[gtk+] Updated Croatian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Croatian translation
- Date: Sat, 24 Sep 2016 10:08:35 +0000 (UTC)
commit e023fac417a266e2ad5725cfb59e1afea6016d1d
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date: Sat Sep 24 10:07:29 2016 +0000
Updated Croatian translation
po-properties/hr.po |10150 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 5830 insertions(+), 4320 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po
index 99ceeef..bac8eda 100644
--- a/po-properties/hr.po
+++ b/po-properties/hr.po
@@ -11,549 +11,417 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-08 00:47+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Sedak <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 11:39-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-24 12:02+0200\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
-"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 05:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 11:28+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Language: hr\n"
+
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
+#: gdk/gdkglcontext.c:277 gdk/gdkseat.c:158 gdk/gdkseat.c:159
+msgid "Display"
+msgstr "Zaslon"
-#: gdk/gdkdevice.c:97
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkcursor.c:131
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Vrsta pokazivača"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:132
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Standardna vrsta pokazivača"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:140
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Prikaz ovog pokazivača"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:119
msgid "Device Display"
-msgstr "Uobičajeni zaslon"
+msgstr "Uređaj zaslona"
-#: gdk/gdkdevice.c:98
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkdevice.c:120
msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom"
+msgstr "Prikaži kojem uređaju pripada"
-#: gdk/gdkdevice.c:112
+#: gdk/gdkdevice.c:134
msgid "Device manager"
-msgstr ""
+msgstr "Upravitelj uređaja"
-#: gdk/gdkdevice.c:113
+#: gdk/gdkdevice.c:135
msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Koji uređaj pripada upravitelju uređaja"
-#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkdevice.c:148 gdk/gdkdevice.c:149
msgid "Device name"
-msgstr "Ime komponente"
+msgstr "Naziv uređaja"
-#: gdk/gdkdevice.c:142
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkdevice.c:162
msgid "Device type"
-msgstr "Vrsta krivulje"
+msgstr "Vrsta uređaja"
-#: gdk/gdkdevice.c:143
+#: gdk/gdkdevice.c:163
msgid "Device role in the device manager"
-msgstr ""
+msgstr "Namjena uređaja u upravitelju uređaja"
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: gdk/gdkdevice.c:179
msgid "Associated device"
-msgstr ""
+msgstr "Pridruženi uređaj"
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: gdk/gdkdevice.c:180
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr ""
+msgstr "Pridruži pokazivač ili tipkovnicu s ovim uređajem"
-#: gdk/gdkdevice.c:173
+#: gdk/gdkdevice.c:193
msgid "Input source"
-msgstr ""
+msgstr "Ulazni uređaj"
-#: gdk/gdkdevice.c:174
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkdevice.c:194
msgid "Source type for the device"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+msgstr "Vrsta ulaza ovog uređaja"
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+msgstr "Način ulaza za ovaj uređaj"
-#: gdk/gdkdevice.c:205
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkdevice.c:225
msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
+msgstr "Ako uređaj ima pokazivač"
-#: gdk/gdkdevice.c:206
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkdevice.c:226
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "Može li grupa aktivnost biti uključena."
+msgstr "Ako postoji vidljivi pokazivač slijedi gibanje uređaja"
-#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkdevice.c:240 gdk/gdkdevice.c:241
msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "Broj redova u tablici"
+msgstr "Broj osi u uređaju"
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Uobičajeni zaslon"
+#: gdk/gdkdevice.c:255 gdk/gdkdevice.c:256
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ID proizvođača"
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkdevice.c:270 gdk/gdkdevice.c:271
+msgid "Product ID"
+msgstr "ID proizvoda"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:285 gdk/gdkdevice.c:286
+msgid "Seat"
+msgstr "Lokacija"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:302 gdk/gdkdevice.c:303
+msgid "Number of concurrent touches"
+msgstr "Broj istovremenih dodira"
+
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:182
msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Prikaži ćeliju"
+msgstr "Prikaz za upravitelja uređaja"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "Default Display"
msgstr "Uobičajeni zaslon"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK"
-#: gdk/gdkscreen.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Font options"
-msgstr "Točke pisma"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:73
-#, fuzzy
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Font resolution"
-msgstr "Izbor pisma"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:81
-#, fuzzy
-msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Kako se opseg ažurira na zaslonu"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "Treperenje kursora"
-
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
-msgid "Device ID"
-msgstr ""
-
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
-msgid "Device identifier"
-msgstr ""
-
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Event base"
-msgstr "Događaji"
+#: gdk/gdkglcontext.c:278
+msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgstr "GDK prikaz korišten za stvaranje GL sadržaja"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
-msgid "Event base for XInput events"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
-msgid "Program name"
-msgstr "Naziv programa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Ime programa. Ako nije postavljeno, pretpostavlja se g_get_application_name()"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
-msgid "Program version"
-msgstr "Verzija programa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Verzija programa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Tekst o autorskim pravima"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Informacije o autorskim pravima za program"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
-msgid "Comments string"
-msgstr "Komentirajući tekst"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Komentari o programu"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
-#, fuzzy
-msgid "License Type"
-msgstr "Vrsta obavještavanja"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-#, fuzzy
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Verzija programa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
-msgid "Website URL"
-msgstr "URL web stranice"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "URL za web programa"
+#: gdk/gdkglcontext.c:293 gtk/gtkwidget.c:1356
+msgid "Window"
+msgstr "Prozor"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
-msgid "Website label"
-msgstr "Naziv web-a"
+#: gdk/gdkglcontext.c:294
+msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgstr "GDK prozor povezan s GL sadržajem"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr "Naziv za link na web programa. Ako nije postavljeno, koristi se URL."
+#: gdk/gdkglcontext.c:309
+msgid "Shared context"
+msgstr "Dijeljeni sadržaj"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
+#: gdk/gdkglcontext.c:310
+msgid "The GL context this context shares data with"
+msgstr "GL sadržaj ovaj sadržaj dijeli podatke s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Popis autora programa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
-msgid "Documenters"
-msgstr "Pisci dokumentacije"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program"
+#: gdk/gdkscreen.c:91
+msgid "Font options"
+msgstr "Mogućnosti slova"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
-msgid "Artists"
-msgstr "Izvođači"
+#: gdk/gdkscreen.c:92
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Mogućnosti slova zaslona"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Popis ljudi koji su umjetničkim dodacim doprinjeli programu"
+#: gdk/gdkscreen.c:99
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Razlučivost slova"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
-msgid "Translator credits"
-msgstr ""
-"lokalizacija linux hr: Automatski Prijevod <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk."
-"tel.hr>; Ubuntu-hr: Ante Karamatić"
+#: gdk/gdkscreen.c:100
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Razlučivost slova zaslona"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Prevoditelji"
+#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353
+msgid "Cursor"
+msgstr "Pokazivač"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotip"
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
+msgid "Opcode"
+msgstr "Opkôd"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr "Logotip za \"O programu...\"."
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Opkôd za XInput2 zahtjev"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Ime ikone za logotip"
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
+msgid "Major"
+msgstr "Glavni"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logo u dijalogu O programu."
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
+msgid "Major version number"
+msgstr "Glavni broj inačica"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Sažmi licencu"
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
+msgid "Minor"
+msgstr "Sporedni"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Sažima li se tekst licence"
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
+msgid "Minor version number"
+msgstr "Sporedni broj inačice"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Zatvaranje prečice"
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+msgid "Device ID"
+msgstr "ID uređaja"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Koji skup tipki pratiti za izmjene prečica"
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Identifikator uređaja"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Objekt za prečicu"
+#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "Iscrtavanje ćelije"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Element koji treba pratiti radi izmjena kratica"
+#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr "Iscrtavanje ćelije prikazano ovom dostupnosti"
-#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:637
+#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Naziv"
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Jedinstveno ime za aktivnost."
+msgstr "Jedinstven naziv ove radnje."
-#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
-#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
+#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: gtk/gtkaction.c:242
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
-"Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koji pokreću ovu akciju."
+"Oznaka koja se koristi za stavke izbornika i tipke koji pokreću ovu radnju."
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
msgid "Short label"
-msgstr "Razvrstaj prema"
+msgstr "Kraća oznaka"
-#: gtk/gtkaction.c:259
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na dugmadi na alatnoj traci."
+msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na tipkama u alatnoj traci."
-#: gtk/gtkaction.c:267
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
msgid "Tooltip"
-msgstr "_Alati"
+msgstr "Napomena"
-#: gtk/gtkaction.c:268
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Opis alata za ovu aktivnost."
+msgstr "Napomena za ovu radnju."
-#: gtk/gtkaction.c:283
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
msgid "Stock Icon"
-msgstr "Sličica dionice"
+msgstr "Osnovna ikona"
-#: gtk/gtkaction.c:284
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-"Isporučena sličica koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu "
-"akciju."
+msgstr "Osnovna ikona prikazana u widgetima predstavlja tu radnju."
-#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
msgid "GIcon"
-msgstr "Sličica"
+msgstr "GIkona"
-#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Skup sličica za prikaz"
+msgstr "GIkona se prikazuje"
-#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
-#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:883
msgid "Icon Name"
-msgstr "Ime ikone"
+msgstr "Naziv ikone"
-#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
-#: gtk/gtkstatusicon.c:237
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Ime ikone iz teme ikone"
+msgstr "Naziv ikone iz teme ikone"
-#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Vodoravno"
+msgstr "Vidljivo kad je vodoravno"
-#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
-"Može li se stavka trake s alatima prikazati kada je traka s alatima "
-"postavljena vodoravno."
+"Ako je stavka alatne trake vidljiva kada je alatna traka vodoravne "
+"orijentacije."
-#: gtk/gtkaction.c:349
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Vidljivo kod preljeva"
+msgstr "Vidljivo kod preljevanja"
-#: gtk/gtkaction.c:350
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, posrednici alata za ovu akciju su prikazani u "
-"prelivnom izborniku trake s alatime."
+"Ukoliko je postavljeno, posrednici alata za ovu radnju su prikazani u "
+"preljevnom izborniku trake alata."
-#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Okomito"
+msgstr "Vidljivo kad je okomito"
-#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
-"Može li se stavka trake s alatima prikazati kada je traka s alatima "
-"postavljena okomito."
+"Ako je stavka trake alata vidljiva kada je alatna traka okomite orijentacije."
-#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Is important"
msgstr "Važno je"
-#: gtk/gtkaction.c:366
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
-"Može li se aktivnost smatrati važnom. Ako je postavljeno, posrednici za "
-"stavke alatki ove aktivnosti prikazuju tekst u načinu rada "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+"Ako je radnja smatrana važnom. Ako je postavljeno, posrednici alata za ovu "
+"stavku prikazuju tekst u načinu rada GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:374
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
msgid "Hide if empty"
msgstr "Sakrij ako je prazno"
-#: gtk/gtkaction.c:375
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
-"Ako je postavljeno, isprazni posrednici izbornika za ovu aktivnost su "
-"sakriveni."
+"Ako je postavljeno, prazni posrednici izbornika za ovu radnju su sakriveni."
-#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
-#: gtk/gtkwidget.c:754
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164
msgid "Sensitive"
-msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
+msgstr "Osjetljivo"
-#: gtk/gtkaction.c:382
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
+msgstr "Ako je radnja omogućena."
-#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:648
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
-#: gtk/gtkaction.c:389
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
+msgstr "Ako je radnja vidljiva."
-#: gtk/gtkaction.c:395
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
msgid "Action Group"
-msgstr "Grupa aktivnosti"
+msgstr "Grupa radnje"
-#: gtk/gtkaction.c:396
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
-"GtkActionGroup ovog GtkAction je povezana ili je NULL (za internu uporabu)."
+"Gtk grupa radnje ove Gtk radnje je pridružena s, ili NULL (za unutrašnju "
+"upotrebu)."
-#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
+#: gtk/gtkbutton.c:393
msgid "Always show image"
-msgstr ""
+msgstr "Uvijek prikaži sliku"
-#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
+#: gtk/gtkbutton.c:394
msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Može li komponenta biti vidljiva"
+msgstr "Ako je slika uvijek prikazana"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:229
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
msgid "A name for the action group."
-msgstr "Naziv za grupu aktivnosti."
+msgstr "Naziv za grupu radnje."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:236
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Može li grupa aktivnost biti uključena."
+msgstr "Ako je grupa radnji omogućena."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:243
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Može li grupa aktivnost biti vidljiva."
+msgstr "Ako je grupa radnji vidljiva."
-#: gtk/gtkactivatable.c:290
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "Grupa prečaca"
+
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "Grupa prečaca radnje ove grupe se mora koristiti."
+
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
-msgstr "Akcija"
+msgstr "Povezana radnje"
-#: gtk/gtkactivatable.c:291
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
+msgstr "Radnja aktivacije će aktivirati i primati nadopune s"
-#: gtk/gtkactivatable.c:313
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
msgid "Use Action Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi izgled radnje"
-#: gtk/gtkactivatable.c:314
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Može li se tekst oznake označiti mišem"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
-msgid "Value"
-msgstr "Vrijednost"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Vrijednost za prilagodbu"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Najmanja vrijednost"
+msgstr "Ako se koriste povezana svojstva izgleda radnje"
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Najmanja vrijednost za prilagodbu"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Najveća vrijednost"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Najveća vrijednost za prilagodbu"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Korak povećanja"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Korak povećanja za prilagodbu"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Korak povećanja stranice"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Povećenje stranice za prilagodbu"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
-msgid "Page Size"
-msgstr "Veličina stranice"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Veličina stranice za prilagodbu"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:123
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
-#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
-"Vodoravna pozicija deteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava lijevo "
-"poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
+"Vodoravan položaj podređenog poravnanja u dostupnom prostoru. 0.0 označava "
+"lijevo poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
-#: gtk/gtkalignment.c:133
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Okomito poravnanje"
-#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -561,11 +429,11 @@ msgstr ""
"Okomiti položaj djeteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje po "
"vrhu, a 1.0 poravnanje po dnu."
-#: gtk/gtkalignment.c:142
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Vodoravni opseg"
+msgstr "Vodoravna promjena veličine"
-#: gtk/gtkalignment.c:143
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -573,11 +441,11 @@ msgstr ""
"Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od potrebnog za dijete, koliko ga "
"se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor"
-#: gtk/gtkalignment.c:151
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
msgid "Vertical scale"
-msgstr "Okomit opseg"
+msgstr "Okomita promjena veličine"
-#: gtk/gtkalignment.c:152
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -585,1702 +453,2851 @@ msgstr ""
"Ukoliko je dostupan okomiti prostor veći od potrebnog za dijete, koliko ga "
"se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor"
-#: gtk/gtkalignment.c:169
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
msgid "Top Padding"
-msgstr "Popuna na vrhu"
+msgstr "Dopunjavanje na vrhu"
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa."
+msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na vrh widgeta."
-#: gtk/gtkalignment.c:186
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Popuna na dnu"
+msgstr "Dopunjavanje na dnu"
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa."
+msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na dno widgeta."
-#: gtk/gtkalignment.c:203
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
msgid "Left Padding"
-msgstr "Lijeva popuna"
+msgstr "Lijevo dopunjavanje"
-#: gtk/gtkalignment.c:204
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Popuna koja se ubacuje na lijevu stranu elementa."
+msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na lijevu stranu widgeta."
-#: gtk/gtkalignment.c:220
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
msgid "Right Padding"
-msgstr "Desna popuna"
+msgstr "Desna dopunjavanje"
-#: gtk/gtkalignment.c:221
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa."
+msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na desnu stranu widgeta."
-#: gtk/gtkarrow.c:110
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
msgid "Arrow direction"
msgstr "Smjer strelice"
-#: gtk/gtkarrow.c:111
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Smjer u kome strelica treba pokazivati"
-#: gtk/gtkarrow.c:119
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Sjenka strelice"
-#: gtk/gtkarrow.c:120
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Izgled sjenke koja okružuje strelicu"
-#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:827
+#: gtk/gtkmenuitem.c:901
msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Razmak između redova"
+msgstr "Promjena veličine strelice"
-#: gtk/gtkarrow.c:128
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Količina prostora koji koristi strelica"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Ima upravljanje prozirnošću"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Ako izbornik boje dopušta postavljanje prozirnosti"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Has palette"
+msgstr "Ima paletu"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Ako se paleta koristiti"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:207
+msgid "Current Color"
+msgstr "Trenutna boja"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347
+msgid "The current color"
+msgstr "Trenutna boja"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:223
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Trenutna providnost"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Trenutna vrijednost neprozirnosti (0 - potpuno prozirno, 65535 - potpuno "
+"neprozirno)"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Trenutni RGBA"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Trenutna RGBA boja"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Odabir boja"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Odabir boja je ugrađen u dijalog."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
+msgid "OK Button"
+msgstr "Tipka potvrde"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Tipka potvrde dijaloga."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Tipka prekidanja"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Tipka prekidanja dijaloga."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
+msgid "Help Button"
+msgstr "Tipka pomoći"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Tipka pomoći dijaloga"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
+msgid "Font name"
+msgstr "Naziv slova"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Niz koji predstavlja to slovo"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Pregled teksta"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Tekst za prikaz u svrhu isprobavanja odabranog slova"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
+#: gtk/gtkviewport.c:408
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Vrsta sjenke"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Izgled sjenke koja okružuje sadržano"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
+msgid "Handle position"
+msgstr "Položaj rukovanja"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Položaj rukovanja povezan s podređenim widgetom"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Poravnaj rub"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Strana okvira rukovanja koji je poravnan s točkom sidrenja za pristajanje na "
+"okvir rukovanja"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Postavi poravnanje ruba"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Ako se koristi vrijednost iz snap_edge vrijednosti ili vrijednost izvedena "
+"iz handle_position"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Podređeni okvir rukovanja odvojen"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Boolean vrijednost koja pokazuje je li podređeni okvir rukovanja spojen ili "
+"odvojen."
+
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
+msgid "Image widget"
+msgstr "Widget slike"
+
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Podređeni widget koji će se pojaviti pokraj teksta izbornika"
+
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
+msgid "Use stock"
+msgstr "Koristi osnovne"
+
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Ako se koristi tekst oznake za stvaranje osnovne stavke izbornika"
+
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:590
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Grupa ubrzivača"
+
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Grupa prečaca za korištenje osnovnih tipki ubrzivača"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtklabel.c:847
+msgid "X align"
+msgstr "Poravnanje po x osi"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:848
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za Ljij-u-Des "
+"rasporede."
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
+msgid "Y align"
+msgstr "Poravnanje po y osi"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
+msgid "X pad"
+msgstr "Dopuna po osi X"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Količina prostora za dodavanje lijevo i desno od widgeta, u pikselima"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
+msgid "Y pad"
+msgstr "Dopuna po osi Y"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Količina prostora za dodavanje na vrhu i dnu od widgeta, u pikselima"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Broj ikona"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Broj trenutno prikazanih obilježja"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Oznaka ikone"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Oznaka prikazana preko ikone"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Sadržaj izgleda ikona"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Sadržaj izgleda ikone teme"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+msgid "Background icon"
+msgstr "Ikona pozadine"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Ikona broja obilježja pozadine"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Naziv ikone pozadine"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Naziv ikone za broj obilježja pozadine"
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
+msgid "The value"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"Vrijednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova "
+"radnja trenutna radnja svoje grupe."
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Radnja okruglog okvira čijoj grupi ta radnja pripada."
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
+msgid "The current value"
+msgstr "Trenutna vrijednost"
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"Vrijednost svojstva trenutno aktivnog člana grupe kojoj ta radnja pripada."
+
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Prikaži brojeve"
+
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Ako stavke trebaju biti prikazane s brojevima"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Predmemorija piksela"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Gdk-predmemorija-piksela za prikaz"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
+msgid "Filename"
+msgstr "Naziv datoteke"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:281
+msgid "Stock ID"
+msgstr "ID stavke"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "ID stavke osnovne slike za prikaz"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
+msgid "Storage type"
+msgstr "Vrsta pohrane"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Prikaz koji se koristi za podatke slike"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Veličina ikone"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:890
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Zaslon na kojoj će ta statusna ikona biti prikazana"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Treba li statusna ikona biti vidljiva"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ugrađena"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Treba li statusna ikona biti ugrađena"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orijentacija"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Orijentacija statusne trake"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1294
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Prikazuje napomene"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Treba li statusna traka imati napomene"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1318
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Tekst napomene"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1319 gtk/gtkwidget.c:1343
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Sadržaj napomene za widget"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1342
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Oznaka napomene"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Sadržaj napomene za ovu statusnu ikonu"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:437 gtk/gtkfontbutton.c:476
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1924 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529
+#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Naslov ove statusne ikone"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
+msgid "Style context"
+msgstr "Sadržaj stila"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "Gtk sadržaj stila za dobivanje stila iz"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:189
+msgid "Rows"
+msgstr "Redaka"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:190
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Broj redaka u tablici"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:198
+msgid "Columns"
+msgstr "Stupci"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:199
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Broj stupaca u tablici"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1761
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Razmak između redova"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1762
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Razmak između dva susjedna reda"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1768
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Razmak stupaca"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1769
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Razmak između dva susjedna stupca"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
+#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Istovrstno"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:226
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Ako je postavljeno, sve ćelije su iste visine/širine"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1800
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Lijevo pripajanje"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:787
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti lijevu stranu podređenog widgeta"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:240
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Desno pripajanje"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:241
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti desnu stranu podređenog widgeta"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Gornje pripajanje"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:248
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Broj redaka za koji pripojiti gornju stranu podređenog widgeta"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:254
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Donje pripajanje"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:811
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Broj redka za koji pripojiti donju stranu podređenog widgeta"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:261
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Vodoravne mogućnosti"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:262
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Mogućnosti koje određuju vodoravno ponašanje podređenog widgeta"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:268
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Okomite mogućnosti"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:269
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Mogućnosti koje određuju okomito ponašanje podređenog widgeta"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:275
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Vodoravno dopunjavanje"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:276
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Dodatni razmak između podređenog widgeta i njegovog lijevog i desnog "
+"susjeda, u pikselima"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:282
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Okomita dopunjavanje"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:283
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
msgstr ""
+"Dodatni razmak između podređenog widgeta i njegovog gornjeg i donjeg "
+"susjeda, u pikselima"
+
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Naziv pogona teme"
+
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Napravi iste posrednike kao radnju okruglog okvira"
+
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr ""
+"Ako posrednici za ovu radnju izgledaju poput posrednika radnje okruglog "
+"okvira"
+
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:575 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:916
+#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
+
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Ako radnja aktivacije mora biti omogućena"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtktexttag.c:276
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Boja prednjeg prikaza"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Prednja boja za simboličke ikone"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color"
+msgstr "Greška boje"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Greška boje simboličkih ikona"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color"
+msgstr "Boja upozorenja"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Boja upozorenja simboličkih ikona"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color"
+msgstr "Boja uspjeha"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Boja uspjeha simboličkih ikona"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
+msgid "Padding"
+msgstr "Popunjvanje"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Dopunjavanje koje treba staviti oko ikone u traci sustava"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:683
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Veličina ikone"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
+"Veličina u pikselima na koji bi trebala ikona biti postavljena, ili nula"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1031
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Dodaj otrgnutost u izbornicima"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Mogu li se otrgnute stavke izbornika dodati izbornicima"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "Definicija korisničkog sučelja objedinjena"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "XML znakovni niz koji opisuje objedinjeno korisničko sučelje"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+msgid "Program name"
+msgstr "Naziv programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Naziv programa. Ako nije postavljen, zadan je na g_get_application_name()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:354
+msgid "Program version"
+msgstr "Inačica programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Inačica programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Tekst autorskog prava"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Informacije autorskog prava programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
+msgid "Comments string"
+msgstr "Tekst komentara"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Komentari o programu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:405
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Licenca programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:433
+msgid "License Type"
+msgstr "Vrsta licence"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Vrsta licence programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
+msgid "Website URL"
+msgstr "URL web stranice"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL poveznica na web stranicu programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:463
+msgid "Website label"
+msgstr "Naslov web stranice"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Naslov poveznice za web stranicu programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Popis autora programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:495
+msgid "Documenters"
+msgstr "Autori dokumentacije"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:511
+msgid "Artists"
+msgstr "Dizajneri"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Popis ljudi koji su dizajnom doprinjeli programu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:527
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Zasluge prevoditelja"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Prevoditelji"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:542
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotip"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Logotip za \"O programu\". Ako nije odabrano, zadano je "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:557
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Naziv ikone logotipa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logotip u dijalogu 'O programu'."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Sažmi licencu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Ako se sažima tekst licence"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:207
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Prečac zatvaranja"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:208
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Nadzirano zatvaranje za promjene prečaca."
