila"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:405
+msgid "Signing in…"
+msgstr "Prijava..."
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:657
+msgid "To install and remove snaps, you need an Ubuntu Single Sign-On account."
+msgstr ""
+"Za instalaciju ili uklanjanje snap paketa, potreban vam je račun Ubuntu "
+"jedinstvene prijave."
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:660
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:3
+msgid "To rate and review software, you need an Ubuntu Single Sign-On account."
+msgstr ""
+"Za ocjenu i recenziranje softvera, potreban vam je račun Ubuntu jedinstvene "
+"prijave."
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:4
+msgid "_Email address:"
+msgstr "_Adresa e-pošte:"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:5
+msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account"
+msgstr "Posjedujem račun Ubuntu jedinstvene prijave."
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:7
+msgid "Sign in automatically next time"
+msgstr "Prijavi se automatski sljedeći put"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:8
+msgid "I want to register for an account now"
+msgstr "Želim registrirati račun odmah"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:9
+msgid "I've forgotten my password"
+msgstr "Zaboravio/la sam lozinku"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:10
+msgid "Enter your one-time password for two-factor authentication."
+msgstr "Upišite svoju jednostruku lozinku za dvostruku provjeru ovjere."
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:11
+msgid "One-time password:"
+msgstr "Jednostruka lozinka:"
+
+#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:12
+msgid "You are now signed into Ubuntu One."
+msgstr "Sada ste prijavljeni na Ubuntu One."
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-snappy.c:233
+msgid "Ubuntu Snappy Store"
+msgstr "Ubuntu Snappy trgovina"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Uređivanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Baze podataka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Snimanje diskova"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Amaterski radio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mikser"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Glazba"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Reproduktori"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Snimači"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Usklađivači"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Prijemnici"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Razvojni alati"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Izgradnja"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Baze podataka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Otklanjanje grešaka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Dizajn grafičkog sučelja"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Oblikovanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Upravljanje projektima"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Kontrola inačica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Prijevod"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Razvoj weba"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Edukacija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Umjetnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Umjetna inteligencija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kemija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Računalna znanost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Graditeljstvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Vizualizacija podataka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Električna energija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inženjerstvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geo-znanost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Povijest"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanističke znanosti"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Obrada slika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Languages"
+msgstr "Jezici"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicina"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Glazba"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numerička analiza"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Usporedno izračunavanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Duhovnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Akcija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Avantura"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arkada"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blokovi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Društvene igre"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Kartaške igre"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulatori"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Djeca"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Logika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Role playing"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Pucačina"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulacija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategija"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D grafika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D grafika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Izdavaštvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Rasterska grafika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skeniranje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorska grafika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Preglednici"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Chat"
+msgstr "Čavrljanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Dialup"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Kanali"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Prijenos datoteka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Amaterski radio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Trenutno dopisivanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC klijenti"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Nadgledanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "News"
+msgstr "Vijesti"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Udaljeni pristup"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefonija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
+msgstr "Video konferencija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Web preglednik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Razvoj weba"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Ured"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Grafikon"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Upravljanje kontaktima"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Baza podataka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Rječnik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Financije"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Dijagrami toka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "Dlanovnik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentacija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Upravljanje projektima"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Izdavaštvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Proračunska tablica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Preglednik"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Obrada teksta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Znanost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Umjetnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Umjetna inteligencija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kemija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Računalna znanost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Graditeljstvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Vizualizacija podataka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Električna energija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inženjerstvo"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geo-znanost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Povijest"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Humanističke znanosti"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Obrada slika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Jezici"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatura"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Medicina"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numerička analiza"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Usporedno izračunavanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Duhovnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Sustav"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulator"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Upravitelj datoteka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Datotečni sustav"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Alati za datoteke"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Nadgledanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Sigurnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emulator terminala"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Pomagala"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pristupačnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arhiviranje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulator"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Sat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Sažimanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Alati za datatoteke"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Duhovnost"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Alati za telefoniju"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Obrada teksta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Uređivanje"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Baza podataka"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Snimanje diskova"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Reproduktori"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Snimači"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "Televizija"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Slova"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kôdeki"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Ulazni izvori"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Jezični paketi"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Proširenja ljuske"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizacija"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]