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:214
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Widget prečaca"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:215
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Nadzirani widget za promjene prečaca"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:157
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Widget je povezan ovom pristupačnosti."
+
+#: gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "Action name"
+msgstr "Naziv radnje"
+
+#: gtk/gtkactionable.c:72
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "Naziv pridružene radnje, poput 'app.quit'"
+
+#: gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "Action target value"
+msgstr "Vrijednost ciljane radnje"
+
+#: gtk/gtkactionable.c:77
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Parametar dozivanja radnje"
+
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1910
+msgid "Pack type"
+msgstr "Vrsta paketa"
+
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1911
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"A Gtk vrsta pakiranja određuje hoće li sadržani element biti pakiran na "
+"početki ili kraju nadređenog elementa."
+
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1917
+#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1700
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1918
+#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Sadržaj sadržanog elementa u nadređeneom elementu"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:143
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Vrijednost prilagodbe"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Najmanja vrijednost"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Najmanja vrijednost prilagodbe"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:175
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Najveća vrijednost"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Najveća vrijednost prilagodbe"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:190
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Korak povećanja"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Korak povećanja prilagodbe"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:205
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Korak povećanja stranice"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Povećenje stranice za prilagodbu"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:223
+msgid "Page Size"
+msgstr "Veličina stranice"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Veličina stranice za prilagodbu"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+msgid "Include an 'Other…' item"
+msgstr "Uključi 'Ostale…' stavke"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Ako padajući popis treba uključivati stavke koje pokreću GtkAppChooserDialog"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+msgid "Show default item"
+msgstr "Prikaži zadanu stavku"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Treba li padajući popis prikazati zadanu aplikaciju na vrhu"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+msgid "Heading"
+msgstr "Zaglavlje"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Takst za prikaz na vrhu dijaloga"
+
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Vrsta sadržaja"
+
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Vrsta sadržaja koja će se otvoriti s objektom"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+msgid "GFile"
+msgstr "GDatoteka"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GDatoteka korištena od strane dijaloga odabira aplikacije"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+msgid "Show default app"
+msgstr "Prikaži zadanu aplikaciju"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Ako widget treba prikazati zadanu aplikaciju"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Prikaži preporučene aplikacije"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Ako widget treba prikazati preporučene aplikacije"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Prikaži zamjenske aplikacije"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Ako widget treba prikazati zamjenske aplikacije"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Prikaži ostale aplikacije"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Ako widget treba prikazati ostale aplikacije"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Prikaži sve aplikacije"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Ako widget treba prikazati sve aplikacije"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Uobičajeni tekst widgeta"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Uobičajeni tekst koji će se pojaviti kada nema aplikacija"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:991
+msgid "Register session"
+msgstr "Sesija registracije"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:992
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Registriraj se s drugim upraviteljem sesije"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:998
+msgid "Application menu"
+msgstr "Izbornik aplikacije"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:999
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "Gmodel izbornika za izbornik aplikacije"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:1005
+msgid "Menubar"
+msgstr "Traka izbornika"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:1006
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "Gmodel izbornika za traku izbornika"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:1012
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktivan prozor"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:1013
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Prozor koji je najčešće bio u fokusu"
+
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:865
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Prikaži alatnu traku"
+
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, prozor bi trebao prikazivati traku izbornika na vrhu "
+"prozora"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X poravnanje nasljedne komponente"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1401
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "uspravno ravnanje, uspravno poravnavanje"
+msgstr "Okomito poravnanje"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y poravnanje nasljedne komponente"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
-msgstr "odnos"
+msgstr "Omjer"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Odnos dimenzija ukoliko je obey_child FALSE"
+msgstr "Omjer prikaza ukoliko je obey_child FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr "Prema sadržanom elementu"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
-"Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog "
+"Prisili omjer prikaza da se podudara s omjerom prikaza okvira sadržanog "
"elementa"
-#: gtk/gtkassistant.c:310
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Koristi traku zaglavlja"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Koristi traku zaglavlja za radnje."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:540
msgid "Header Padding"
-msgstr "Lijeva popuna"
+msgstr "Dopunjavanje zaglavlja"
-#: gtk/gtkassistant.c:311
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:541
msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Stil udubljenja oko linije izbornika"
+msgstr "Broj piksela oko zaglavlja."
-#: gtk/gtkassistant.c:318
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:556
msgid "Content Padding"
-msgstr "Popuna na dnu"
+msgstr "Dopunjavanje sadržaja"
-#: gtk/gtkassistant.c:319
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:557
msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
+msgstr "Broj piksela oko stranica sa sadržajem."
-#: gtk/gtkassistant.c:335
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:573
msgid "Page type"
-msgstr "Vrsta vezivanja"
+msgstr "Vrsta stranice"
-#: gtk/gtkassistant.c:336
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:574
msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Vrsta poruke"
+msgstr "Vrsta pomoćne stranice"
-#: gtk/gtkassistant.c:353
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:589
msgid "Page title"
-msgstr "Veličina stranice"
+msgstr "Naslov stranice"
-#: gtk/gtkassistant.c:354
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:590
msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Naslov prozora"
+msgstr "Naslov pomoćne stranice"
-#: gtk/gtkassistant.c:370
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:607
msgid "Header image"
-msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
+msgstr "Slika zaglavlja"
-#: gtk/gtkassistant.c:371
+#: gtk/gtkassistant.c:608
msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Slika zaglavlja pomoćne stranice"
-#: gtk/gtkassistant.c:387
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:624
msgid "Sidebar image"
-msgstr "Vrijednost"
+msgstr "Slika bočne trake"
-#: gtk/gtkassistant.c:388
+#: gtk/gtkassistant.c:625
msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Slika bočne trake pomoćne stranice"
-#: gtk/gtkassistant.c:403
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:641
msgid "Page complete"
-msgstr "Korak povećanja stranice"
+msgstr "Stranica je potpuna"
-#: gtk/gtkassistant.c:404
+#: gtk/gtkassistant.c:642
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr ""
+msgstr "Ako su sva tražena polja na stranici popunjena"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:647
+msgid "Has padding"
+msgstr "Ima dopunjavanje"
-#: gtk/gtkbbox.c:135
+#: gtk/gtkassistant.c:647
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "Treba li pomoćnik dodati dopopunu oko stranice"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:217
msgid "Minimum child width"
msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: gtk/gtkbbox.c:218
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Najmanja širina gumba unutar okvira"
+msgstr "Najmanja širina tipke unutar okvira"
-#: gtk/gtkbbox.c:144
+#: gtk/gtkbbox.c:233
msgid "Minimum child height"
msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkbbox.c:145
+#: gtk/gtkbbox.c:234
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Najmanja visina gumba unutar okvira"
+msgstr "Najmanja visina tipke unutar okvira"
-#: gtk/gtkbbox.c:153
+#: gtk/gtkbbox.c:249
msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Unutrašnja popuna širine djeteta"
+msgstr "Unutrašnja dopopuna širine sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkbbox.c:154
+#: gtk/gtkbbox.c:250
msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu djeteta sa svake strane"
+msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu sadržanog elementa sa svake strane"
-#: gtk/gtkbbox.c:162
+#: gtk/gtkbbox.c:265
msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Unutrašnja popuna visine djeteta"
+msgstr "Unutrašnja dopopuna visine sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkbbox.c:163
+#: gtk/gtkbbox.c:266
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu djeteta s vrha i s dna"
+msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu sadržanog elementa na vrhu i dnu"
-#: gtk/gtkbbox.c:171
+#: gtk/gtkbbox.c:275
msgid "Layout style"
-msgstr "Stil izgleda"
+msgstr "Izgled rasporeda"
-#: gtk/gtkbbox.c:172
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbbox.c:276
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
-"Kako razmjestiti gumbe u okviru. Dozvoljene vrijednosti su obično, "
-"rašireno, prema rubu, na početku i na kraju"
+"Raspored tipka u okviru. Moguće vrijednosti su: spread, edge, start i end"
-#: gtk/gtkbbox.c:180
+#: gtk/gtkbbox.c:284
msgid "Secondary"
msgstr "Pomoćni"
-#: gtk/gtkbbox.c:181
+#: gtk/gtkbbox.c:285
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, dijete se pojavljuje među drugim elementima, što je "
-"odgovarajuće za npr. gumbe za pomoć."
+"Ako je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim grupama "
+"sadržanih elementa, prikladno za npr. tipke pomoći."
+
+#: gtk/gtkbbox.c:292
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Neistovrsno"
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: gtk/gtkbbox.c:293
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, sadržani element neće biti podložan istovrsnj promjeni "
+"veličine"
+
+#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
-msgstr "Prored"
+msgstr "Razmak"
-#: gtk/gtkbox.c:228
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1946
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogeno"
-
-#: gtk/gtkbox.c:238
+#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Mogu li sve nasljedne komponente biti iste veličine"
+msgstr "Ako sadržani element mora biti iste veličine"
-#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:296
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Položaj osnovne linije"
+
+#: gtk/gtkbox.c:297
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr ""
+"Položaj poravnanja osnovne linije poravnanja widgeta ako je dodatni prostor "
+"dostupan."
+
+#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Expand"
msgstr "Proširi"
-#: gtk/gtkbox.c:255
+#: gtk/gtkbox.c:323
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
-"Može li nasljedna komponenta dobiti dodatni prostor kada mu izvor raste"
+"Ako sadržani element treba primiti dodatni prostor kada nadređeni element "
+"poveća"
-#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
msgid "Fill"
-msgstr "Ispuna"
+msgstr "Popuni"
-#: gtk/gtkbox.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:339
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
-"Može li se dodatni prostor namijenjen nasljednom sadržanom elementu "
-"dodijeliti ili koristiti za popunu"
+"Ako je dodatni prostor zadan sadržajnom elementu treba biti dodijeljen "
+"sadržanom elementu ili korišten kao popunjavanje"
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
-msgid "Padding"
-msgstr "Popunjavanje"
-
-#: gtk/gtkbox.c:280
+#: gtk/gtkbox.c:346
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih "
-"susjeda, u točkama"
-
-#: gtk/gtkbox.c:286
-msgid "Pack type"
-msgstr "Vrsta vezivanja"
+"susjeda, u pikselima"
-#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr "Određuje je li sadržani element vezan za početak ili kraj roditelja"
-
-#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
-#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržiocu"
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
+#: gtk/gtkbuilder.c:291
msgid "Translation Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Područje prijevoda"
-#: gtk/gtkbuilder.c:316
+#: gtk/gtkbuilder.c:292
msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr ""
+msgstr "Područje prijevoda koju koristi gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: gtk/gtkbutton.c:282
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
-msgstr "Sadržaj oznake unutar gumba, ukoliko gumb sadrži oznaku"
+msgstr "Sadržaj oznake unutar tipke, ako tipka sadrži oznaku"
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
-#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
+#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Use underline"
-msgstr "Koristi podvlačenje"
+msgstr "Koristi podvlaku"
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
-#: gtk/gtkmenuitem.c:349
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
+#: gtk/gtkmenuitem.c:807
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao "
-"kratica"
+"Ako je postavljeno, podvlaka označava da se sljedeći znak koristi kao "
+"mnemonička tipka prečaca"
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
-msgid "Use stock"
-msgstr "Koristi već pripremljene"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:255
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umjesto "
-"da se prikazuje"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Fokusiranje klikom"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Može li gumb dobiti fokus kada se pritisne na njega mišem"
+"Ako je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umjesto da se "
+"prikazuje"
-#: gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Border relief"
msgstr "Izgled ruba"
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+#: gtk/gtkbutton.c:308
msgid "The border relief style"
msgstr "Stil izgleda ruba"
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: gtk/gtkbutton.c:327
msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vodoravno poravnanje za nasljedni objekt"
+msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element"
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: gtk/gtkbutton.c:346
msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Okomito poravnanje za"
+msgstr "Okomito poravnanje za sadržani element"
-#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
-msgid "Image widget"
-msgstr "Element za sliku"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:325
+#: gtk/gtkbutton.c:361
msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Element dijete koji se pojavljuje pored tipke s tekstom"
+msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pokraj tipke s tekstom"
-#: gtk/gtkbutton.c:339
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:374
msgid "Image position"
-msgstr "Pozicija ručke"
+msgstr "Položaj slike"
-#: gtk/gtkbutton.c:340
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:375
msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Pozicija ručke u odnosu na dijete"
+msgstr "Položaj slike u odnosu na tekst"
-#: gtk/gtkbutton.c:460
+#: gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Default Spacing"
msgstr "Uobičajeni razmak"
-#: gtk/gtkbutton.c:461
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Razmak koji treba dodati za CAN_DEFAULT gumbe"
+msgstr "Dodatni prostora za dodavanje na GTK_CAN_DEFAULT tipke"
-#: gtk/gtkbutton.c:475
+#: gtk/gtkbutton.c:541
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Uobičajeni rubni razmak"
-#: gtk/gtkbutton.c:476
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:542
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
-"Razmak koji treba dodati uvijek oko CAN_DEFAULT koji je nacrtan oko vanjske "
-"granice"
+"Dodatni prostor za dodavanje na GTK_CAN_DEFAULT tipke koji je uvijek izvan "
+"ruba"
-#: gtk/gtkbutton.c:481
+#: gtk/gtkbutton.c:556
msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Vodoravni pomak djeteta"
+msgstr "X pomak sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkbutton.c:482
+#: gtk/gtkbutton.c:557
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Koliko pomaknuti dijete u x smjeru kada se pritisne gumb"
+msgstr "Koliko pomaknuti sadržani element u x smjeru kada je pritisnuta tipka"
-#: gtk/gtkbutton.c:489
+#: gtk/gtkbutton.c:573
msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Okomiti pomak djeteta"
+msgstr "Y pomak sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkbutton.c:490
+#: gtk/gtkbutton.c:574
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Koliko pomaknuti dijete u y smjeru kada se pritisne gumb"
+msgstr "Koliko pomaknuti sadržani element u y smjeru kada je pritisnuta tipka"
-#: gtk/gtkbutton.c:506
+#: gtk/gtkbutton.c:593
msgid "Displace focus"
msgstr "Pomakni fokus"
-#: gtk/gtkbutton.c:507
+#: gtk/gtkbutton.c:594
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Utječu li postavke child_displacement_x/_y također na fokus pravokutnika"
-#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059
msgid "Inner Border"
-msgstr "Granični tab"
+msgstr "Unutrašnji rub"
-#: gtk/gtkbutton.c:521
+#: gtk/gtkbutton.c:611
msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
+msgstr "Rub između krajeva tipki i sadržanog elementa."
-#: gtk/gtkbutton.c:534
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:626
msgid "Image spacing"
-msgstr "Razmak vrijednosti"
+msgstr "Razmak slika"
-#: gtk/gtkbutton.c:535
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:627
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:549
-msgid "Show button images"
-msgstr "Prikaži slike na gumbima"
+msgstr "Razmak u pikselima između slika i naslova"
-#: gtk/gtkbutton.c:550
-#, fuzzy
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Trebaju li se sličice prikazivati u izbornicima"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:397
msgid "Year"
msgstr "Godina"
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
msgid "The selected year"
msgstr "Odabrana godina"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:411
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:412
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:507
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-"Odabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 da se makne oznaka trenutno odabranog "
+"Odabrani dan (broj između 1 i 31, ili 0 za uklanjanje trenutno odabranog "
"dana)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "Show Heading"
msgstr "Prikaži zaglavlje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
+msgstr "Ako je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "Show Day Names"
-msgstr "Prikaži imena dana"
+msgstr "Prikaži nazive dana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
+msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se nazivi dana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:551
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "No Month Change"
-msgstr "Nema izmjene mjeseca"
+msgstr "Nema promjene mjeseca"
-#: gtk/gtkcalendar.c:552
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se promijeniti odabrani mjesec"
+msgstr "Ako je postavljeno, odabrani mjesec se ne može promjeniti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:566
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Prikaži broj tjedana"
+msgstr "Prikaži brojeve tjedna"
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
+#: gtk/gtkcalendar.c:486
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna"
+msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna"
-#: gtk/gtkcalendar.c:582
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:501
msgid "Details Width"
-msgstr "Uobičajena širina"
+msgstr "Širina pojedinosti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:583
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
msgid "Details width in characters"
-msgstr "Maksimalna širina u znakovima"
+msgstr "Širina pojedinosti u znakovima"
-#: gtk/gtkcalendar.c:598
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:517
msgid "Details Height"
-msgstr "Uobičajena visina"
+msgstr "Visina pojedinosti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:599
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
msgid "Details height in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Visina pojedinosti u redcima"
-#: gtk/gtkcalendar.c:615
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:534
msgid "Show Details"
-msgstr "Prikaži zaglavlje"
+msgstr "Prikaži pojedinosti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:616
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:535
msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
+msgstr "Ako je postavljeno, pojedinsoti su prikazane"
-#: gtk/gtkcalendar.c:628
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:547
msgid "Inner border"
-msgstr "Granični tab"
+msgstr "Unutrašnji rub"
-#: gtk/gtkcalendar.c:629
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
msgid "Inner border space"
-msgstr "Granični tab"
+msgstr "Razmak unutrašnjeg ruba"
-#: gtk/gtkcalendar.c:640
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:559
msgid "Vertical separation"
-msgstr "Okomite postavke"
+msgstr "Omomito razdvajanje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:641
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"
+msgstr "Razmak između zaglavlja dana i glavnog područja"
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:571
msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Vodoravne opcije"
+msgstr "Vodoravno razdvajanje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:653
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:572
msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Razmak između teksta sa vrijednošću i površine klizača"
+msgstr "Razmak između zaglavlja tjedna i glavnog područja"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Ako se ćelija proširuje"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnaj"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Ako se ćelija treba poravnati s graničnim retkom"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Nepromjenjiva veličina"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Ako ćelija treba biti iste veličine u svim redovima"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Vrsta paketa"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"Gtk vrsta paketa koja pokazuje je li ćelija pakirana od početka ili kraja "
+"područja ćelije"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:790
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Fokus ćelije"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Ćelija koja je trenutno u fokusu"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:809
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Uređivana ćelija"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Ćelija koja je trenutno bila uređivana"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:828
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Uredi Widget"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Widget koji se trenutno uređiva u uređivanoj ćeliji"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:53
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
+msgid "Area"
+msgstr "Područje"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Područje ćelije ovog sadržaja je stvoreno za"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Najmanja širina"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Najmanja širina u predmemoriji"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Najmanja visina"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Najmanja visina u predmemoriji"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:51
msgid "Editing Canceled"
-msgstr "_Odustani"
+msgstr "Uređivanje prekinuto"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+#: gtk/gtkcelleditable.c:52
msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Ukazuje da je uređivanje otkazano"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
msgid "Accelerator key"
-msgstr "Objekt za prečicu"
+msgstr "Tipka prečaca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Vrijednost za prilagodbu"
+msgstr "Vrijednost tipke prečaca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Objekt za prečicu"
+msgstr "Parametri prečaca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Maska parametra prečaca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Objekt za prečicu"
+msgstr "Tipka prečaca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Hardverska tipka prečaca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Objekt za prečicu"
+msgstr "Način prečaca"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Vrsta poruke"
+msgstr "Vrsta prečaca"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "mode"
msgstr "način"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Način unosa CellRenderera"
+msgstr "Način uređivanja prikaza ćelije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "visible"
msgstr "vidljivo"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Display the cell"
msgstr "Prikaži ćeliju"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "xalign"
-msgstr "poravnanje po x osi"
+msgstr "x poravnanje"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "The x-align"
msgstr "Poravnanje po x osi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "yalign"
-msgstr "y-poravnanje"
+msgstr "y poravnanje"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "The y-align"
msgstr "Poravnanje po y osi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "xpad"
-msgstr "x-popuna"
+msgstr "x dopopuna"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
msgid "The xpad"
-msgstr "Vodoravna popuna"
+msgstr "Vodoravna dopopuna po x osi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "ypad"
-msgstr "y-popuna"
+msgstr "y dopopuna"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
msgid "The ypad"
-msgstr "Okomita popuna"
+msgstr "Okomita dopopuna po y osi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "width"
-msgstr "Širina"
+msgstr "širina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
msgid "The fixed width"
msgstr "Nepromjenjiva širina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "height"
msgstr "visina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
msgid "The fixed height"
-msgstr "Utvrđena visina"
+msgstr "Nepromjenjiva širina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Is Expander"
msgstr "Grana se"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
msgid "Row has children"
msgstr "Red sadrži druge redove"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Is Expanded"
msgstr "Razgranat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Red se grana, i već je razgranat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color name"
-msgstr "Ime boje pozadine ćelije"
+msgstr "Naziv boje pozadine ćelije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
msgid "Cell background color"
msgstr "Boja pozadine ćelije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkColor"
+msgstr "Boja pozadine ćelije kao Gdk boja"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "RGBA boja pozadine ćelije"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
msgid "Editing"
-msgstr "Veličina"
+msgstr "Uređivanje"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Je li ovaj naziv u načinu s jednim retkom"
+msgstr "Ako je prikaz ćelije trenutno u načinu uređivanja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
msgid "Cell background set"
-msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije"
+msgstr "Postavljanje boje pozadine ćelije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine ćelije"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Ako je boja pozadine ćelije postavljena"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Model koji sadrži moguće vrijednosti za padajuću popis"
+msgstr "Model sadrži moguće vrijednosti za padajuću popis"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Text Column"
-msgstr "Tekstualni stupac"
+msgstr "Stupac teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova"
+msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se dobivaju nizovi znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1116
msgid "Has Entry"
msgstr "Ima unos"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Ukoliko nije omogućeno, onemogući unos nizova znakova koji nisu odabrani"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "_Objekt..."
+msgstr "Objekt predmemorije piksela"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf za iscrtavanje"
+msgstr "Predmemorija piksela za prikaz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf za razgranate"
+msgstr "Granjanje predmemorije piksela otvoreno"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf za prikazano grananje"
+msgstr "Predmemorija piksela za otvoreno granjanje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf za nerazgranate"
+msgstr "Granjanje predmemorije piksela zatvoreno"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf za ne prikazano grananje"
+msgstr "Predmemorija piksela za zatvoreno granjanje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID dionice"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+msgid "surface"
+msgstr "površina"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+msgid "The surface to render"
+msgstr "Površina prikaza"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "ID osnovne ikone koja se prikazuje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Vrijednost GtkIconSize koja određuje veličinu iscrtane sličice"
+msgstr "Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazane sličice"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
msgid "Detail"
-msgstr "Detalj"
+msgstr "Pojedinosti"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosljeđuje mehanizam teme"
+msgstr "Pojedinosti prikazivanja koji se prosljeđuje pogonu teme"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
msgid "Follow State"
-msgstr "Prati stanje"
+msgstr "Slijedi stanje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Hoće li boja prikazanog pixbuf-a ovisiti o stanju"
+msgstr "Ako prikazana predmemorija piksela treba biti obojana prema stanju"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:834
msgid "Icon"
-msgstr "Sličica"
+msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Vrijednost koja se prikazuje u elementu napretka"
+msgstr "Vrijednost trake napredka"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
-#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
+msgstr "Tekst u traci napretka"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
-msgstr "Korak uvećanja"
+msgstr "Pulsiranje"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
+"Postavite ovo na pozitivnu vrijednost za označavanje izvršavanja nekog "
+"procesa, ali ne znate koliku."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
-msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
+msgstr "x poravnanje teksta"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za RTL izglede"
+"Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (lijevo) na 1 (desno). Obrnuto za RTL "
+"raspored."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
-msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
+msgstr "y poravnanje teksta"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
+msgstr "Okomito poravnanje teksta, od 0 (vrha) na 1 (dno)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:444
msgid "Inverted"
-msgstr "Invertirano"
+msgstr "Preokrenuto"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Pravac pružanja i smjer rasta u elementu za prikaz napretka"
+msgstr "Okreni smjer prema kojemu traka napretka raste"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
-#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "Adjustment"
-msgstr "Podešavanje"
+msgstr "Prilagodba"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Popravak koja sadrži vrijednost okretnog gumba"
+msgstr "Prilagodba koja drži vrijednost tipke okretanja"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
-msgstr "Brzina povećanja"
+msgstr "Brzina uspona"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Ubrzanje kada držite gumb pritisnutim"
+msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:755 gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Digits"
-msgstr "Znamenki"
+msgstr "Znamenke"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Broj decimalnih mjesta koje želite da prikažete"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
-#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivan"
+msgstr "Broj decimalnih mjesta za prikaz"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Na oznaci je prikazana bilo koji stil označenog pisma"
+msgstr "Ako je okretanje aktivno (tj. prikazano) u ćeliji"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti"
+msgstr "Puls okretanja"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "Vrijednost GtkIconSize koja određuje veličinu iscrtane sličice"
+msgstr ""
+"Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazanog okretanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
-msgstr "Tekst za prikazivanje"
+msgstr "Tekst prikaza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Markup"
-msgstr "Markup"
+msgstr "Oznaka"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Označeni tekst za prikazivanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1478 gtk/gtklabel.c:808
msgid "Attributes"
-msgstr "Atributi"
+msgstr "Svojstva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Popis stilskih osobina koje se trebaju primijeniti na iscrtani tekst"
+msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Metoda jednog odlomka"
+msgstr "Način jednog odlomka"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Bez obzira da li zadržava sav tekst u jednom odlomku"
+msgstr "Ako je zadržan sav tekst u jednom odlomku"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
-msgstr "Ime boje pozadine"
+msgstr "Naziv boje pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine kao GdkColor"
+msgstr "Boja pozadine kao Gdk boja"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Boja pozadine kao RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
msgid "Foreground color name"
-msgstr "Ime boje iscrtavanja"
+msgstr "Naziv boje prednjeg prikaza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Boja pisanja"
+msgstr "Boja prednjeg prikaza kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor"
+msgstr "Boja prednjeg prikaza kao Gdk boja"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Boja prednjeg prikaza kao RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Boja prednjeg prikaza kao GdkRGBA"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:820
msgid "Editable"
msgstr "Može se uređivati"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Može li tekst biti mijenjati od strane korisnike"
+msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font"
-msgstr "Pismo"
+msgstr "Slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\""
+msgstr "Opis slova kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Opis pisma u obliku PangoFontDescription"
+msgstr "Opis slova u obliku PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font family"
-msgstr "Obitelj pisama"
+msgstr "Vrsta slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Ime porodice pisama, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Naziv vrste slova, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font style"
-msgstr "Stil pisma"
+msgstr "Izgled slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:357
msgid "Font variant"
-msgstr "Varijacija pisma"
+msgstr "Varijanta slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: gtk/gtktexttag.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font weight"
-msgstr "Težina pisma"
+msgstr "Debljina slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: gtk/gtktexttag.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font stretch"
-msgstr "Rastezanje pisma"
+msgstr "Rastezanje slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:305
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Font size"
-msgstr "Veličina pisma"
+msgstr "Veličina slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
msgid "Font points"
-msgstr "Točke pisma"
+msgstr "Točke slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Font size in points"
-msgstr "Veličina pisma u točkama"
+msgstr "Veličina slova u točkama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Font scale"
-msgstr "Mjerilo pisma"
+msgstr "Promjena veličine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Činilac promjene veličina pisma"
+msgstr "Faktor promjene veličina slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Rise"
msgstr "Dizanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
-"Odmak teksta od osnovne linije (ispod linije ukoliko je vrijednost negativna)"
+"Odmak teksta od osnovnog retka (ispod retka ako je vrijednost negativna)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Strikethrough"
msgstr "Precrtano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Bilo da se precrta tekst"
+msgstr "Ako je tekst precrtan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Underline"
msgstr "Podcrtano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Stil podcrtavanja za ovaj tekst"
+msgstr "Izgled podcrtavanja za ovaj tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
-"Jezik na kom je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao savijet pri "
-"iscrtavanju teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, onda vam "
-"najvjerojatnije ni ne treba"
+"Jezik ovog teksta, kao ISO kôd. Pango ovo može koristiti kao savjet pri "
+"prikazu teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, tada vam najvjerojatnije "
+"nije potreban"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:326
msgid "Ellipsize"
msgstr "Skraćivanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
+"Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako prikaz ćelije nema dovoljno "
+"mjesta za prikaz cijelog teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-#: gtk/gtklabel.c:702
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
+#: gtk/gtklabel.c:979
msgid "Width In Characters"
msgstr "Širina u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Željena širina naziva, u znakovima"
+msgstr "Željena širina naslova, u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Maksimalna širina u znakovima"
+msgstr "Najveća širina u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Željena maksimalna širina naziva, u znakovima"
+msgstr "Najveća širina ćelije, u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Wrap mode"
-msgstr "Način omatanja"
+msgstr "Način prijeloma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Na koji način podijeliti niz znakova u više redova, ako prikaznik ćelije "
+"Na koji način se prelama niz znakova u više redaka, ako prikazivanje ćelije "
"nema dovoljno prostora za prikaz cijelog niza znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:942
msgid "Wrap width"
-msgstr "Omotaj širinu"
+msgstr "Širina prijeloma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Širina na kojoj se tekst sažima"
+msgstr "Širina na kojoj se tekst prelama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
msgid "How to align the lines"
-msgstr "Kako iscrtati alatnu traku"
+msgstr "Kako poravnati redove"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1097
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Tekst rezerviranog mjesta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Prikazivanje teksta kada je urediva ćelija prazna"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Background set"
-msgstr "Postavljena pozadina"
+msgstr "Postavljanje pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
msgid "Foreground set"
-msgstr "Postavljena boja"
+msgstr "Postavljanje prednjeg prikaza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju iscrtavanja"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju prednjeg prikaza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
msgid "Editability set"
-msgstr "Postavljena izmijenjivost"
+msgstr "Postavljanje uređivanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Može li ovaj tag utjecati promijenjivost teksta"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na uređivanje teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
msgid "Font family set"
-msgstr "Postava porodice pisma"
+msgstr "Postavljanje vrste slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na porodicu pisma"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na vrstu slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
msgid "Font style set"
-msgstr "Postavljanje stila pisma"
+msgstr "Postavljanje izgleda slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na stil pisma"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na izgled slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
msgid "Font variant set"
-msgstr "Postava varijacije pisma"
+msgstr "Postavljanje varijante slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na varijacije pisma"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na varijantu slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
msgid "Font weight set"
-msgstr "Postava mjera psima"
+msgstr "Postavljanje debljine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na težinu pisma"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na debljinu slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
msgid "Font stretch set"
-msgstr "Postava rastezanja pisma"
+msgstr "Postavljanje rastezanja slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rastezanje pisma"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na rastezanje slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
msgid "Font size set"
-msgstr "Postava veličine pisma"
+msgstr "Postavljanje veličine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na veličinu pisma"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na veličinu slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
msgid "Font scale set"
-msgstr "Postavljanje mjerila pisma"
+msgstr "Postavljanje promjene veličine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Može li ovaj tag utjecati na izmjenu veličine pisma pomoću faktora"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na promjenu veličine slova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Rise set"
msgstr "Postavljanje dizanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rast"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na dizanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Postavljanje presijecanja"
+msgstr "Postavljanje precrtanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na precrtavanje"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na precrtanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Underline set"
-msgstr "Postavljanje podcrtavanja"
+msgstr "Postavljanje podcrtanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Bilo da ova tag utječe na podcrtavanje"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na podcrtanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
msgid "Language set"
-msgstr "Postavljen jezik"
+msgstr "Postavljanje jezika"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Može li ovaj tag utjecati na jezik u kojem se tekst iscrtava"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na postavljanje jezika"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Skup skraćivanja"
+msgstr "Postavljanje skraćivanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Utječe li ova oznaka na način skraćivanja"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na skraćivanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
msgid "Align set"
-msgstr "Poravnanje"
+msgstr "Postavljanje poravnanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rast"
+msgstr "Ako ova oznaka utječe na poravnjanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
msgid "Toggle state"
-msgstr "Stanje preklopnog gumba"
+msgstr "Stanje aktivacije"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Stanje preklopnog gumba"
+msgstr "Stanje tipke aktivacije"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Nedosljedno stanje"
+msgstr "Stanje neusklađenosti"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Nedosledno stanje dugmića"
+msgstr "Neusklađeno stanje tipke"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3739
msgid "Activatable"
-msgstr "Može biti aktivirano"
+msgstr "Aktivirajuće"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Preklopni gumb se može aktivirati"
+msgstr "Tipka aktivacije može se aktivirati"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
msgid "Radio state"
-msgstr "Stanje okruglog gumba"
+msgstr "Stanje okruglog okvira"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Crtaj sklopku kao okrugli gumb"
+msgstr "Iscrtaj tipku aktivacije kao okrugli okvir"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
msgid "Indicator size"
-msgstr "Veličina pokazatelja"
+msgstr "Veličina pokazivača"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Veličina pokazatelja označavanja ili jednog odabirnika"
+msgstr "Veličina pokazatelja ili označavanja okruglog okvira"
-#: gtk/gtkcellview.c:200
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellview.c:248
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Pozadinska RGBA boja"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:263
msgid "CellView model"
-msgstr "Model TreeView-a"
+msgstr "Model pogleda ćelije"
-#: gtk/gtkcellview.c:201
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellview.c:264
msgid "The model for cell view"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+msgstr "Model pogleda ćelije"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Područje ćelije"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Gtk područje ćelije korišteno za raspored ćelija"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:306
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Sadržaj područja ćelija"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:307
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"Gtk sadržaj područja ćelije koji se koristi za izračunavanje geometrije "
+"pogleda ćelije"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:324
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Osjetljivost iscrtavanja"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:325
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Ako se prisili iscrtavanje ćelije u osjetljivom stanju"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:343
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Model pristajanja"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:344
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Zahtjev za dovoljno prostora za svaki redak u modelu"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
msgid "Indicator Size"
-msgstr "Veličina pokazatelja"
+msgstr "Veličina pokazivača"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Greška u sintaksi"
+msgstr "Pokazivač razmaka"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
-"Razmaci oko pokazatelja označavanja ili naznake putem okruglog gumba :)"
+msgstr "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili pokazivača okruglog okvira :)"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Može li stavka izbornika biti označena"
+msgstr "Ako je stavka izbornika označena"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
msgid "Inconsistent"
-msgstr "Nedosljedno"
+msgstr "Neusklađeno"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Može li biti prikazano \"nedosljedno\" stanje"
+msgstr "Ako je prikazano \"neusklađeno\" stanje"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Crtaj stavku kao okrugli gumb"
+msgstr "IScrtaj kao tipku okruglog okvira"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Može li stavka izbornika izgledati kao isključiva stavka izbornika"
+msgstr "Ako stavka izbornika izgleda kao stavka okruglog okvira izbornika"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
-msgstr "Koristi transparentnost"
+msgstr "Koristi alfu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Može li ili ne boja biti djelomično prozirna"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
-#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+msgstr "Ako se dodaje boji alfa vrijednost"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Naslov za dijalog odabira boje"
+msgstr "Naslov dijaloga odabira boje"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
-msgid "Current Color"
-msgstr "Trenutna boja"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
msgid "The selected color"
msgstr "Odabrana boja"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Trenutna providnost"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
-"Trenutna vrijednost providnosti (0 - potpuno providno, 65535 - potpuno "
+"Trenutna vrijednost neprozirnosti (0 - potpuno prozirno, 65535 - potpuno "
"neprozirno)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:309
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Sadrži upravljanje prozirnošću"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:238
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Trenutna RGBA boja"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:310
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Može li izbornik boje dozvoliti postavljanje prozirnosti"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Odabrana RGBA boja"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
-msgid "Has palette"
-msgstr "Ima paletu"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:317
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Može li se paleta koristiti"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:280
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Prikaži uređivača"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:324
-msgid "The current color"
-msgstr "Tekuća boja"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Treba li prikazati uređivača boja odmah"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:331
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Trenutna vrijednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno "
-"neprozirno)"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:345
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Prilagođena paleta"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Trenutna boja, kao GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:346
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Ako alfa treba biti prikazana"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Lebdeći odabir"
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
+msgid "Show editor"
+msgstr "Prikaži uređivač"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
-#, fuzzy
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Naslov za dijalog odabira boje"
+#: gtk/gtkcolorscale.c:258
+msgid "Scale type"
+msgstr "Vrsta promjene veličine"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-msgid "OK Button"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA boja"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
-#, fuzzy
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Boja kao RGBA"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Gumbi obavještavanja"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3753
+msgid "Selectable"
+msgstr "Odabirljivo"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Ako se uzorak može odabrati"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Help Button"
-msgstr "Gumbi obavještavanja"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Ima izbornik"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
-#, fuzzy
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Treba li uzorak ponuditi prilagodbu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:683
+#: gtk/gtkcombobox.c:925
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model padajućeg popisa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: gtk/gtkcombobox.c:926
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model za padajuću popis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:943
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Širina omatanja za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži"
+msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki"
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:361
msgid "Row span column"
-msgstr "Razmak između reda i kolone"
+msgstr "Razmak između redka i stupca"
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:362
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:987 gtk/gtktreemenu.c:382
msgid "Column span column"
msgstr "Stupac obuhvaća stupac"
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:988 gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca"
-#: gtk/gtkcombobox.c:767
+#: gtk/gtkcombobox.c:1009
msgid "Active item"
msgstr "Aktivna stavka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: gtk/gtkcombobox.c:1010
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Dodaj otcjepljivanje u izbornicima"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
+#: gtk/gtkcombobox.c:1032
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Mogu li padajući izbornici imati otrgnutu stavku izbornika"
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
+#: gtk/gtkcombobox.c:1047 gtk/gtkentry.c:871
msgid "Has Frame"
msgstr "Sadrži okvir"
-#: gtk/gtkcombobox.c:804
+#: gtk/gtkcombobox.c:1048
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Iscrtava li padajući popis okvir oko djeteta"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:812
-#, fuzzy
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Može li gumb dobiti fokus kada se pritisne na njega mišem"
+msgstr "Iscrtava li padajući popis okvira oko sadržane stavke"
-#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
+#: gtk/gtkcombobox.c:1065 gtk/gtkmenu.c:638
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Naslov otrgnutog"
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:1066
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
-"Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi"
+"Naslov koji bi mogao biti prikazan upraviteljem prozora kada je skočni "
+"prozor isključen"
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:1083
msgid "Popup shown"
-msgstr "Debljina fokusne linije"
+msgstr "Skočni prozor prikazan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:846
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:1084
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
+msgstr "Ako je padajući popis prikazan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:862
+#: gtk/gtkcombobox.c:1100
msgid "Button Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Osjetljivost tipki"
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:1101
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Može li gumb dobiti fokus kada se pritisne na njega mišem"
+msgstr "Ako je padajuća tipka osjetljiva kada je model prazan"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:1117
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Ako padajući popis ima unos"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:1132
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Upiši tekst stupca"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:1133
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Stupac u modelu padajućeg popisa za pridruživanje s nizom znakova iz unosa "
+"ako je popis stvoren s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:870
+#: gtk/gtkcombobox.c:1150
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID stupca"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:1151
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Stupac u modelu padajućeg popisa koji omogućuje ID nizove za vrijednosti u "
+"modelu"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:1166
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktivan ID"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:1167
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Vrijednost ID-a stupca aktivnog redka"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:1183
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Nepromjenjiva širina skočnog prozora"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:1184
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Treba li biti širina skočnog prozora nepromjenjiva širina koja se podudara s "
+"osiguranom širinom padajućeg popisa"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:1210
msgid "Appears as list"
msgstr "Pojavljuje se kao popis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:871
+#: gtk/gtkcombobox.c:1211
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Treba li padajući popis izgledati kao popis, a ne kao izbornik"
-#: gtk/gtkcombobox.c:887
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:1230
msgid "Arrow Size"
-msgstr "Smjer strelice"
+msgstr "Veličina strelice"
-#: gtk/gtkcombobox.c:888
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:1231
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Model za padajuću popis"
+msgstr "Najmanja veličina strelice u padajućem popisu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
-#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
-#: gtk/gtkviewport.c:158
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Vrsta sjene"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1249
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Količina prostora koju koristi strelica"
-#: gtk/gtkcombobox.c:904
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:1268
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Širina okvira oko oznake taba"
+msgstr "Koju vrstu sjenke iscrtati oko padajućeg popisa"
-#: gtk/gtkcontainer.c:259
+#: gtk/gtkcontainer.c:531
msgid "Resize mode"
msgstr "Promjena veličine"
-#: gtk/gtkcontainer.c:260
+#: gtk/gtkcontainer.c:532
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Način na koji se obrađuje promjena veličine"
-#: gtk/gtkcontainer.c:267
+#: gtk/gtkcontainer.c:539
msgid "Border width"
-msgstr "Širina ruba"
+msgstr "Širina obruba"
-#: gtk/gtkcontainer.c:268
+#: gtk/gtkcontainer.c:540
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Širina praznog obruba izvan djece sadržavatelja"
+msgstr "Širina praznog obruba izvan sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkcontainer.c:276
+#: gtk/gtkcontainer.c:547
msgid "Child"
-msgstr "Dijete"
+msgstr "Podređeni sadržaj"
-#: gtk/gtkcontainer.c:277
+#: gtk/gtkcontainer.c:548
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u spremnik"
-#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
+#: gtk/gtkcssnode.c:627
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Klase izgleda"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:627
+msgid "List of classes"
+msgstr "Popis klasa"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:632 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:632
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Jedinstveni ID"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:931
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:642
+msgid "State flags"
+msgstr "Oznaka stanja"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:648
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Trebaju li drugi čvorovi vidjeti ovaj čvor"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:653
+msgid "Widget type"
+msgstr "Vrsta widgeta"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:653
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "GType widgeta"
+
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Podsvojstva"
+
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Popis podsvojstava"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
+msgid "Animated"
+msgstr "Animirano"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Postavite ako vrijednost može biti animirana"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+msgid "Affects"
+msgstr "Utječe na"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Postavi ako vrijednost zahvaća promjenu veličine elemenata"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Brojčani ID za brz pristup"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+msgid "Inherit"
+msgstr "Naslijedi"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Postavi ako je vrijednost naslijeđena po zadanom"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+msgid "Initial value"
+msgstr "Početna vrijednost"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Početna određena vrijednost korištena za ovo svojstvo"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
msgid "Content area border"
msgstr "Rub područja sadržaja"
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:589
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira"
-#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
msgid "Content area spacing"
-msgstr "Popuna na dnu"
+msgstr "Razmak sadržaja područja"
-#: gtk/gtkdialog.c:184
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkdialog.c:607
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Razmak između teksta sa vrijednošću i površine klizača"
+msgstr "Razmak između elementa glavnog područja dijaloga"
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
msgid "Button spacing"
-msgstr "Razmak gumba"
+msgstr "Razmak tipke"
-#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Razmaci između gumba"
+msgstr "Razmaci između tipki"
-#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
msgid "Action area border"
-msgstr "Granica površine za djelovanje"
+msgstr "Rub površine radnje"
-#: gtk/gtkdialog.c:201
+#: gtk/gtkdialog.c:632
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Širina okvira oko prostora za gumbe na dnu dijaloškog okvira"
+msgstr "Širina ruba oko prostora tipke na dnu dijaloga"
-#: gtk/gtkentry.c:635
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Sadržaj međuspremnika"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1018
+msgid "Text length"
+msgstr "Duljina teksta"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Duljina teksta sadržanog u međuspremniku"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:856
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Najveća duljina"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:857
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
+
+#: gtk/gtkentry.c:826
msgid "Text Buffer"
-msgstr "Međuspremnik"
+msgstr "Međuspremnik teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: gtk/gtkentry.c:827
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr ""
+msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
+#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtklabel.c:926
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj pokazivača"
-#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
+#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:927
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Tekuća pozicija kursora za unos kao broj znakova"
+msgstr "Trenutni položaj unosa pokazivača u znakovima"
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
+#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:934
msgid "Selection Bound"
-msgstr "Vezano označavanje"
+msgstr "Ograničenje odabira"
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:935
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Pozicija suprotnog kraja odabira u odnosu na kursor kao broj znakova"
+msgstr "Položaj suprotnog kraja odabira od pokazivača u znakovima"
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: gtk/gtkentry.c:850
msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Može li sadržaja polja biti izmijenjen"
-
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Najveća dužina"
+msgstr "Može li se sadržaj polja uređivati"
-#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: gtk/gtkentry.c:864
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:865
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2288,1058 +3305,1214 @@ msgstr ""
"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto stvarnog "
"teksta (upis lozinke)"
-#: gtk/gtkentry.c:689
+#: gtk/gtkentry.c:872
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjski okvir"
+msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjsko udubljenje unosa"
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: gtk/gtkentry.c:888
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
+msgstr "Rub između teksta i okvira. Zaobilazi stil svojstva unutrašnjeg ruba"
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:1566
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidljivi znak"
-#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
+#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkentry.c:1567
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:901
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivira uobičajeno"
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: gtk/gtkentry.c:902
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-"Može li se pokrenuti uobičajena komponenta (npr. uobičajeno gumb u "
-"dijaloškom okviru) kada se pritisne Enter"
+"Može li se pokrenuti uobičajeni widget (npr. uobičajena tipka u dijalogu) "
+"kada se pritisne Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: gtk/gtkentry.c:908
msgid "Width in chars"
msgstr "Širina u znakovima"
-#: gtk/gtkentry.c:720
+#: gtk/gtkentry.c:909
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Za koliko znakova ima mjesta u polju"
+msgstr "Broj znakova za prazna mjesta u polju"
+
+#: gtk/gtkentry.c:925
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Najveća širina u znakovima"
+
+#: gtk/gtkentry.c:926
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Željena najveća širina unosa u znakovima"
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: gtk/gtkentry.c:933
msgid "Scroll offset"
-msgstr "Pomak pri klizanju"
+msgstr "Pomak klizanja"
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Broj točaka polja koji su izbačeni sa zaslona ulijevo"
+msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo"
-#: gtk/gtkentry.c:740
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Sadržaj polja"
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
-msgid "X align"
-msgstr "Poravnanje po x osi"
-
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za RTL izglede."
-
-#: gtk/gtkentry.c:772
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:971
msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Višestruko označavanje"
+msgstr "Skrati više redaka"
-#: gtk/gtkentry.c:773
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka"
+msgstr "Treba li skratiti lijepljenje više redaka u jedan redak."
-#: gtk/gtkentry.c:789
+#: gtk/gtkentry.c:990
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
+msgstr "Koja vrsta sjenke za iscrtavanje oko kada je ima-okvir postavljeno"
-#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+#: gtk/gtkentry.c:1004 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Način prepisivanja"
-#: gtk/gtkentry.c:805
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1005
msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Može li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Text length"
-msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
+msgstr "Hoće li novi tekst prepisati preko postojećeg"
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkentry.c:1019
msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Duljina teksta sadržanog u unosu"
-#: gtk/gtkentry.c:835
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Invisible character set"
-msgstr "Nevidljivi znak"
+msgstr "Postavljanje nevidljivog znaka"
-#: gtk/gtkentry.c:836
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1034
msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Može li grupa aktivnost biti uključena."
+msgstr "Treba li nevidljivi znak bit postavljen"
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Caps Lock warning"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje velikih slova"
-#: gtk/gtkentry.c:855
+#: gtk/gtkentry.c:1052
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
+msgstr "Treba li upis slova prikazati upozorenje za uključna velika slova"
-#: gtk/gtkentry.c:869
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Razlomak"
+msgstr "Dijelovi napretka"
-#: gtk/gtkentry.c:870
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1066
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"
+msgstr "Trenutni dio dovršetka zadatka"
-#: gtk/gtkentry.c:887
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Korak uvećanja"
+msgstr "Korak napretka pulsiranja"
-#: gtk/gtkentry.c:888
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1082
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr "Koliko od ukupnog napretka unaprijediti pomičući blok pri pulsiranju"
+msgstr ""
+"Dio ukupne širine unosa za pomicanje odskakanja bloka napretka za svaki "
+"poziv gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:904
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1098
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1111
msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+msgstr "Glavna predmemorija piksela"
-#: gtk/gtkentry.c:905
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1112
msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Pixbuf za prikazano grananje"
+msgstr "Glavna predmemorija piksela za upis"
-#: gtk/gtkentry.c:919
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1125
msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Pomoćni"
+msgstr "Pomoćna predmemorija piksela"
-#: gtk/gtkentry.c:920
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1126
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Druga koračnica unaprijed"
+msgstr "Pomoćna predmemorija piksela za upis"
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:1141
msgid "Primary stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "Glavni osnovni ID"
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:1142
msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovni ID za glavnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:949
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1157
msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Pomoćni"
+msgstr "Pomoćni osnovni ID"
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: gtk/gtkentry.c:1158
msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovni ID za pomoćnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:964
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1171
msgid "Primary icon name"
-msgstr "Ime pisma"
+msgstr "Naziv glavne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtkentry.c:1172
msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv za glavnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:979
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1185
msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Pomoćni"
+msgstr "Naziv pomoćne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:1186
msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv za pomoćnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: gtk/gtkentry.c:1199
msgid "Primary GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Glavna GIkona"
-#: gtk/gtkentry.c:995
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1200
msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "Sličica za ovaj prozor"
+msgstr "GIkona za glavnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1009
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1213
msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Pomoćni"
+msgstr "Pomoćna GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: gtk/gtkentry.c:1214
msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "GIkona za pomoćnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1024
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1227
msgid "Primary storage type"
-msgstr "Vrsta pohrane"
+msgstr "Vrsta glavnog spremišta"
-#: gtk/gtkentry.c:1025
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1228
msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
+msgstr "Prikaz koji se koristi za glavnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1040
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Druga koračnica unaprijed"
+msgstr "Vrsta pomoćnog spremišta"
-#: gtk/gtkentry.c:1041
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1243
msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
+msgstr "Prikaz koji se koristi za pomoćnu ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Primary icon activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Glavnu ikonu moguće je aktivirati"
-#: gtk/gtkentry.c:1063
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1264
msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
+msgstr "Treba li glavnu ikonu aktivirati"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1283
msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Druga boja kursora"
+msgstr "Pomoćnu ikonu moguće je aktivirati"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1284
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
+msgstr "Treba li pomoćnu ikonu aktivirati"
-#: gtk/gtkentry.c:1106
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1304
msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom"
+msgstr "Glavna ikona prihvatljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:1107
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1305
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Može li pronalaženje stavki popisa ovisiti o veličini slova"
+msgstr "Je li glavna ikona prihvatljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1325
msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Pomoćni"
+msgstr "Pomoćna ikona prihvatljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:1129
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1326
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
+msgstr "Je li pomoćna ikona prihvatljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:1145
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1341
msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom"
+msgstr "Tekst napomene glavne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1375
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Sadržaj polja"
+msgstr "Sadržaj napomene glavne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1162
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1357
msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Druga boja kursora"
+msgstr "Tekst napomene pomoćne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1358 gtk/gtkentry.c:1392
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Sadržaj polja"
+msgstr "Sadržaj napomene pomoćne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1181
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1374
msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Ime pisma"
+msgstr "Označavanje napomene glavne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1200
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1391
msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Pomoćni"
+msgstr "Označavanje napomene pomoćne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1410 gtk/gtktextview.c:988
msgid "IM module"
-msgstr "Uobičajena širina"
+msgstr "IM modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtktextview.c:989
msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Može li se paleta koristiti"
+msgstr "Koji IM modul se treba koristiti"
-#: gtk/gtkentry.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Visina"
+#: gtk/gtkentry.c:1424
+msgid "Completion"
+msgstr "Dovršavanje"
-#: gtk/gtkentry.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Mogu li tabovi prikazivati ili ne"
+#: gtk/gtkentry.c:1425
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Pomoćni objekt dopunjavanja"
-#: gtk/gtkentry.c:1249
-#, fuzzy
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Kroz rubove"
+#: gtk/gtkentry.c:1445 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+msgid "Purpose"
+msgstr "Svrha"
-#: gtk/gtkentry.c:1250
-#, fuzzy
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
+#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Svrha polja teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:1742
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+msgid "hints"
+msgstr "savjeti"
-#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Označi s naglaskom"
+#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Savjeti ponašanja polja teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:1748
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Može li biti označen sadržaj kada polje u fokusu"
+#: gtk/gtkentry.c:1479 gtk/gtklabel.c:809
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake"
-#: gtk/gtkentry.c:1762
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4511 gtk/gtktextview.c:1041
+msgid "Populate all"
+msgstr "Popuni sve"
-#: gtk/gtkentry.c:1763
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtktextview.c:1042
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "Treba li emitirati ::popuniti-skočne prozore za dodir skočnog prozora"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Sadržaj polja"
+#: gtk/gtkentry.c:1507 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+msgid "Tabs"
+msgstr "Kartice"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1508
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1527
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Ikona predosvjetljenja"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1528
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Treba li aktivirana ikona predsvjetliti pri lebdenju"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1545
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Rub napredka"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1546
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Rub okolo trake napretka"
+
+#: gtk/gtkentry.c:2060
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Rub između teksta i okvira."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
msgid "Completion Model"
msgstr "Model dopunjavanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Najmanja dužina ključa"
+msgstr "Najmanja duljina pretrage"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja"
+msgstr "Najmanja duljina upisa pretrage radi pronalaska poklapanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
msgid "Text column"
-msgstr "Tekstualni stupac"
+msgstr "Stupac teksta"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Stupac u modelu koji sadrži nizove znakova."
+msgstr "Stupac modela koji sadrži nizove znakova."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
msgid "Inline completion"
msgstr "Umetnutno dopunjavanje"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Umeće li se zajednički prefiks automatski"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
msgid "Popup completion"
-msgstr "Popup dopunjavanje"
+msgstr "Skočno dopunjavanje"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Prikazuju li se dopunjavanja u popup prozoru"
+msgstr "Prikazuju li se dopunjavanja u skočnom prozoru"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
msgid "Popup set width"
-msgstr "Širina popup-a"
+msgstr "Širina skočnog prozora"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Ukoliko je omogućeno, popup prozor će imati istu veličinu kao stavka"
+msgstr "Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će imati istu veličinu kao unos"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
msgid "Popup single match"
-msgstr "Jedinstven pogodak u popup prozoru"
+msgstr "Jednostruko poklapanje skočnog prozora"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-"Ukoliko je omogućeno, popup prozor će se pojaviti za jedinstven pogodak."
+"Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će se pojaviti za jednostruko poklapanje."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
msgid "Inline selection"
-msgstr "Odabir boje"
+msgstr "Umetnuti odabir"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
msgid "Your description here"
-msgstr "Opis pisma u obliku znakova"
+msgstr "Vaš opis ovdje"
-#: gtk/gtkeventbox.c:93
+#: gtk/gtkeventbox.c:114
msgid "Visible Window"
msgstr "Vidljiv prozor"
-#: gtk/gtkeventbox.c:94
+#: gtk/gtkeventbox.c:115
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
-"Može li se vidjeti polje sa događajima, nasuprot nevidljivom i korištenom "
-"samo za uhvaćene na događaje."
+"Treba li okvir događaja biti vidljiv, nasuprot nevidljivom i korišten samo "
+"za hvatanje događaja."
-#: gtk/gtkeventbox.c:100
+#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
-msgstr "Iznad djeteta"
+msgstr "Iznad podređenog okvira"
-#: gtk/gtkeventbox.c:101
+#: gtk/gtkeventbox.c:122
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
-"Može li prozor za praćenje događaja biti iznad prozora nasljedne komponente "
-"umjesto ispod."
+"Treba li prozor hvatanja događaja okvira događaja biti iznad prozora "
+"podređenog widgeta nasuprot onog ispod."
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Widget gesta odnosi se na"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Faza napredovanja"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Faza napredovanja nakojoj je ovaj kontroler pokrenut"
-#: gtk/gtkexpander.c:201
+#: gtk/gtkexpander.c:296
msgid "Expanded"
msgstr "Prošireno"
-#: gtk/gtkexpander.c:202
+#: gtk/gtkexpander.c:297
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Može li biti otvoren proširitelj radi prikaza nasljednih komponenti"
+msgstr "Treba li proširitelj biti otvoren radi otkrivanja podređenog widgeta"
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: gtk/gtkexpander.c:305
msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Tekst oznake razgranika"
+msgstr "Tekst oznake proširitelja"
-#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
msgid "Use markup"
msgstr "Koristi oznake"
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
+#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Vidjeti pango_parse_markup()"
+msgstr "Tekst oznake uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:234
+#: gtk/gtkexpander.c:338
msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa"
+msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i podređenog widgeta"
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
msgid "Label widget"
-msgstr "Element oznake"
+msgstr "Widget oznake"
-#: gtk/gtkexpander.c:244
+#: gtk/gtkexpander.c:348
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake graničnika"
+msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake proširitelja"
-#: gtk/gtkexpander.c:251
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:355
msgid "Label fill"
-msgstr "Popunjavanje taba"
+msgstr "Popuni oznaku"
-#: gtk/gtkexpander.c:252
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:356
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Mogu li sve nasljedne komponente biti iste veličine"
+msgstr "Treba li widget oznake popuniti sav vodoravan prostor"
-#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
+#: gtk/gtkexpander.c:371
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Promjena veličine prve razine"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:372
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Treba li proširitelj promijeniti veličinu prozora prve razine pri "
+"proširivanju i smanjivanju"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Expander Size"
-msgstr "Veličina graničnika"
+msgstr "Veličina proširitelja"
-#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Veličina strelice graničnika"
+msgstr "Veličina strelice proširitelja"
-#: gtk/gtkexpander.c:268
+#: gtk/gtkexpander.c:403
msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"
+msgstr "Razmak oko strelice proširitelja"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "Dialog"
msgstr "Dijalog"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Dijalog za izbor datoteke koji se koristi."
+msgstr "Dijalog odabira datoteke za korištenje."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438
msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Naslov dijaloga za izbor datoteke."
+msgstr "Naslov dijaloga odabira datoteke."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Željena širina elementa tipka, u znakovima."
+msgstr "Željena širina widgeta tipka, u znakovima."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:740
+#: gtk/gtkfilechooser.c:375
msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
+msgstr "Radnja"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+#: gtk/gtkfilechooser.c:376
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Vrsta aktivnosti koju izvršava izbornik datoteka"
+msgstr "Vrsta radnji koje izvršava izbornik datoteka"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
msgid "Filter"
-msgstr "Filtar"
+msgstr "Filter"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:748
+#: gtk/gtkfilechooser.c:383
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Trenutni filtar za označavanje koje su datoteke prikazane"
+msgstr "Trenutni filter za odabir datoteka koje su prikazane"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:753
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4484
+#: gtk/gtkplacesview.c:2199
msgid "Local Only"
msgstr "Samo lokalno"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:754
+#: gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
-msgstr "Pregled komponente"
+msgstr "Widget pregleda"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Komponenta, koja dolaze uz program, za prilagođene preglede."
+msgstr "Aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
+#: gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Uključen pregled komponente"
+msgstr "Widget pregleda aktiviran"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: gtk/gtkfilechooser.c:401
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
-"Trebaju li biti prikazane komponente, koje dolaze uz program, za prilagođene "
-"preglede"
+"Treba li aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede biti prikazan."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Koristi oznaku pregleda"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Da li se prikazuje naziv putanje s nazivom pregledane datoteke?"
+msgstr "Treba li prikazati osnovni naziv s nazivom pregledane datoteke."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
-msgstr "Dodatna komponenta"
+msgstr "Dodatni widget"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: gtk/gtkfilechooser.c:413
msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Komponenta, koja dolaze uz program, za dodatne opcije."
+msgstr "Aplikacijom isporučen widget za dodatne mogućnosti."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Select Multiple"
-msgstr "Izaberite višestruko"
+msgstr "Odaberi višestruko"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: gtk/gtkfilechooser.c:419
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka"
+msgstr "Treba li dopustiti odabir više datoteka"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: gtk/gtkfilechooser.c:425
msgid "Show Hidden"
msgstr "Prikaži skriveno"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: gtk/gtkfilechooser.c:426
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape"
+msgstr "Trebaju li biti prikazane sakrivene datoteke i mape"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:806
+#: gtk/gtkfilechooser.c:441
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Potvrda prije prepisivanja"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807
+#: gtk/gtkfilechooser.c:442
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
+"Treba li izbornik datoteka u načinu spremanja prikazati dijalog potvrde "
+"prepisivanja ako je potrebno."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:823
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Prikaži operacije sa datotekama"
+msgstr "Dopusti stvaranje mape"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+#: gtk/gtkfilechooser.c:459
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
+"Treba li izbornik datoteka ako nije u otvorenom načinu ponuditi korisniku "
+"stvaranje nove mape."
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627
+msgid "Accept label"
+msgstr "Oznaka prihvata"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Oznaka tipke prihvata"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Oznaka odustajanja"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Oznaka tipke odustajanja"
-#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8428 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429
+msgid "Search mode"
+msgstr "Način pretraživanja"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8435 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1931 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Podnaslov"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "X position"
msgstr "X položaj"
-#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
-msgstr "X postavka nasljedne komponente"
+msgstr "X položaj podređenog widgeta"
-#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
+#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position"
msgstr "Y položaj"
-#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Y postavka nasljedne komponente"
+msgstr "Y položaj podređenog widgeta"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:141
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Način odabira"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
-msgid "Font name"
-msgstr "Ime pisma"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Način odabira"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:157
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Ime odabranog pisma"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtktreeview.c:1222
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Aktiviraj pri jednostrukom kliku"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtktreeview.c:1223
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3865
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Najmanje podređenih procesa po redku"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3866
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Najmanji broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u "
+"zadanoj orijentacije"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3879
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Najviše podređenih procesa po redku"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3880
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
+"Najveći broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u "
+"zadanoj orijentacije"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: gtk/gtkflowbox.c:3892
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Okomit prostor"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3893
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Količina okomitog prostora između dva podređena sadržaja"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3904
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Vodoravni prostor"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3905
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Količina vodoravnog prostora između dva podređena sadržaja"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:477
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Naslov dijaloga izbornika slova"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:492
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Naziv odabranog slova"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507
msgid "Use font in label"
-msgstr "Koristi font u oznaci"
+msgstr "Koristi slovo u oznaci"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma"
+msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:189
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
msgid "Use size in label"
msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: gtk/gtkfontbutton.c:524
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine pisma"
+msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine slova"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:206
+#: gtk/gtkfontbutton.c:540
msgid "Show style"
-msgstr "Stil prikaza"
+msgstr "Izgled prikaza"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: gtk/gtkfontbutton.c:541
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Na oznaci je prikazana bilo koji stil označenog pisma"
+msgstr "Treba li odabrani izgled slova biti prikazan u oznaci"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:222
+#: gtk/gtkfontbutton.c:556
msgid "Show size"
msgstr "Veličina prikaza"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: gtk/gtkfontbutton.c:557
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Na oznaci je prikazana bilo koja veličina označenog pisma"
+msgstr "Treba li odabrana veličina slova biti prikazana u oznaci"
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-#, fuzzy
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Niz znakova koji predstavlja ovo pismo (u X-ima)"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+msgid "Font description"
+msgstr "Opis slova"
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
-msgid "Preview text"
-msgstr "Pregled teksta"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Prikaži pregled upisa teksta"
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja odabranog pisma"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Treba li biti prikazan pregled upisa teksta"
-#: gtk/gtkframe.c:131
+#: gtk/gtkframe.c:227
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Tekst oznake okvira"
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:233
msgid "Label xalign"
-msgstr "Oznaka poravnanja po x osi"
+msgstr "Poravnanje oznake po x osi"
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:234
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
-#: gtk/gtkframe.c:147
+#: gtk/gtkframe.c:241
msgid "Label yalign"
-msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
+msgstr "Poravnanje oznake po y osi"
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:242
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Okomito poravnanje oznake"
-#: gtk/gtkframe.c:156
+#: gtk/gtkframe.c:249
msgid "Frame shadow"
-msgstr "Sjena okvira"
+msgstr "Sjenka okvira"
-#: gtk/gtkframe.c:157
+#: gtk/gtkframe.c:250
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Izgled obruba okvira"
-#: gtk/gtkframe.c:166
+#: gtk/gtkframe.c:258
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira"
+msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Izgled sjenke koja okružuje sadržano"
+#: gtk/gtkgesture.c:869
+msgid "Number of points"
+msgstr "Broj točaka"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191
-msgid "Handle position"
-msgstr "Pozicija ručke"
+#: gtk/gtkgesture.c:870
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Broj točaka potrebnih za pokretanje geste"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Pozicija ručke u odnosu na dijete"
+#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr "GdkProzor za primanje okvirnih događaja"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Privuci ivici"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Faktor odgode"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "Strana kućice sa ručkom koja se poravnava točkom prijanjanja"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Faktor promjene vremena odgode"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Postavljeno privlačenje ivici"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Dopuštene orijentacije"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Može li se koristi vrijednost iz osobine snap_edge ili vrijednost izvedena "
-"iz handle_position"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Rukuj samo s dodirnim događajima"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
-msgid "Child Detached"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Trebaju li geste rukovati samo s dodirnim događajima"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Trebaju li geste biti isključive"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+msgid "Button number"
+msgstr "Broj tipke"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Broj tipke slušanja"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:768
+msgid "Context"
+msgstr "Sadržaj"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:769
+msgid "The GL context"
+msgstr "GL sadržaj"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:791
+msgid "Auto render"
+msgstr "Automatski prikaz"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:792
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Treba li se GtkGLArea prikazivati pri svakom ponovnom iscrtavanju"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:812
+msgid "Has alpha"
+msgstr "Ima alfu"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:813
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "Treba li međuspremnik boje imati alfa komponentu"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:829
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "Ima međuspremnik dubine"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:830
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik dubine"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:846
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "Ima međuspremnik matrice"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:847
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik matrice"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1775
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Istovrsni redak"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1776
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Ako je odadbrano, retci su iste visine"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1782
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Istovrsni stupac"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1783
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Ako je odadbrano, stupci su iste širine"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1789
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Redak onovne linije"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1790
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
+"Redak za poravananje prema osnovnoj liniji kada je okomito poravnanje "
+"GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkiconview.c:550
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Način odabira"
+#: gtk/gtkgrid.c:1808
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Broj redka za priključivanje na gornju stranu podređenog widgeta"
-#: gtk/gtkiconview.c:551
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Način odabira"
+#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1815
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Broj redaka koje podređeni widget obuhvaća"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1822
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Broj stupca koje podređeni widget obuhvaća"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1925
+msgid "The title to display"
+msgstr "Naslov za prikaz"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1932
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Podnaslov za prikaz"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1938
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Prilagođeni naslov"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1939
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "Prilagođeni naslov widgeta za prikaz"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1963
+msgid "Show decorations"
+msgstr "Prikaži ukrase"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1964
+msgid "Whether to show window decorations"
+msgstr "Gdje prikazati ukrase prozora"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1982 gtk/gtksettings.c:1591
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Raspored ukrasa"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1983 gtk/gtksettings.c:1592
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "Raspored ukrasa prozora"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1996
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "Postavi raspored ukrasa"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1997
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Treba li ispravno postaviti raspored ukrasa"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Ima podnaslov"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "Treba li imati rezervirani prostor za podnaslov"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:427
msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf stupac"
+msgstr "Stupac predmemorije piksela"
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: gtk/gtkiconview.c:428
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Stupac modela koji se koristi za dohvat ikone pixbuf iz"
+msgstr "Stupac modela za primanje ikone predmemrije piksela iz"
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: gtk/gtkiconview.c:446
msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Stupac modela koji se koristi za dohvat teksta iz"
+msgstr "Stupac modela za primanje teksta iz"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Markup column"
msgstr "Stupac oznaka"
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Stupac modela koji se koristi za dohvat ikone pixbuf ako se koristi Pango "
-"označavanje"
+msgstr "Stupac modela za primanje teksta ako se koristi Pango oznaka"
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:473
msgid "Icon View Model"
-msgstr "Model s ikonama"
+msgstr "Model pogleda ikona"
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: gtk/gtkiconview.c:474
msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Mode za pogled s ikonama"
+msgstr "Model za pogleda ikona"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:490
msgid "Number of columns"
msgstr "Broj stupaca"
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: gtk/gtkiconview.c:491
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Broj stupaca koji se prikazuju"
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:508
msgid "Width for each item"
msgstr "Širina za svaku stavku"
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: gtk/gtkiconview.c:509
msgid "The width used for each item"
msgstr "Širina koja se koristi za svaku stavku"
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtkiconview.c:525
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija stavke"
-#: gtk/gtkiconview.c:682
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:540
msgid "Row Spacing"
-msgstr "Razmak između redova"
+msgstr "Razmak redaka"
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: gtk/gtkiconview.c:541
msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Razmak koji se umeće između redova rešetke"
+msgstr "Razmak koji se umeće između redaka rešetke"
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:556
msgid "Column Spacing"
-msgstr "Razmak između stupaca"
+msgstr "Razmak stupaca"
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: gtk/gtkiconview.c:557
msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak koji se umeće između stupaca rešetke"
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:572
msgid "Margin"
-msgstr "Margina"
+msgstr "Rub"
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: gtk/gtkiconview.c:573
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Razmak koji se umeće na rubovima pogleda s ikonama"
+msgstr "Razmak koji se umeće na rubove pogleda ikone"
-#: gtk/gtkiconview.c:730
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Item Orientation"
-msgstr "Orijentacija"
+msgstr "Orijentacija stavke"
-#: gtk/gtkiconview.c:731
+#: gtk/gtkiconview.c:589
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni relativno jedno na drugo"
+msgstr "Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni u odnosu jedno na drugo"
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Reorderable"
msgstr "Promjenljiv poredak"
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
msgid "View is reorderable"
-msgstr "Pogled omogućava izmjenu redosljeda"
+msgstr "Pogled omogućava promjenu redosljeda"
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Tekstualni stupac"
+msgstr "Stupac napomene"
-#: gtk/gtkiconview.c:756
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova"
+msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene stavki"
-#: gtk/gtkiconview.c:773
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Item Padding"
-msgstr "Popuna na dnu"
+msgstr "Stavka dopunjavanja"
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Padding around icon view items"
-msgstr ""
+msgstr "Dopunjavanje oko stavki pogleda ikone"
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: gtk/gtkiconview.c:687
msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Boja površine kućice izbora"
+msgstr "Boja okvira odabira"
-#: gtk/gtkiconview.c:784
+#: gtk/gtkiconview.c:688
msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Boja kućice izbora"
+msgstr "Boja okvira za odabir"
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: gtk/gtkiconview.c:703
msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Alfa kućice izbora"
+msgstr "Alfa okvira odabira"
-#: gtk/gtkiconview.c:791
+#: gtk/gtkiconview.c:704
msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Prozirnost kućice odabira"
+msgstr "Prozirnost okvira odabira"
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: gtk/gtkimage.c:262
+msgid "Surface"
+msgstr "Površina"
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf za prikazivanje"
-
-#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Ime datoteke za učitavanje i prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID pripremljene slike za prikaz"
+#: gtk/gtkimage.c:263
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "cairo_surface_t za prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:252
+#: gtk/gtkimage.c:294
msgid "Icon set"
-msgstr "Skup sličica"
+msgstr "Skup ikona"
-#: gtk/gtkimage.c:253
+#: gtk/gtkimage.c:295
msgid "Icon set to display"
-msgstr "Skup sličica za prikaz"
+msgstr "Skup ikona za prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
+#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolpalette.c:965
msgid "Icon size"
-msgstr "Veličina sličice"
+msgstr "Veličina ikone"
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:303
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Simbolična veličina koja se koristi za standardne ikone, skup ikona ili "
"imenovane ikone"
-#: gtk/gtkimage.c:277
+#: gtk/gtkimage.c:319
msgid "Pixel size"
-msgstr "Veličina u točkama"
+msgstr "Veličina u pikselima"
-#: gtk/gtkimage.c:278
+#: gtk/gtkimage.c:320
msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Veličina u točkama koja se koristi za imenovanu ikonu"
+msgstr "Veličina u pikselima koja se koristi za imenovanu ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:286
+#: gtk/gtkimage.c:327
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: gtk/gtkimage.c:328
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation za prikaz"
+msgstr "Gdk-predmemorija-piksela-animacije za prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
-msgid "Storage type"
-msgstr "Vrsta pohrane"
-
-#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
+#: gtk/gtkimage.c:372
+msgid "Resource"
+msgstr "Izvor"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Dijete se pojavljuje pored teksta izbornika"
+#: gtk/gtkimage.c:373
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Putanja izvora za prikaz"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Može li se tekst oznake označiti mišem"
+#: gtk/gtkimage.c:397
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Koristi zamjensko"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Grupa aktivnosti"
+#: gtk/gtkimage.c:398
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Treba li koristiti zamjenske nazive ikona"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
-#, fuzzy
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Koji skup tipki pratiti za izmjene prečica"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Prikaži izbornik slika"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Trebaju li se sličice prikazivati u izbornicima"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
-msgstr "Vrsta obavještavanja"
+msgstr "Vrsta poruke"
-#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "Vrsta poruke"
-#: gtk/gtkinfobar.c:431
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Prikaži tipku zatvaranja"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:380
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Treba li uključiti standardnu tipku zatvaranja"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:435
msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira"
+msgstr "Širina obruba oko područja sadržaja"
-#: gtk/gtkinfobar.c:448
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinfobar.c:453
msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Razmak između teksta sa vrijednošću i površine klizača"
+msgstr "Razmak između elementa područja"
-#: gtk/gtkinfobar.c:480
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinfobar.c:487
msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:693
-msgid "Screen"
-msgstr "Zaslon"
+msgstr "Širina obruba oko područja radnje"
-#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:891
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
-#: gtk/gtklabel.c:550
+#: gtk/gtklabel.c:802
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:557
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Popis stilskih osobina koje se primjenjuju na tekst oznake"
-
-#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
+#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Justification"
msgstr "Obostrano poravnanje"
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: gtk/gtklabel.c:830
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
+"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
-"Poravnanje linija teksta oznake u međusobnom odnosu. Ovo ne utiče na "
-"poravnanje oznake u njoj dodijeljenom prostoru. Pogledajte GtkMisc::xalign "
-"za to"
+"Poravnanje redaka u tekstu naslova je relativno u međusobnom odnosu. To ne "
+"utječe na poravnanje naslova u odnosu na svoju lokaciju. Pogledajte GtkLabel:"
+"xalign za više pojedinosti"
-#: gtk/gtklabel.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:873
msgid "Pattern"
msgstr "Uzorak"
-#: gtk/gtklabel.c:588
+#: gtk/gtklabel.c:874
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3347,588 +4520,714 @@ msgstr ""
"Niz znakova gdje podvlake \"_\" označavaju znakove koje treba podvući u "
"tekstu"
-#: gtk/gtklabel.c:595
+#: gtk/gtklabel.c:880
msgid "Line wrap"
-msgstr "Omatanje linija"
+msgstr "Prijelom teksta"
-#: gtk/gtklabel.c:596
+#: gtk/gtklabel.c:881
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se omataju ako tekst postane preširok"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prelomi tekst ako postane preširok"
-#: gtk/gtklabel.c:611
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:896
msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Omatanje linija"
+msgstr "Način prijeloma teksta"
-#: gtk/gtklabel.c:612
+#: gtk/gtklabel.c:897
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr ""
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, određuje kako se tekst prelama"
-#: gtk/gtklabel.c:619
-msgid "Selectable"
-msgstr "Može se označiti"
-
-#: gtk/gtklabel.c:620
+#: gtk/gtklabel.c:905
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Može li se tekst oznake označiti mišem"
+msgstr "Treba li se tekst oznake označiti mišem"
-#: gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:911
msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Tipka prečice"
+msgstr "Mnemonička tipka prečaca"
-#: gtk/gtklabel.c:627
+#: gtk/gtklabel.c:912
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
+msgstr "Mnemonička tipka prečaca za ovu oznaku"
-#: gtk/gtklabel.c:635
+#: gtk/gtklabel.c:919
msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Element prečice"
+msgstr "Widget menmoničke tipke"
-#: gtk/gtklabel.c:636
+#: gtk/gtklabel.c:920
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne tipka kratice ove oznake"
+msgstr "Widget koji se aktivira kada se pritisne mnemonička tipka ove oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:682
+#: gtk/gtklabel.c:960
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
+"Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako oznaka nema dovoljno mjesta "
+"za prikaz cijelog teksta"
-#: gtk/gtklabel.c:723
+#: gtk/gtklabel.c:998
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Način jednog retka"
-#: gtk/gtklabel.c:724
+#: gtk/gtklabel.c:999
msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Je li ovaj naziv u načinu s jednim retkom"
+msgstr "Ako je oznaka u načinu jednog redka"
-#: gtk/gtklabel.c:741
+#: gtk/gtklabel.c:1015
msgid "Angle"
msgstr "Kut"
-#: gtk/gtklabel.c:742
+#: gtk/gtklabel.c:1016
msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Kut pod kojim je naziv rotiran"
+msgstr "Kut pod kojim je oznaka zakretana"
-#: gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtklabel.c:1036
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Željena maksimalna širina naziva, u znakovima"
+msgstr "Željena najveća širina oznake, u znakovima"
-#: gtk/gtklabel.c:782
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:1052
msgid "Track visited links"
-msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma"
+msgstr "Prati posjećene poveznice"
-#: gtk/gtklabel.c:783
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:1053
msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape"
+msgstr "Treba li pratiti posjećene poveznice"
-#: gtk/gtklabel.c:904
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Može li biti označen sadržaj kada polje u fokusu"
+#: gtk/gtklabel.c:1069
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Broj redaka"
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vodoravna prilagodba"
+#: gtk/gtklabel.c:1070
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "Željeni broj redaka, pri skraćivanju prijeloma oznake"
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment za vodoravnu poziciju"
+#: gtk/gtklayout.c:674
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Širina prikaza"
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Okomita prilagodba"
+#: gtk/gtklayout.c:683
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Visina prikaza"
-#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment za uspravnu poziciju"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine"
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1021
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine trake razine"
-#: gtk/gtklayout.c:642
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Širina prikaza"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1035
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Najmanja vrijednost razine trake"
-#: gtk/gtklayout.c:650
-msgid "Height"
-msgstr "Visina"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1036
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Najmanja vrijednost razine koja može biti prikazana na traci"
-#: gtk/gtklayout.c:651
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Visina prikaza"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1050
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Najveća vrijednost razine trake"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1051
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Najveća vrijednost razine koja može biti prikazana na traci"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1071
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Način vrijednosti pokazivača"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1072
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Način vrijednosti pokazivača koji može biti prikazan na traci"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1088
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Obrni smjer u kojemu razina trake raste"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+#: gtk/gtklevelbar.c:1105
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "Najmanja visina blokova popunjavanja"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1106
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "Najmanja visina blokova popunjavanja trake"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1122
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "Najmanja širina blokova popunjavanja"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1123
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "Najmanja širina blokova popunjavanja trake"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Stanje preklopnog gumba"
+msgstr "URI povezan s ovom tipkom"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:177
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
-msgstr "Vidljivo"
+msgstr "Posjećeno"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:178
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
+msgstr "Je li ova poveznica već bila posjećena."
+
+#: gtk/gtklistbox.c:3740
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Treba li ovaj redak biti aktiviran"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:3754
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran"
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
+msgid "Permission"
+msgstr "Dozvola"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "GDozvola objekta za upravljanje ovom tipkom"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Zaključaj tekst"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Otključaj tekst"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Zaključaj napomenu"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Otključaj napomenu"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Nije ovlaštena napomena"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "Napomena za prikaz pri upitu korisnika nema potrebne ovlasti"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:295
+msgid "Inspected"
+msgstr "Provjereno"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:296
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Provjeren widget"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
+msgid "magnification"
+msgstr "uvećanje"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
+msgid "resize"
+msgstr "promjena veličine"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:219
msgid "Pack direction"
msgstr "Smjer pakiranja"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
+#: gtk/gtkmenubar.c:220
msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Smjer pakiranja trake s izbornikom"
+msgstr "Smjer pakiranja trake izbornika"
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
+#: gtk/gtkmenubar.c:236
msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Smjer pakiranja djece"
+msgstr "Podređeni smjer pakiranja"
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
+#: gtk/gtkmenubar.c:237
msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Smjer pakiranja djece u traci s izbornikom"
+msgstr "Podređeni smjer pakiranja trake izbornika"
-#: gtk/gtkmenubar.c:190
+#: gtk/gtkmenubar.c:254
msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stil udubljenja oko linije izbornika"
+msgstr "Izgled udubljenja oko trake izbornika"
-#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
msgid "Internal padding"
-msgstr "Unutrašnja popuna"
+msgstr "Unutrašnje dopunjavanje"
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
+#: gtk/gtkmenubar.c:271
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Količina prostora oko ruba između sjenke izbornika i stavki izbornika"
+msgstr ""
+"Količina prostora oko ruba između sjenke trake izbornika i stavki izbornika"
-#: gtk/gtkmenubar.c:205
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:522
+msgid "Popup"
+msgstr "Skočni prozor"
-#: gtk/gtkmenubar.c:206
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika sa menu linije"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:523
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Padajući izbornik."
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:541
+msgid "Menu model"
+msgstr "Model izbornika"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:542
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Model po kojemu je skočni prozor načinjen."
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:555
+msgid "Align with"
+msgstr "Poravnaj s"
-#: gtk/gtkmenu.c:526
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenubutton.c:556
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Nadređeni widget s kojim se izbornik treba poravnati."
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:570 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599
+#: gtk/gtkstylecontext.c:242
+msgid "Direction"
+msgstr "Smjer"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:571
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Smjer u kojemu se strelica treba usmjeriti."
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:586
+msgid "Use a popover"
+msgstr "Koristi skočni prozor iznad"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:587
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr "Koristi skočni prozor iznad umjesto izbornika"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:600
+msgid "Popover"
+msgstr "Skočni prekrivni prozor"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:601
+msgid "The popover"
+msgstr "Skočni prekrivni prozor"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:576
msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Trenutno odabrano ime datoteke"
+msgstr "Trenutno odabrana stavka izbornika"
-#: gtk/gtkmenu.c:541
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:591
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
+msgstr "Grupa prečaca pritisnutih prečaca za izbornik"
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+#: gtk/gtkmenu.c:605 gtk/gtkmenuitem.c:778
msgid "Accel Path"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja prečaca"
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:606
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
+"Putanja prečaca za povoljno stvaranje prečaca putanja za podređene stavke"
-#: gtk/gtkmenu.c:572
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:622
msgid "Attach Widget"
-msgstr "Dodatna komponenta"
+msgstr "Pripoji widget"
-#: gtk/gtkmenu.c:573
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:623
msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Može li stavka izbornika biti označena"
+msgstr "Izbornik widgeta pripojen je na"
-#: gtk/gtkmenu.c:581
+#: gtk/gtkmenu.c:639
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi"
-#: gtk/gtkmenu.c:595
+#: gtk/gtkmenu.c:655
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stanje otrgnutosti"
-#: gtk/gtkmenu.c:596
+#: gtk/gtkmenu.c:656
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Bulova vrijednost koja određuje je li izbornik otrgnut"
+msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje je li izbornik otrgnut"
-#: gtk/gtkmenu.c:610
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid "Monitor"
-msgstr "Mjesec"
+msgstr "Zaslon"
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: gtk/gtkmenu.c:671
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
+msgstr "Zaslon na kojemu će izbornik iskočiti"
-#: gtk/gtkmenu.c:617
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Okomito ispunjavanje"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:618
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu izbornika"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: gtk/gtkmenu.c:691
msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Pričuvna veličina preklopnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:641
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:692
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
-msgstr "Bulova vrijednost koja određuje je li izbornik otrgnut"
+msgstr ""
+"Boolean vrijednost koja pokazuje treba li izbornik rezervirati prostor za "
+"preklopnike i ikone"
-#: gtk/gtkmenu.c:647
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:707
msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vodoravno ispunjavanje"
+msgstr "Vodoravno dopunjavanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:708
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu izbornika"
+msgstr "Dodatni prostor na lijevim i desnim rubovima izbornika"
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: gtk/gtkmenu.c:726
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Okomito dopunjavanje"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:727
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Dodatni prostor na vrhu i dnu izbornika"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:736
msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Uspravni pomak"
+msgstr "Okomiti pomak"
-#: gtk/gtkmenu.c:657
+#: gtk/gtkmenu.c:737
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela"
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: gtk/gtkmenu.c:745
msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vodoravni razmak"
+msgstr "Vodoravni pomak"
-#: gtk/gtkmenu.c:666
+#: gtk/gtkmenu.c:746
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela"
-#: gtk/gtkmenu.c:674
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:761
msgid "Double Arrows"
-msgstr "Strelica"
+msgstr "Dvostruke strelice"
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: gtk/gtkmenu.c:762
msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Pri pomicanju uvijek prikaži obje strelice."
-#: gtk/gtkmenu.c:688
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:777
msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Strelica X pomaka"
+msgstr "Smještaj strelice"
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:778
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazuje gdje strelice pomicanja trebaju biti smještene"
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:786
msgid "Left Attach"
msgstr "Lijevo pripajanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Broj stupci za koju prikvačiti lijevu stranu sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: gtk/gtkmenu.c:794
msgid "Right Attach"
msgstr "Desno pripajanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: gtk/gtkmenu.c:795
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Broj stupci za koju prikvačite desnu stranu sadržanog elementa"
+msgstr "Broj stupca za koji treba prikvačiti desnu stranu podređenog elementa"
-#: gtk/gtkmenu.c:713
+#: gtk/gtkmenu.c:802
msgid "Top Attach"
msgstr "Gornje pripajanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:714
+#: gtk/gtkmenu.c:803
msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
+msgstr "Broj redka za koji treba prikvačiti gornju stranu podređenog elementa"
-#: gtk/gtkmenu.c:721
+#: gtk/gtkmenu.c:810
msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Donji dodatak"
+msgstr "Donje pripajanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu djeteta"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:736
+#: gtk/gtkmenu.c:828
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:823
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Dozvoljena izmjena kratica"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:824
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Može li kratica izbornika biti promijenjena pritiskom na tipke nad stavkom "
-"izbornika"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:829
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:830
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Najmanje vrijeme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke izbornika "
-"da bi se pojavio podizbornik"
+msgstr "Proizvoljna vrijednost za smanjenje veličine strelice pomicanja"
-#: gtk/gtkmenu.c:837
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Vrijeme prije skrivanja podizbornika"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:838
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Vrijeme prije skrivanja podizbornika kada se pokazivač pomiče prema "
-"podizborniku"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: gtk/gtkmenuitem.c:748
msgid "Right Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Desno poravnanje"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: gtk/gtkmenuitem.c:749
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
+"Postavite treba li se stavka izbornika pojaviti poravnana na desnoj strani "
+"trake izbornika"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376
msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Podizbornik"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: gtk/gtkmenuitem.c:763
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
+msgstr "Podizbornik pripojen na stavku izbornika, ili NULL ako je nepoznat"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+#: gtk/gtkmenuitem.c:779
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja putanju prečaca stavke izbornika"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:334
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenuitem.c:793
msgid "The text for the child label"
-msgstr "Tekst oznake"
+msgstr "Tekst za podređenu oznaku"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: gtk/gtkmenuitem.c:902
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
+"Količina prostora koju koristi strelica, u odnosu na veličinu slova stavki "
+"izbornika"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:410
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenuitem.c:918
msgid "Width in Characters"
msgstr "Širina u znakovima"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:411
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenuitem.c:919
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Željena širina naziva, u znakovima"
+msgstr "Najmanja željena širina stavke izbornika u znakovima"
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
+#: gtk/gtkmenushell.c:416
msgid "Take Focus"
-msgstr "Uzmi fokus"
+msgstr "Uhvati fokus"
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
+#: gtk/gtkmenushell.c:417
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Bolova vrijednost koja određuje je li izbornik postaje fokus tipkovnice"
+msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje hvata li izbornik fokus tipkovnice"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Padajući izbornik"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Rub slike/oznake"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
+msgid "label border"
+msgstr "rub oznake"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Širina okvira oko oznake i slike u okviru s porukom"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
+msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+msgstr "Širina ruba oko oznake u dijalogu poruke"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
msgid "Message Buttons"
-msgstr "Gumbi obavještavanja"
+msgstr "Tipke poruke"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom"
+msgstr "Tipke prikazane u dijalogu poruke"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom"
+msgstr "Glavni tekst dijaloga poruke"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
msgid "Use Markup"
-msgstr "Koristi oznake"
+msgstr "Koristi oznaku"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Vidjeti pango_parse_markup()"
+msgstr "Glavni tekst naslova uključuje Pango oznake."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "Secondary Text"
-msgstr "Pomoćni"
+msgstr "Pomoćni tekst"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom"
+msgstr "Pomoćni tekst poruke dijaloga"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi oznake u pomoćnom tekstu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Pomoćni tekst naslova uključuje Pango oznake."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
msgid "The image"
-msgstr "Vrijednost"
+msgstr "Slika"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
msgid "Message area"
-msgstr "Vrsta obavještavanja"
+msgstr "Područje poruke"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
-msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
+msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "GtkBox koja drži glavni i pomoćni naslov dijaloga"
-#: gtk/gtkmisc.c:91
-msgid "Y align"
-msgstr "Poravnanje po y osi"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
+msgid "Role"
+msgstr "Svojstvo"
-#: gtk/gtkmisc.c:92
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Svojstvo ove tipke"
-#: gtk/gtkmisc.c:101
-msgid "X pad"
-msgstr "X popuna"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+msgid "The icon"
+msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmisc.c:102
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Količina razmaka koji se dodaje lijevo i desno od elementa, u točkama"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
+msgid "The text"
+msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkmisc.c:111
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y popuna"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
+msgid "Menu name"
+msgstr "Naziv izbornika"
-#: gtk/gtkmisc.c:112
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u točkama"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Naziv izbornika za otvaranje"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "Je li izbornik nadređen"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
+msgid "Centered"
+msgstr "Sredina"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "Treba li sadržaj biti u sredini"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
+msgid "Iconic"
+msgstr "Minijatura"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:159
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Treba li preferirati ikonu preko teksta"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
msgid "Parent"
-msgstr "Hitno"
+msgstr "Nadređeni prozor"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164
msgid "The parent window"
-msgstr "Vrsta prozora"
+msgstr "Nadređeni prozor"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:167
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "Is Showing"
-msgstr "Prikaži zaglavlje"
+msgstr "Se prikazuje"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazuje li se dijalog"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:180
msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
+msgstr "Zaslon na kojemu će se ovaj prozor prikazati."
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Naslov dijaloga"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Naslov dijaloga odabiranja"
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1715 gtk/gtkwindow.c:782
+msgid "Modal"
+msgstr "Modalni"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Ako je odabrano, dijalog je obavezan (ostali prozori nisu upotrebljivi dokle "
+"je pokrenut)"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Je li dijalog trenutno vidljiv"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1057
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Prijelaz prozora"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1058
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Nadređeni prijelaz dijaloga"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:763
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: gtk/gtknotebook.c:764
msgid "The index of the current page"
-msgstr "Indeks odabrane strane"
+msgstr "Indeks trenutne strane"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:771
msgid "Tab Position"
-msgstr "Pozicija taba"
+msgstr "Položaj kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: gtk/gtknotebook.c:772
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Na kojoj strani se nalaze tabovi"
+msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:779
msgid "Show Tabs"
-msgstr "Prikaži Tabove"
+msgstr "Prikaži kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:780
msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Mogu li tabovi prikazivati ili ne"
+msgstr "Trebaju li kartice biti prikazane"
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: gtk/gtknotebook.c:786
msgid "Show Border"
-msgstr "Prikaži granicu"
+msgstr "Prikaži rub"
-#: gtk/gtknotebook.c:620
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:787
msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
+msgstr "Treba li rub biti prikazan"
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: gtk/gtknotebook.c:793
msgid "Scrollable"
msgstr "Može se pomicati"
-#: gtk/gtknotebook.c:627
+#: gtk/gtknotebook.c:794
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše tabova da bi "
-"stali na predviđeni prostor"
+"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice pomicanja kada ima previše "
+"kartica na predviđenom prostoru"
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: gtk/gtknotebook.c:800
msgid "Enable Popup"
-msgstr "Omogući skočni"
+msgstr "Omogući skočni prozor"
-#: gtk/gtknotebook.c:634
+#: gtk/gtknotebook.c:801
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3936,2460 +5235,2997 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se "
"može koristiti za odlazak na stranicu"
-#: gtk/gtknotebook.c:648
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:814
msgid "Group Name"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Naziv grupe"
-#: gtk/gtknotebook.c:649
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Naziv za grupu aktivnosti."
+msgstr "Naziv grupe za povlačenje i ispuštanje kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Tab label"
-msgstr "Oznaka taba"
+msgstr "Oznaka kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Niz znakova prikazanih na djetetovom nazivu kartice"
+msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom nazivu kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:831
msgid "Menu label"
-msgstr "Meni oznaka"
+msgstr "Oznaka izbornika"
-#: gtk/gtknotebook.c:664
+#: gtk/gtknotebook.c:832
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Niz znakova prikazanih na djetetovoj stavci izbornika"
+msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom unosu izbornika"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:845
msgid "Tab expand"
-msgstr "Razotkri tab"
+msgstr "Proširi karticu"
-#: gtk/gtknotebook.c:678
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:846
msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Hoće li djetetova kartica biti proširena"
+msgstr "Treba li proširiti podređenu karticu"
-#: gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtknotebook.c:852
msgid "Tab fill"
-msgstr "Popunjavanje taba"
+msgstr "Popunjavanje kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:685
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:853
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Hoće li djetetova kartica popuniti dodjeljeno područje"
+msgstr "Treba li podređena kartica popuniti dodjeljeno područje"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Vrsta taba"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:698
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:860
msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Promjenljiv poredak"
+msgstr "Promjena redosljeda kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:699
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:861
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
+msgstr "Treba li kartica promijeniti redosljed radnjom korisnika"
-#: gtk/gtknotebook.c:705
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:867
msgid "Tab detachable"
-msgstr "Oznaka taba"
+msgstr "Odvajanje kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:706
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:868
msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
+msgstr "Treba li karticu odvojiti"
-#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Druga koračnica unazad"
+msgstr "Pomoćni korak unatrag"
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:884
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone taba"
+msgstr ""
+"Prikaži tipku pomoćne strelice za korak unatrag na suprotnom kraju područja "
+"kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Druga koračnica unaprijed"
+msgstr "Pomoćno korak unaprijed"
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: gtk/gtknotebook.c:900
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Prikaži drugu strelicu za naprijed na drugom kraju zone taba"
+msgstr ""
+"Prikaži tipku pomoćne strelice za korak unaprijed na suprotnom kraju "
+"područja kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
+#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Backward stepper"
-msgstr "Korak unazad"
+msgstr "Korak unatrag"
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unazad"
+msgstr "Prikaži standardnu tipku sa strelicom unazad"
-#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
msgid "Forward stepper"
-msgstr "Koračnica unaprijed"
+msgstr "Korak unaprijed"
-#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unaprijed"
+msgstr "Prikaži standardnu tipku sa strelicom unaprijed"
-#: gtk/gtknotebook.c:782
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:947
msgid "Tab overlap"
-msgstr "Granični tab"
+msgstr "Preklapanje kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:783
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:948
msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Veličina strelice graničnika"
+msgstr "Veličina područja preklapanja kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: gtk/gtknotebook.c:966
msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Zakrivljenost kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:799
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:967
msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "_Prikaži uzorak"
+msgstr "Veličina zakrivljenosti kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:815
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:986
msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Razmak između redova"
+msgstr "Prostor strelice"
-#: gtk/gtknotebook.c:816
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:987
msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Razmak trake za pomicanje"
+msgstr "Prostor pomicanja strelice"
-#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orijentacija"
+#: gtk/gtknotebook.c:1006
+msgid "Initial gap"
+msgstr "Početni razmak"
-#: gtk/gtkorientable.c:64
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:1007
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "Početni razmak prije prve kartice"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1027
+msgid "Tab gap"
+msgstr "Razmak kartice"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1028
+msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+msgstr "Aktivna kartica je iscrtana s razmakom na dnu"
+
+#: gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
+msgstr "Orjentacija usmjerenja"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:764
+msgid "Pass Through"
+msgstr "Prolaz"
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkoverlay.c:764
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "Ulaz prolaza, ne zahvaća glavni sadržajni element"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:769
+msgid "Index"
+msgstr "Sadržaj"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:770
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr "Sadržaj prevlake u glavnom elementu, -1 za glavni podređeni element"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:369
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
-"Pozicija razdvojnika ploča u točkama (0 označava skroz na lijevoj strani ili "
-"na vrhu)"
+"Položaj razdjelnika u pikselima (0 označava skroz na lijevoj strani ili na "
+"vrhu)"
-#: gtk/gtkpaned.c:280
+#: gtk/gtkpaned.c:376
msgid "Position Set"
-msgstr "Postavljena pozicija"
+msgstr "Postavljanje položaja"
-#: gtk/gtkpaned.c:281
+#: gtk/gtkpaned.c:377
msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za poziciju"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:287
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Veličina ručke"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:288
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Širina rukovanja"
+msgstr "Ako je odabrano pripadajući položaj se koristi"
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:393
msgid "Minimal Position"
msgstr "Najmanji položaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:394
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"position\""
+msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\""
-#: gtk/gtkpaned.c:322
+#: gtk/gtkpaned.c:410
msgid "Maximal Position"
-msgstr "Najveće mjesto"
+msgstr "Najveći položaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: gtk/gtkpaned.c:411
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"position\""
+msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:427
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Rukovanje širinom"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:428
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Treba li imati istaknuto rukovanje"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:441
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Veličina rukovanja"
-#: gtk/gtkpaned.c:340
+#: gtk/gtkpaned.c:442
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Širina rukovanja"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:459
msgid "Resize"
msgstr "Promjena veličine"
-#: gtk/gtkpaned.c:341
+#: gtk/gtkpaned.c:460
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, dijete se širi i skuplja zajedno sa okvirnim "
-"elementom"
+"Ukoliko je postavljeno, podređeni element se širi i skuplja zajedno s "
+"pripadajućim widgetom"
-#: gtk/gtkpaned.c:356
+#: gtk/gtkpaned.c:475
msgid "Shrink"
msgstr "Smanji"
-#: gtk/gtkpaned.c:357
+#: gtk/gtkpaned.c:476
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, dijete ne može biti manje nego što je u početku "
-"postavljeno"
+"Ukoliko je postavljeno, podređeni element može biti manji od njegovog "
+"zahtjeva"
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
-msgid "Embedded"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Lokacija odabira"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4448
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Lokacija koju treba istaknuti u bočnoj traci"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2220
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Oznake otvaranja"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454 gtk/gtkplacesview.c:2221
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
msgstr ""
+"Načini u kojemu pozvane aplikacije mogu otvoriti lokacije odabrane u bočnoj "
+"traci"
-#: gtk/gtkplug.c:172
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Prikaži nedavne datoteke"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4461
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za nedavne datoteke"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
+msgid "Show 'Desktop'"
+msgstr "Prikaži 'Radnu površinu'"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr ""
+"Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na mapu Radne površine"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
+msgid "Show 'Connect to Server'"
+msgstr "Prikaži 'Povezivanje s poslužiteljem'"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4473
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+"dialog"
+msgstr ""
+"Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na dijalog 'Povezivanje s "
+"poslužiteljem'"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+msgid "Show 'Enter Location'"
+msgstr "Prikaži 'Upiši lokaciju'"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4479
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr ""
+"Treba li bočna traka uključivati ugrađeni prečac za ručno upisivanje lokacije"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4485 gtk/gtkplacesview.c:2200
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Treba li bočna traka samo uključiti lokalne datoteke"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
+msgid "Show 'Trash'"
+msgstr "Prikaži 'Smeće'"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4491
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za lokaciju smeća"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
+msgid "Show 'Other locations'"
+msgstr "Prikaži 'Ostale lokacije'"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4497
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz vanjskih lokacija"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4512
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr ""
+"Treba li emitirati ::populate-popup za skočne prozore koji nisu u izbornicima"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2206
+msgid "Loading"
+msgstr "Učitavanje"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2207
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Treba li pogled učitavati lokacije"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2213
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Dohvaćanje mreža"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2214
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Treba li pogled dohvaćati mreže"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Ikona redka"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Ikona predstavlja uređaj"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Naziv uređaja"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Naziv uređaja"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Putanja uređaja"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Putanja uređaja"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Uređaj prikazan redkom"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Uređaj prikazan redkom"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Montiraj prikazanao redkom"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Točka montiranja prikazana redkom, ako"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "Datoteka prikazana redkom"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Datoteka prikazana redkom, ako"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Treba li redak prikazati mrežnu lokaciju"
+
+#: gtk/gtkplug.c:197
msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
+msgstr "Treba li priključak biti ugrađen"
-#: gtk/gtkplug.c:186
+#: gtk/gtkplug.c:211
msgid "Socket Window"
-msgstr ""
+msgstr "Prozor priključnice"
-#: gtk/gtkplug.c:187
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkplug.c:212
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
+msgstr "Prozor priključnice u koju je priključak ugrađen"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1672
+msgid "Relative to"
+msgstr "U odnosu na"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1673
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "Widget skočnog prozora je usmjeren na"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1686
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Usmjeri na"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1687
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Usmjeri pravokutni skočni prozor na"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1701
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Položaj smještaja skočnog prozora"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1716
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "Treba li skočni prekrivni prozor biti promjenjiv"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1729
+msgid "Transitions enabled"
+msgstr "Omogućeni prijelazi"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1730
+msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+msgstr "Trebaju li biti omogućeni prikaži/sakrij prijelazi"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1743
+msgid "Constraint"
+msgstr "Ograničenje"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1744
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "Ograničenje skočnog položaja"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Vidljiv podizbornik"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Naziv vidljivog podizbornika"
-#: gtk/gtkprinter.c:126
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "Naziv podizbornika"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
-msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti"
+msgstr "Naziv pisača"
-#: gtk/gtkprinter.c:132
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
-msgstr "_Nazad"
+msgstr "Pozadinski program"
-#: gtk/gtkprinter.c:133
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+msgstr "Pozadinski program pisača"
-#: gtk/gtkprinter.c:139
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
-msgstr "Važno je"
+msgstr "Je virtualan"
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
+msgstr "Ako je postavljeno, predstavlja stvarni hardverski pisač"
-#: gtk/gtkprinter.c:146
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Prihvaća tabulator"
+msgstr "Prihvaća PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Ako je postavljeno pisač može prihvatati PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:153
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Prihvaća tabulator"
+msgstr "Prihvaća PostSkripte"
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "Ako je postavljeno pisač može prihvatati PostSkripte"
-#: gtk/gtkprinter.c:160
+#: gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "Poruka stanja"
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Znakovi koji opisuju trenutno stanje pisača"
-#: gtk/gtkprinter.c:167
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
-msgstr "Akcija"
+msgstr "Lokacija"
-#: gtk/gtkprinter.c:168
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
-msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
+msgstr "Lokacija pisača"
-#: gtk/gtkprinter.c:175
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+msgstr "Naziv ikone koju koristi pisač"
-#: gtk/gtkprinter.c:181
+#: gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
-msgstr ""
+msgstr "Broj zadataka"
-#: gtk/gtkprinter.c:182
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Broj redova u tablici"
+msgstr "Broj zadataka na čekanju za ispisivanje"
-#: gtk/gtkprinter.c:200
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:196
msgid "Paused Printer"
-msgstr "Odabrana godina"
+msgstr "Pauzirani pisač"
-#: gtk/gtkprinter.c:201
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:197
msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za poziciju"
+msgstr "Ako je odabrano pisač je pauziran"
-#: gtk/gtkprinter.c:214
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:210
msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Prihvati fokus"
+msgstr "Prihvaćanje zadataka"
-#: gtk/gtkprinter.c:215
+#: gtk/gtkprinter.c:211
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Ako je odabrano ovaj pisač prihvaća nove zadatke"
+
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Vrijednost mogućnosti"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Vrijednost za mogućnost"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
msgid "Source option"
-msgstr "Okomite postavke"
+msgstr "Vrijednost izvora"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Mogućnost pisača vraća ovaj widget"
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Title of the print job"
-msgstr "Naslov prozora"
+msgstr "Naslov zadatka ispisivanja"
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:141
msgid "Printer"
-msgstr "_Ispis"
+msgstr "Pisač"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
+msgstr "Pisač za ispisivanje zadatka"
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke pisača"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
msgid "Page Setup"
-msgstr "Veličina stranice"
+msgstr "Postavke ispisa"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
+msgstr "Prati stanje ispisivanja"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
+"Ako je odabrano, zadatak ispisa nastaviti će emitirati signale promjene "
+"stanja nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Uobičajena visina"
+msgstr "Zadane postavke stranice"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPostavke-stranice koje se koriste zadano"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
msgid "Print Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke ispisa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPostavke-ispisa koje se koristi za pokretanje dijaloga"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "Job Name"
-msgstr "Ime pisma"
+msgstr "Naziv zadatka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
+msgstr "Niz znakova koji se koristi za identifikaciju zadatka ispisa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
msgid "Number of Pages"
-msgstr "Broj kanala"
+msgstr "Broj stranica"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Broj redova u tablici"
+msgstr "Broj stranica u dokumentu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
msgid "Current Page"
-msgstr "Trenutna providnost"
+msgstr "Trenutna stranica"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
msgid "The current page in the document"
-msgstr "Veličina stranice za prilagodbu"
+msgstr "Trenutna stranica u dokumentu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid "Use full page"
-msgstr "Koristi transparentnost"
+msgstr "Koristi cijelu stranicu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
+"Ako je postavljeno izvor sadržaja bi trebao biti u kutu stranice, a ne u "
+"kutu područja slike"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
+"Ako je postavljeno radnje ispisa će nastaviti prijavljivati stanje zadatka "
+"ispisa nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Mjerna jedinica"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
+msgstr "Mjerna jedinica u kojim se jedinicama mjeri sadržaj."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
msgid "Show Dialog"
-msgstr "Prikaži zaglavlje"
+msgstr "Prikaži dijalog"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
+msgstr "Ako je postavljeno dijalog napretka je prikazan tijekom ispisa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "Allow Async"
-msgstr "Dopusti vodilice"
+msgstr "Dopustiti Asink"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "Ako je postavljeno postupak ispisa se može izvoditi asinkrono."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "Export filename"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "Izvezi naziv datoteke"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Stanje preklopnog gumba"
+msgstr "Stanje radnje ispisa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
msgid "Status String"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje znakova"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudima čitljiv opis stanja"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
msgid "Custom tab label"
-msgstr "Prilagođena paleta"
+msgstr "Prilagođena oznaka kartice"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka kartice koja sadrži prilagođene widgete."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
msgid "Support Selection"
-msgstr "Lebdeći odabir"
+msgstr "Podržani odabir"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
+msgstr "Ako je postavljeno radnja ispisa će podržati odabir ispisa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
msgid "Has Selection"
-msgstr "Odabir boje"
+msgstr "Ima odabir"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr ""
+msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Veličina stranice"
+msgstr "Ugrađena postavka stranice"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "Ako je odabrano postavke stranice su ugrađene u GtkPrintUnixDialog"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Broj kanala"
+msgstr "Broj stranica za ispis"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Broj redova u tablici"
+msgstr "Brojevi stranica koje će biti ispisane."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
+msgstr "The Gtk-Stranica-podešavanja koja se koristi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
msgid "Selected Printer"
-msgstr "Odabrana godina"
+msgstr "Odabrani pisač"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
+msgstr "GtkPisač koji je odabran"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
msgid "Manual Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Ručne mogućnosti"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr ""
+msgstr "Mogućnosti kojima aplikacija može rukovati"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma"
+msgstr "Treba li dijalog podržavati odabir"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
+msgstr "Treba li aplikacija imati odabir"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: gtk/gtkprogressbar.c:267
msgid "Fraction"
-msgstr "Razlomak"
+msgstr "Dio"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: gtk/gtkprogressbar.c:268
msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"
+msgstr "Dio od ukupnog zadatka koji je završen"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: gtk/gtkprogressbar.c:275
msgid "Pulse Step"
-msgstr "Korak uvećanja"
+msgstr "Korak pulsiranja"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: gtk/gtkprogressbar.c:276
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Koliko od ukupnog napretka unaprijediti pomičući blok pri pulsiranju"
+msgstr "Dio ukupnog napretka za pomicanje odskakanja bloka pri pulsiranju"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
+msgstr "Tekst za prikazivanje u traci napretka"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: gtk/gtkprogressbar.c:305
msgid "Show text"
msgstr "Prikaži tekst"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:306
msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Može li se napredak prikazivati kao tekst"
+msgstr "Treba li napredak biti prikazan kao tekst."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:327
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
+"Željena lokacija za skraćivanje niza znakova, ako traka napretka nema "
+"dovljno prostora za prikaz cijelog niza znakova."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:345
msgid "X spacing"
-msgstr "Prored"
+msgstr "Prostor po osi X"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:346
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "Dodatni prostor dodan širini trake napretka."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:360
msgid "Y spacing"
-msgstr "Prored"
+msgstr "Prostor po osi Y"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: gtk/gtkprogressbar.c:361
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "Dodatni prostor dodan visini trake napretka."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:376
msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika"
+msgstr "Najmanja vodoravna širina trake"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:377
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
+msgstr "Najmanja vodoravna širina trake napretka"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:391
msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Vodoravno poravnanje"
+msgstr "Najmanja vodoravna visina trake"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:392
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Vrijednost koja se prikazuje u elementu napretka"
+msgstr "Najmanja vodoravna visina napretka"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:406
msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Širina uspravnih razdjelnika"
+msgstr "Najmanja okomita širina trake"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:407
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
+msgstr "Najmanja okomita širina trake napretka"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:421
msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
+msgstr "Najmanja okomita visina trake"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:422
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Vrijednost koja se prikazuje u elementu napretka"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:118
-msgid "The value"
-msgstr "Vrijednost"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:119
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Vrijednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova "
-"akcija trenutna akcija svoje grupe."
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:136
-#, fuzzy
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ova radnja pripada."
+msgstr "Najmanja okomita visina trake napretka"
-#: gtk/gtkradioaction.c:151
-#, fuzzy
-msgid "The current value"
-msgstr "Tekuća boja"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:152
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:161
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradiobutton.c:185
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ovaj element pripada."
+msgstr "Tipka okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ovaj element pripada."
+msgstr "Stavka izbornika okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ovaj element pripada."
-
-#: gtk/gtkrange.c:410
-msgid "Update policy"
-msgstr "Politika osvježavanja"
-
-#: gtk/gtkrange.c:411
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Kako se opseg ažurira na zaslonu"
+msgstr "Tipka alata okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrijednost ovog opsega"
+msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog raspona objekta"
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:445
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Invertiraj smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti opsega"
+msgstr "Obrni smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti raspona"
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: gtk/gtkrange.c:451
msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Donja osjetljivost koraka"
-#: gtk/gtkrange.c:436
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
-msgstr ""
+msgstr "Pravilo osjetljivosti koraka koji ukazuje na prilagodbu donje strane"
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:459
msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Gornja osjetljivost koraka"
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: gtk/gtkrange.c:460
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
-msgstr ""
+msgstr "Pravilo osjetljivosti koraka koji ukazuje na prilagodbu gornje strane"
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: gtk/gtkrange.c:476
msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži popunjenu razinu"
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:477
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
+"Treba li prikazati razinu popunjavanja pokazivača grafike na udubljenju."
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniči na popunjenu razinu"
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:493
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Treba li ograničiti gornju granicu na popunjenu razinu."
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: gtk/gtkrange.c:507
msgid "Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Razina popunjenosti"
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: gtk/gtkrange.c:508
msgid "The fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Razina popunjenosti."
+
+#: gtk/gtkrange.c:523
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Znamenke zaokruživanja"
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:524
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Broj znamenaka na koju se zaokružuje vrijednost."
+
+#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:968
msgid "Slider Width"
msgstr "Širina klizača"
-#: gtk/gtkrange.c:505
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Širina klizača ili razmjernika"
+msgstr "Širina trake pomicanja ili razmjernika"
-#: gtk/gtkrange.c:512
+#: gtk/gtkrange.c:557
msgid "Trough Border"
-msgstr "Kroz rubove"
+msgstr "Rub udubljenja"
-#: gtk/gtkrange.c:513
+#: gtk/gtkrange.c:558
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Razmak između klizača/koračnice i vanjskog udubljenja"
+msgstr "Razmak između klizača/koraka i vanjskog udubljenja"
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:573
msgid "Stepper Size"
-msgstr "Veličina koračnice"
+msgstr "Veličina koraka"
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:574
msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Dužina koraka na krajevima"
+msgstr "Duljina koraka na krajevima tipki"
-#: gtk/gtkrange.c:536
+#: gtk/gtkrange.c:590
msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Razmak pomaka"
+msgstr "Razmak koraka"
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: gtk/gtkrange.c:591
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Razmak između koračnica i klizača"
+msgstr "Razmak između tipki koraka i klizača"
-#: gtk/gtkrange.c:544
+#: gtk/gtkrange.c:606
msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Strelica X pomaka"
+msgstr "Strelica pomaka po osi X"
-#: gtk/gtkrange.c:545
+#: gtk/gtkrange.c:607
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u X smjeru kada se pritisne gumb"
+msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u smjeru X osi kada se pritisne tipka"
-#: gtk/gtkrange.c:552
+#: gtk/gtkrange.c:622
msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Strelica Y pomaka"
+msgstr "Strelica pomaka po osi Y"
-#: gtk/gtkrange.c:553
+#: gtk/gtkrange.c:623
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u y smjeru kada se pritisne gumb"
+msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u smjeru Y osi kada se pritisne tipka"
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: gtk/gtkrange.c:642
msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
+msgstr "Udubljenje ispod koraka"
-#: gtk/gtkrange.c:572
+#: gtk/gtkrange.c:643
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
+"Treba li iscrtati udubljenje za punu duljinu raspona ili isključiti korake i "
+"razmake"
-#: gtk/gtkrange.c:585
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:659
msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Razmak između redova"
+msgstr "Promjena veličine strelice"
-#: gtk/gtkrange.c:586
+#: gtk/gtkrange.c:660
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Prikaži broj tjedana"
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima"
+msgstr "Promjena veličine strelice u odnosu na veličinu tipke pomicanja"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Upravitelj nedavnog"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt Upravitelja nedavnog za korištenje"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
msgid "Show Private"
-msgstr "Prikaži tekst"
+msgstr "Pokaži privatno"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape"
+msgstr "Trebaju li privatne stavke biti prikazane"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-#, fuzzy
msgid "Show Tooltips"
-msgstr "_Alati"
+msgstr "Prikaži napomene"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-#, fuzzy
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
+msgstr "Trebaju li biti napomene za ovu stavku"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Show Icons"
-msgstr "Sličica dionice"
+msgstr "Prikaži ikone"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
+msgstr "Treba li biti ikona pokraj stavke"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži Nije pronađeno"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape"
+msgstr "Trebaju li biti prikazane stavke koje pokazuju na nedostupne resurse"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka"
+msgstr "Treba li biti dopušten odabir više stavki"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
msgid "Local only"
msgstr "Samo lokalno"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
-"Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi"
+"Treba ju li odabrani resurs(i) biti ograničeni na lokalnu datoteku: URI-e"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ograničenje"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Broj decimalnih mjesta koje želite da prikažete"
+msgstr "Najveći broj stavki koje će biti prikazane"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "Sort Type"
-msgstr "Vrsta sjene"
+msgstr "Vrsta razvrstavanja"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Da li se prikazuje preklopni dio gumba ili ne"
+msgstr "Redoslijed razvrstavanja prikazanih stavki"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Trenutni filtar za označavanje koje su datoteke prikazane"
+msgstr "Trenutni filter za odabir koji je resurs prikazan"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
+"Potpuna putanja do datoteke koja se koristi za spremanje i čitanje popisa"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:299
msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina nedavno korištene datoteke izvora"
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Lower"
-msgstr "Niže"
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:496
+msgid "Transition type"
+msgstr "Vrsta prijelaza"
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Donja granica ravnalo"
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:496
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Vrsta animacije korištene za prijelaz"
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Upper"
-msgstr "Gornje"
+#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:492
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Trajanje prijelaza"
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Gornja granica ravnala"
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:492
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Trajanje animacije, u milisekundama"
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Mjesto oznake na ravnalu"
+#: gtk/gtkrevealer.c:256
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Otkrivanje podređenog sadržaja"
-#: gtk/gtkruler.c:168
-msgid "Max Size"
-msgstr "Najveća veličina"
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Treba li spremnik otkriti podređeni sadržaj"
-#: gtk/gtkruler.c:169
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Najveća dozvoljena veličina ravnala"
+#: gtk/gtkrevealer.c:263
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Otkriveni podređeni sadržaj"
-#: gtk/gtkruler.c:184
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrika"
+#: gtk/gtkrevealer.c:264
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Treba li podređeni sadržaj biti otkriven i ciljana animacija dosegnuta"
-#: gtk/gtkruler.c:185
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Metrika koja se koristi za ravnalo"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:221
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197
msgid "The value of the scale"
-msgstr "Vrijednost za prilagodbu"
+msgstr "Vrijednost promjene veličine"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:231
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The icon size"
-msgstr "Veličina sličice za alatnu traku"
+msgstr "Veličina ikone"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrijednost ovog opsega"
+msgstr ""
+"GtkPrilagodba koja sadrži trenutnu vrijednost objekta ove tipke promjene "
+"veličine"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:268
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
msgid "Icons"
-msgstr "Sličica"
+msgstr "Ikone"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:269
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
msgid "List of icon names"
-msgstr "Ime pisma"
+msgstr "Popis naziva ikona"
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: gtk/gtkscale.c:756
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će biti prikazana za vrijednost"
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: gtk/gtkscale.c:763
msgid "Draw Value"
-msgstr "Vrijednost izvlačenja"
+msgstr "Vrijednost iscrtavanja"
-#: gtk/gtkscale.c:255
+#: gtk/gtkscale.c:764
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Može li se trenutna vrijednost prikazivati kao tekst uz klizač"
-#: gtk/gtkscale.c:262
+#: gtk/gtkscale.c:770
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Ima početak"
+
+#: gtk/gtkscale.c:771
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Ima li promjena veličine početak"
+
+#: gtk/gtkscale.c:777
msgid "Value Position"
-msgstr "Mjesto za vrijednost"
+msgstr "Položaj vrijednosti"
-#: gtk/gtkscale.c:263
+#: gtk/gtkscale.c:778
msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Mjesto na kojem se prikazuje tekuća vrijednost"
+msgstr "Položaj na kojemu je prikana trenutna vrijednost"
-#: gtk/gtkscale.c:270
+#: gtk/gtkscale.c:795
msgid "Slider Length"
-msgstr "Dužina klizača"
+msgstr "Duljina klizača"
-#: gtk/gtkscale.c:271
+#: gtk/gtkscale.c:796
msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Dužina klizača za razmjernik"
+msgstr "Duljina klizača razmjernika"
-#: gtk/gtkscale.c:279
+#: gtk/gtkscale.c:810
msgid "Value spacing"
-msgstr "Razmak vrijednosti"
+msgstr "Vrijednost razmaka"
-#: gtk/gtkscale.c:280
+#: gtk/gtkscale.c:811
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Razmak između teksta sa vrijednošću i površine klizača"
+msgstr "Razmak između teksta i područja klizača/udubljenja"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vodoravna prilagodba"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:78
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Vodoravna prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog "
+"upravljača"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Okomita prilagodba"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Okomita prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog "
+"upravljača"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Pravilo vodoravnog pomicanja"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Kako bi veličina sadržaja trebala biti otkrivena"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:127
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Pravilo okomitog pomicanja"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Najmanja dužina klizača"
+msgstr "Najmanja duljina klizača"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizača"
+msgstr "Najmanja duljina trake pomicanja"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Utvrđena veličina klizača"
+msgstr "Nepromjenjiva veličina klizača"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-"Ne dozvoljava promjenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju "
-"dozvoljenu dužinu"
+msgstr "Ne mijenjaj veličinu klizača, već ju zaključaj na najmanju duljinu"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:138
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizača"
+msgstr ""
+"Prikaži drugu tipku strelice za unazad na suprotnoj strani trake pomicanja"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:88
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrollbar.c:145
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Prikaži drugu strelicu unaprijed na suprotnoj strani klizača"
+msgstr ""
+"Prikaži drugu tipku strelice za unaprijed na suprotnoj strani trake pomicanja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodoravna prilagodba"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkPrilagodba za vodoravni položaj"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Uspravna popravka"
+msgstr "Okomita prilagodba"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkPrilagodba za okomit položaj"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Smjer vodoravne pomične trake"
+msgstr "Pravilo vodoravne trake pomicanja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Kada je vodoravni klizač prikazan"
+msgstr "Kada je vodoravna traka pomicanja prikazana"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Pravilo ponašanja okomitog klizača"
+msgstr "Pravilo okomite trake pomicanja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Kada se prikazuje okomiti klizač"
+msgstr "Kada je okomita traka pomicanja prikazana"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
msgid "Window Placement"
-msgstr "Položaj prozora"
+msgstr "Smještaj prozora"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Gdje je smješten sadržaj u odnosu na klizače"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Gdje treba biti sadržaj smješten u odonsu na trake pomicanja."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596
msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Položaj prozora"
+msgstr "Postavljanje smještaja prozora"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Gdje je smješten sadržaj u odnosu na klizače"
+msgstr ""
+"Treba li \"window-placement\" biti korišten za otkrivanje lokacije sadržaja "
+"u odnosu na trake pomicanja."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603 gtk/gtkspinbutton.c:452
msgid "Shadow Type"
-msgstr "Vrsta sjene"
+msgstr "Vrsta sjenke"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
+msgstr "Izgled udubljenja oko sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Razmak trake za pomicanje"
+msgstr "Trake pomicanja unutar udubljenja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Broj točaka između strelica za pomicanje sadržaja i samog sadržaja"
+msgstr "Smjesti trake pomicanja unutar udubljenja pomaknutih prozora"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627
msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Razmak trake za pomicanje"
+msgstr "Razmak trake pomicanje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Broj točaka između strelica za pomicanje sadržaja i samog sadržaja"
+msgstr "Broj piksela između trake pomicanja i pomaknutog prozora"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Položaj prozora"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Najmanja širina sadržaja"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Najmanja širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Najmanja visina sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Gdje je smješten sadržaj u odnosu na klizače"
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Najmanja visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:672
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Kinetičko pomicanje"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Način kinetičkog pomicanja."
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:689
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Prikriveno pomicanje"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:690
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Način prikrivenog pomicanja"
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:405
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Način pretrage omogućen"
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:406
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Treba li način pretrage biti uključen i traka pretrage prikazana"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: gtk/gtksearchbar.c:417
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Treba li prikazati tipku zatvaranja na alatnoj traci"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Draw"
-msgstr "Crtaj"
+msgstr "Iscrtaj"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Može li razdijeljnik biti iscrtan ili ne"
+msgstr "Treba li razdijeljnik biti iscrtan ili ne"
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Double Click Time"
-msgstr "Vrijeme dvostrukog pritiska"
+msgstr "Vrijeme dvostrukog klika"
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: gtk/gtksettings.c:372
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
-"Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
+"Najduži dopušteni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
"dvoklikom (u milisekundama)"
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: gtk/gtksettings.c:379
msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Duljina dvostrukog pritiska"
+msgstr "Duljina dvostrukog klika"
-#: gtk/gtksettings.c:234
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
-"Najveća dozvoljena udaljenost između dva pritiska da bi se mogla smatrati "
-"kao dvostruki pritisak (u točkama)"
+"Najveća dopuštena udaljenost između dva klika kako bi se mogli smatrati kao "
+"dvoklik (u pikselima)"
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Treperenje kursora"
+msgstr "Treptanje pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:251
+#: gtk/gtksettings.c:397
msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Može li pokazivač treptati"
+msgstr "Treba li pokazivač treptati"
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Vrijeme treperenja kursora"
+msgstr "Vrijeme treptanja pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:259
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Vrijeme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
+msgstr "Duljina ponavljanja treptaja pokazivača, u milisekundama"
-#: gtk/gtksettings.c:278
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Vrijeme treperenja kursora"
+msgstr "Vrijeme isteka treptanja pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:279
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Vrijeme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
+msgstr "Vrijeme nakon kojeg pokazivač prestaje treptati, u sekundama"
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:432
msgid "Split Cursor"
-msgstr "Razdvojeni kursor"
+msgstr "Razdvojeni pokazivač"
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: gtk/gtksettings.c:433
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
-"Može li se prikazati dva pokazivača za miješani s lijeva-na-desno i s desna-"
-"na-lijevo tekst"
+"Trebaju li se dva pokazivača prikazati za miješani s lijeva-na-desno i s "
+"desna-na-lijevo tekst"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Theme Name"
-msgstr "Ime teme"
+msgstr "Naziv teme"
-#: gtk/gtksettings.c:295
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Ime RC datoteke teme za učitavanje"
+#: gtk/gtksettings.c:441
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Naziv teme učitavanja"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Ime teme sličica"
+msgstr "Naziv ikone teme"
-#: gtk/gtksettings.c:304
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti"
+msgstr "Naziv ikone teme koja će se koristiti"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:465
msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Ime teme rezervnih sličica"
+msgstr "Zamjenski naziv ikone teme"
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: gtk/gtksettings.c:466
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti kao rezerva"
+msgstr "Naziv ikone teme koja će se korsititi kao zamjena"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:474
msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Ime teme tipki"
+msgstr "Naziv tipke teme"
-#: gtk/gtksettings.c:322
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Ime RC datoteke teme ključa za učitavanje"
+#: gtk/gtksettings.c:475
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Naziv tipke teme učitavnja"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Prečica za traku izbornika"
+msgstr "Prečac trake izbornika"
-#: gtk/gtksettings.c:331
+#: gtk/gtksettings.c:492
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Odabir tipki za pristup meni liniji"
+msgstr "Kombinacija tipki za pokretanje trake izbornika"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:500
msgid "Drag threshold"
-msgstr "Prag prevlačenja"
+msgstr "Prag povlačenja"
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: gtk/gtksettings.c:501
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Koliko se točaka smije kursor pomjeriti prije povlačenja"
+msgstr "Broj piksela koliko se pokazivač smije pomaknuti prije povlačenja"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:514
msgid "Font Name"
-msgstr "Ime pisma"
+msgstr "Naziv slova"
-#: gtk/gtksettings.c:349
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti"
+#: gtk/gtksettings.c:515
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Zadana vrsta i veličina slova za korištenje"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Veličina sličice"
+msgstr "Veličina ikone"
-#: gtk/gtksettings.c:372
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:540
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Popis veličina sličica (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
+msgstr "Popis veličina ikone (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:548
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moduli"
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:549
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Popis trenutno aktivnih GTK modula"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:557
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft izglađivanje"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:558
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Da izgladim Xft pisma; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
+msgstr "Treba li izgladiti Xft slovo; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:567
msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft nagovještavanje"
+msgstr "Xft savjetovanje"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:568
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Da nagovijestim Xft pisma: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
+msgstr "Treba li savjetovati Xft slovo: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:577
msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Xft vrsta savjeta"
+msgstr "Xft izgled savjeta"
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:578
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
-"Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja, or potpuna"
+"Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja ili potpuna"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:587
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:588
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Vrsta izglađivanja podtočaka: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Vrsta izglađivanja podpiksela: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
-"Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. Za uporabu uobičajenih vrijednosti -1."
+"Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. za korištenje uobičajenih vrijednosti "
+"-1."
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Ime teme pokazivača"
+msgstr "Naziv teme pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:441
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti"
+msgstr ""
+"Naziv teme pokazivača koja se koristi ili NULL za korištenje uobičajene teme"
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Veličina teme pokazivača"
+msgstr "Veličina pokazivača teme"
-#: gtk/gtksettings.c:450
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:617
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Boja za neparne redove"
+msgstr ""
+"Veličina pokazivača koji se koristi, ili 0 za korištenje uobičajene "
+"vrijednosti"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:626
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativni redosljed tipki"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:627
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Trebaju li tipke u dijalogu koristiti alternativni redosljed"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:644
msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativno razvrstaj smjer pokazivača"
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: gtk/gtksettings.c:645
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
+"Treba li smjer redoslijeda pokazivača u popisu i pogledu stabla biti "
+"preokrenut u odnosu na uobičajeno (gdje dolje znači uzlazno razvrstavanje)"
-#: gtk/gtksettings.c:487
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:658
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Ulazne metode"
+msgstr "Prikaži izbornik 'Način unosa'"
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: gtk/gtksettings.c:659
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
+"Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi promjenu "
+"načina unosa"
-#: gtk/gtksettings.c:496
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:672
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak"
+msgstr "Prikaži izbornik 'Umetni unikôdni kontrolni znak'"
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: gtk/gtksettings.c:673
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
+"Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi umetanje "
+"kontrolnih znakova"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:686
msgid "Start timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni vrijeme isteka"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:687
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Početna vrijednost isteka vremena, kada je tipka pritisnuta"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:701
msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovi vrijeme isteka"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:702
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednost ponavljanja vremena isteka, kada je tipka pritisnuta"
-#: gtk/gtksettings.c:525
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:716
msgid "Expand timeout"
-msgstr "Veličina graničnika"
+msgstr "Vrijeme isteka proširenja"
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:717
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
+"Vrijednost proširenja isteka vremena, kada se widget proširuje na novo "
+"područje"
-#: gtk/gtksettings.c:561
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:755
msgid "Color scheme"
-msgstr "Mjesto boje"
+msgstr "Shema boja"
-#: gtk/gtksettings.c:562
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:756
msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Ime odabranog pisma"
+msgstr "Paleta imenovanih boja za korištenje u temama"
-#: gtk/gtksettings.c:571
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:765
msgid "Enable Animations"
-msgstr "Animacija"
+msgstr "Omogući animacije"
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: gtk/gtksettings.c:766
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
+msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije"
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:787
msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući način zaslona osjetljivog na dodir"
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:788
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
+"Ako je odabrano, neće biti obavijesti događaja gibanja prikazanih na ovom "
+"zaslonu"
-#: gtk/gtksettings.c:608
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:807
msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "_Alati"
+msgstr "Vrijeme isteka napomene"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:808
msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme isteka prije prikaza napomene"
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: gtk/gtksettings.c:835
msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme isteka pregleda napomene"
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:836
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme isteka prije prikaza napomene kada je način pregleda omogućen"
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: gtk/gtksettings.c:859
msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme isteka načina pregleda napomene"
-#: gtk/gtksettings.c:657
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:860
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje"
+msgstr "Vrijeme isteka nakon što je način pregleda onemogućen"
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: gtk/gtksettings.c:882
msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo pokazivač navigacijske tipke"
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: gtk/gtksettings.c:883
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
+"Ako je odabrano, samo su dostupne tipke pokazivača za upravljanjem widgetima"
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:902
msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "Zaokretanje navigacijske tipke"
-#: gtk/gtksettings.c:695
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:903
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Može li biti pokazatelj fokusa nacrtan unutar komponente"
+msgstr "Treba li se zaokrenuti kada se tipkovnicom upravlja widgetima"
-#: gtk/gtksettings.c:715
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:923
msgid "Error Bell"
-msgstr "Greška"
+msgstr "Zvono greške"
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: gtk/gtksettings.c:924
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
+"Ako je odabrano, upravljanje tipkovnicom i ostale greške uzrokovati će "
+"zvučni signal"
-#: gtk/gtksettings.c:733
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "Color Hash"
-msgstr "_Boja"
+msgstr "Jedinstvena vrijednost boje"
-#: gtk/gtksettings.c:734
+#: gtk/gtksettings.c:944
msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz tablice jedinstvene vrijednosti sheme boje."
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: gtk/gtksettings.c:959
msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Podrška za pretpostavljeni odabiratelj datoteka"
+msgstr "Pozadinski program odabira zadane datoteke"
-#: gtk/gtksettings.c:743
+#: gtk/gtksettings.c:960
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Ime podrške koja će se koristiti za GtkFileChooser"
+msgstr "Naziv GtkOdabir-datoteke pozadinskog programa koji se koristi zadano"
-#: gtk/gtksettings.c:760
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:977
msgid "Default print backend"
-msgstr "Podrška za pretpostavljeni odabiratelj datoteka"
+msgstr "Zadani pozadinski program ispisa"
-#: gtk/gtksettings.c:761
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:978
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Ime podrške koja će se koristiti za GtkFileChooser"
+msgstr "Popis GtkPozadinski-program-ispisa koji se koristi zadano"
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:1001
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Zadana naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa"
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:1002
msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa"
-#: gtk/gtksettings.c:801
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Animacija"
+msgstr "Omogući mnemoničko"
-#: gtk/gtksettings.c:802
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1022
msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Mogu li tabovi imati iste veličine"
+msgstr "Trebaju li oznake biti mnemoničke"
-#: gtk/gtksettings.c:818
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1038
msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Dozvoljena izmjena kratica"
+msgstr "Omogući prečace"
-#: gtk/gtksettings.c:819
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1039
msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima"
+msgstr "Trebaju li stavke izbornika imati prečace"
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: gtk/gtksettings.c:1058
msgid "Recent Files Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ograničenje nedavnih datoteka"
-#: gtk/gtksettings.c:837
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1059
msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Broj kanala"
+msgstr "Broj nedavno korištenih datoteka"
-#: gtk/gtksettings.c:855
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1079
msgid "Default IM module"
-msgstr "Uobičajena širina"
+msgstr "Zadani IM modul"
-#: gtk/gtksettings.c:856
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1080
msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Može li se paleta koristiti"
+msgstr "Koji IM modul bi se trebao koristiti kao zadan"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:1098
msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr ""
+msgstr "Najveća starost nedavnih datoteka"
-#: gtk/gtksettings.c:875
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1099
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Broj kanala"
+msgstr "Najveća starost nedavno korištenih datoteka, u danima"
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: gtk/gtksettings.c:1108
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenska oznaka Fontconfig podešavanja"
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: gtk/gtksettings.c:1109
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenska oznaka trenutnog fontconfig podešavanja"
-#: gtk/gtksettings.c:907
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1131
msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Ime teme sličica"
+msgstr "Naziv zvučne teme"
-#: gtk/gtksettings.c:908
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1132
msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Ime teme pokazivača"
+msgstr "Naziv XDG zvučne teme"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: gtk/gtksettings.c:1154
msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Povratni zvuk ulaza"
-#: gtk/gtksettings.c:931
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1155
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos"
+msgstr ""
+"Treba li se reproducirati zvučni događaji kao povrat korisnikovom ulazu"
-#: gtk/gtksettings.c:952
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1176
msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Animacija"
+msgstr "Omogući zvučne događaje"
-#: gtk/gtksettings.c:953
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1177
msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Može li biti prikazano \"nedosljedno\" stanje"
+msgstr "Treba li uopće reproducirati bilo koji zvuk"
-#: gtk/gtksettings.c:968
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1194
msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Savjeti"
+msgstr "Omogući napomene"
-#: gtk/gtksettings.c:969
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1195
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Mogu li tabovi prikazivati ili ne"
+msgstr "Trebaju li napomene biti prikazane na widgetima"
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: gtk/gtksettings.c:1210
msgid "Toolbar style"
-msgstr "Stil trake s alatima"
+msgstr "Izgled trake alata"
-#: gtk/gtksettings.c:983
+#: gtk/gtksettings.c:1211
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-"Može li uobičajena trake alata imati samo tekst, tekst i sličice, samo "
-"sličice, itd."
+"Treba li uobičajene trake alata imati samo tekst, tekst i ikone, samo ikone, "
+"itd."
-#: gtk/gtksettings.c:997
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1227
msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Veličina sličice za alatnu traku"
+msgstr "Veličina ikona alatne trake"
-#: gtk/gtksettings.c:998
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1228
msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Veličina sličica kod uobičajene alatne trake"
+msgstr "Veličina ikona u uobičajenim alatnim trakama."
-#: gtk/gtksettings.c:1015
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1247
msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Animacija"
+msgstr "Automatsko mnemoničko"
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: gtk/gtksettings.c:1248
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
+"Treba li mnemoničko biti automatski prikazano i sakriveno kada korisnik "
+"pritisne mnemonički aktivator."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1264
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Glavna tipka savija klizač"
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1265
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "Treba li glavni klik na udubljenje saviti klizač u položaju"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1283
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Vidljiv fokus"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1284
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Trebaju li 'pravokutnici fokusa' biti sakriveni dok korisnik ne počinje "
+"koristiti tipkovnicu."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1310
msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Po aplikaciji se može bojati"
+msgstr "Aplikacija preferira tamnu temu"
-#: gtk/gtksettings.c:1042
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1311
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
+msgstr "Treba li aplikacija peferirati tamnu temu."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1332
+msgid "Show button images"
+msgstr "Prikaži slike na tipkama"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1333
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Trebaju li slike biti prikazane na tipkama"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1341 gtk/gtksettings.c:1476
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Odaberi pri fokusu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1342
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Treba li biti odabran sadržaj kada polje u fokusu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1359
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Istek vremena znaka lozinke"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1360
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Koliko dugo treba prikazati posljednji znak upisa u sakrivenim upisima"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1380
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Prikaži slike izbornika"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1381
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Trebaju li slike biti prikazane u izbornicima"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1396
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1397
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika trake izbornika"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1416
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Smještaj pomaknutog prozora"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1417
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Gdje je sadržaj pomaknutog prozora smješten u odnosu na traku pomicanja, ako "
+"nije zaobiđen vlastitim smještajem pomaknutog prozora."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1433
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Prečaci se mogu mijenjati"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1434
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Mogu li se prečaci izbornika mijenjati pritiskom tipke iznad stavke izbornika"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1449
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Odgoda prije pojave podizbornika"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1450
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Najmanje vrijeme za koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke "
+"izbornika kako bi se pojavio podizbornik"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1466
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Odgoda prije sakrivanja podizbornika"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1467
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Vrijeme prije sakrivanja podizbornika kada se pokazivač miša približava "
+"podizborniku"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1477
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Treba li se odabrati sadržaj odabirljive oznake kada je fokusirana"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1492
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Prilagođena paleta"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1493
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1508
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "IM način predunosa"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1509
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1525
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Izgled IM stanja"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1526
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1535
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Ljuska radne površine prikazuje izbornik aplikacije"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1536
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje izbornik aplikacije, ako nije "
+"odabrano izbornik je prikazan u aplikaciji."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1545
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Ljuska radne površine prikazuje traku izbornika"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1546
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje traku izbornika, ako nije odabrano "
+"izbornik je prikazan u aplikaciji."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1555
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Radno okruženje prikazuje mapu radne površine"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1556
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje mapu radne površine, ako nije "
+"odabrano mapa se ne prikazuje."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1610
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "Radnja dvostrukog klika naslovne trake"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1611
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "Radnja dvostrukog klika za naslovne trake"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1629
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "Radnja srednjeg klika naslovne trake"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1630
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr "Radnja srednjeg klika za naslovne trake"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1648
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "Radnja desnog klika naslovne trake"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1649
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "Radnja desnog klika za naslovne trake"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1671
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "Dijalozi koriste traku zaglavlja"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1672
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"Trebaju li ugrađeni GTK+ dijalozi koristiti traku zaglavlja umjesto područja "
+"radnje."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1688
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Omoguući glavno zalijepljivanje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1689
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Treba li srednji klik miša zalijepiti 'GLAVNI' sadržaj međuspremnika na "
+"lokaciju pokazivača miša."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1705
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Nedavne datoteke omogućene"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1706
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "Treba li GTK+ pamtiti nedavne datoteke"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1721
+msgid "Long press time"
+msgstr "Vrijeme duljeg pritiska"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1722
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Vrijeme pritiska tipke/dodira koji se smatra kao dulji pritisak (u "
+"miliskundama)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1739 gtk/gtksettings.c:1740
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Treba li prikazati pokazivač u tekstu"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:442 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Prečac"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
+msgid "View"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Prečac veličine grupe"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Naslov veličine grupe"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:718
+msgid "Section Name"
+msgstr "Naziv odjeljka"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:733
+msgid "View Name"
+msgstr "Naziv prikaza"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "najveća visina"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgstr "Tipka prečaca za prečac vrste 'Prečaci'"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:505
+msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgstr "Ikona za prikaz prečaca vrste 'Ostali pokreti'"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Postavljanje ikone"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Treba li postavit ikonu"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "Kratak opis prečaca"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "Kratak opis pokreta"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Postavljanje podnaslova"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Treba li postavit podnaslov"
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Smjer za koji je ovaj prečac aktiviran"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Vrsta prečaca"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Vrsta prečaca koji je predstavljen"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Način"
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
+#: gtk/gtksizegroup.c:229
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-"Pravci u kojima veličina grupe utječe na zadanu veličinu sastavnih elemenata"
+"Pravci u kojima veličina grupe utječe na zahtijevanu veličinu sastavnih "
+"widgeta"
-#: gtk/gtksizegroup.c:358
+#: gtk/gtksizegroup.c:246
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Zanemari skrivene"
-#: gtk/gtksizegroup.c:359
+#: gtk/gtksizegroup.c:247
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
+"Ako je odabrano odmapirani widgeti su zanemareni pri određivanu veličine "
+"grupe"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid "Climb Rate"
msgstr "Brzina povećanja"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Zaustavi se na crticama"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
-"Mogu li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak "
-"okretnog gumba"
+"Trebaju li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak "
+"okretne tipke"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: gtk/gtkspinbutton.c:408
msgid "Numeric"
msgstr "Brojčano"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:409
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Mogu li se zanemariti nebrojevni znakovi"
+msgstr "Trebaju li se zanemariti nebrojevni znakovi"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: gtk/gtkspinbutton.c:416
msgid "Wrap"
msgstr "Omotaj"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: gtk/gtkspinbutton.c:417
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Može li se okretni gumb vrtjeti u krug dosežući svoje granice"
+msgstr "Treba li se okretna tipka vrtjeti u krug dosežući svoje granice"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "Update Policy"
-msgstr "Način osvježavanja"
+msgstr "Pravilo osvježavanja"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
-"Može li se okretni gumb uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost "
-"dozvoljena"
+"Treba li se okretna tipka uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost "
+"dopuštena"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+#: gtk/gtkspinbutton.c:434
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+#: gtk/gtkspinbutton.c:453
msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Stil udubljenja oko okretnog gumba"
+msgstr "Izgled udubljenja oko okretne tipke"
-#: gtk/gtkspinner.c:132
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkspinner.c:221
msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
+msgstr "Ako je okretanje aktivno"
-#: gtk/gtkspinner.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Broj kanala"
+#: gtk/gtkstack.c:456
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Istovrsna promjena veličine"
-#: gtk/gtkspinner.c:147
-msgid ""
-"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
-"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstack.c:468
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Vodoravno istovrsno"
-#: gtk/gtkspinner.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Animacija"
+#: gtk/gtkstack.c:468
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Vodoravno istovrsno dimenzioniranje"
-#: gtk/gtkspinner.c:163
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstack.c:480
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Okomito istovrsno"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:199
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Ima hvataljku za promjenu veličine"
+#: gtk/gtkstack.c:480
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Okomito istovrsno dimenzioniranje"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:200
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr ""
-"Može li se u statusnoj traci nalaziti hvataljka za promjenu veličine prve "
-"razine"
+#: gtk/gtkstack.c:484
+msgid "Visible child"
+msgstr "Podređana vidljivost"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:245
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Način prikaza udubljenja oko teksta na statusnoj traci"
+#: gtk/gtkstack.c:484
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Widget je trenutno vidljivi u snopu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
-#, fuzzy
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Naslov prozora"
+#: gtk/gtkstack.c:488
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Naziv podređane vidljivosti"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280
-#, fuzzy
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
+#: gtk/gtkstack.c:488
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Naziv widgeta trenutno vidljivog u snopu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
+#: gtk/gtkstack.c:500
+msgid "Transition running"
+msgstr "Pokenuti prijelaz"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
+#: gtk/gtkstack.c:500
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Treba li trenutno pokrenuti prijelaz"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
+#: gtk/gtkstack.c:504
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Promjenjiva veličina"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
-#, fuzzy
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "_Alati"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
+#: gtk/gtkstack.c:504
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr ""
+"Treba li ili ne glatko promijeniti veličinu kada se mijenja između osnovnih "
+"elemenata drugačije veličine"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "_Alati"
+#: gtk/gtkstack.c:514
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Naziv podređene stranice"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Sadržaj polja"
+#: gtk/gtkstack.c:521
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Naslov podređene stranice"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "_Alati"
+#: gtk/gtkstack.c:527 gtk/gtktoolbutton.c:287
+msgid "Icon name"
+msgstr "Naziv ikone"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:398
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Sadržaj polja"
+#: gtk/gtkstack.c:528
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Naziv ikone podređene stranice"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:416
-#, fuzzy
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Naslov prozora"
+#: gtk/gtkstack.c:552
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Potrebna je pozornost"
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "Rows"
-msgstr "Redaka"
+#: gtk/gtkstack.c:553
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Treba li ova stranica pozornost"
-#: gtk/gtktable.c:149
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Broj redova u tablici"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:692
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
+msgid "Stack"
+msgstr "Snop"
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "Columns"
-msgstr "Stupci"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Povezan snop za ovaj GtkStackSidebar"
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Broj stupaca u tablici"
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "Simbolička veličina za korištenje imenovanih veličina"
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Razmak između redova"
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Izgled prikaza udubljenja oko teksta statusne trake"
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Razmak između dva susjedna reda"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Pridruženi GdkZaslon"
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Razmak stupaca"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:235
+msgid "FrameClock"
+msgstr "Sat okvira"
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Razmak između dva susjedna stupca"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:236
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "Pridruženi GtkSatOkvira"
-#: gtk/gtktable.c:185
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tablice jednake širine i visine"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Text direction"
+msgstr "Smjer teksta"
-#: gtk/gtktable.c:192
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Lijevo pripajanje"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:259
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Sadržaj nadređenog izgleda"
-#: gtk/gtktable.c:199
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Desno pripajanje"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+msgid "Property name"
+msgstr "Vlasnički naziv"
-#: gtk/gtktable.c:200
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Broj stupci za koju prikvačite desnu stranu sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Naziv vlasnika"
-#: gtk/gtktable.c:206
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Gornje pripajanje"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+msgid "Value type"
+msgstr "Vrsta vrijednosti"
-#: gtk/gtktable.c:207
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "Vrsta vrijednosti vraćena GtkSadržajemIzgleda"
-#: gtk/gtktable.c:213
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Donji dodatak"
+#: gtk/gtkswitch.c:917
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Treba li prekidač biti uključen ili isključen"
-#: gtk/gtktable.c:220
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vodoravne opcije"
+#: gtk/gtkswitch.c:932
+msgid "The backend state"
+msgstr "Stanje pozadinskog programa"
-#: gtk/gtktable.c:221
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponašanje sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkswitch.c:969
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Najmanja vrijednost rukovanja"
-#: gtk/gtktable.c:227
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Okomite postavke"
+#: gtk/gtkswitch.c:985
+msgid "Slider Height"
+msgstr "Visina klizača"
-#: gtk/gtktable.c:228
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Postavke koje navode uspravno ponašanje sadržanog elementa"
+#: gtk/gtkswitch.c:986
+msgid "The minimum height of the handle"
+msgstr "Najmanja visina rukovanja"
-#: gtk/gtktable.c:234
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vodoravno ispunjavanje"
-
-#: gtk/gtktable.c:235
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog lijevog i desnog "
-"susjeda, u točkama"
-
-#: gtk/gtktable.c:241
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Okomita popuna"
-
-#: gtk/gtktable.c:242
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg "
-"susjeda, u točkama"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:192
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
-msgstr "Tabela oznaka"
+msgstr "Tabela oznake"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:193
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabela tekst oznaka"
+msgstr "Tekst tabele oznake"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:211
+#: gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Trenutni tekst spremnika"
+msgstr "Trenutni tekst međuspremnika"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:225
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
-msgstr "Odabir boje"
+msgstr "Sadrži odabir"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:226
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Trenutno odabrano pismo"
+msgstr "Treba li međuspremnik imati trenutno odabran neki tekst"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:242
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
msgid "Cursor position"
msgstr "Položaj pokazivača"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:243
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
+msgstr "Položaj oznake umetanja (ima pomak od početka međuspremnika)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:258
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
msgid "Copy target list"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj popis odredišta"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:259
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
+"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava kopiranje s međuspremnika i DND "
+"izvora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:274
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "Zalijepi popis odredišta"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:275
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
+"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s međuspremnika "
+"i DNS odredišta"
-#: gtk/gtktextmark.c:90
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1134
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Nadređeni widget"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Mark name"
-msgstr "Ime oznake"
+msgstr "Naziv oznake"
-#: gtk/gtktextmark.c:97
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Left gravity"
-msgstr "Gravitacija"
+msgstr "Lijeva gravitacija"
-#: gtk/gtktextmark.c:98
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextmark.c:152
msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na porodicu pisma"
+msgstr "Treba li oznaka imati lijevu gravitaciju"
-#: gtk/gtktexttag.c:168
+#: gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Tag name"
-msgstr "Ime oznake"
+msgstr "Naziv oznake"
-#: gtk/gtktexttag.c:169
+#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Ime korišteno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
+msgstr "Naziv korišten za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
-#: gtk/gtktexttag.c:187
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine kao (možda i nedodijeljena) GdkColor"
+#: gtk/gtktexttag.c:245
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "RGB pozadine"
-#: gtk/gtktexttag.c:194
+#: gtk/gtktexttag.c:253
msgid "Background full height"
msgstr "Puna visina pozadine"
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
-"Može li se bojom pozadine ispunjavati čitava visina reda ili samo visina "
+"Treba li boja pozadine ispunjavati cijelu visina redka ili samo visinu "
"označenih znakova"
-#: gtk/gtktexttag.c:211
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Boja iscrtavanja kao (možda i nedodijeljen) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Text direction"
-msgstr "Smjer teksta"
+#: gtk/gtktexttag.c:291
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Prednji RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:219
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
-"Smjer teksta, npr. \"right-to-left\" (sa desna na lijevo) ili \"left-to-right"
-"\" (sa lijeva na desno)"
+msgstr "Smjer teksta, npr. s desna na lijevo ili s lijeva na desno"
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Stil pisma kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Izgled slova kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Varijanta pisma kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Oblik slova kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:286
+#: gtk/gtktexttag.c:367
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
-"Težina pisma kao cijeli broj, vidjeti vrijednosti za PangoWeight; npr. "
-"PANGO_WEIGHT_BOLD"
+"Vrijednost slova kao cijeli broj, pogledajte predodređene vrijednosti za "
+"PangoWeight; npr. PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:297
+#: gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Razvlačenje pisma kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Razvlačenje slova kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Veličina pisma u Pango jedinicama"
+msgstr "Veličina slova u Pango jedinicama"
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtktexttag.c:397
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-"Veličina pisma kao činilac omjera u odnosu na uobičajenu veličinu pisma. Ovo "
-"se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, pa se preporučuje. Pango "
-"uspostavlja neke omjere kao što je PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Veličina slova kao čimbenik omjera u odnosu na uobičajenu veličinu slova. "
+"Ovo se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, stoga se preporučuje. "
+"Pango predodređuje neke omjere poput PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Lijevo, desno, ili centralno poravnanje"
+msgstr "Lijevo, desno, ili srednje poravnanje"
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
-"Jezik na kojem je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao savjet "
-"pri iscrtavanju teksta. Ako nije postavljeno, koristit će se prikladna "
-"pretpostavljena vrijednost."
+"Jezik na kojem je tekst, kao ISO kôd. Pango ovo može koristiti kao savjet "
+"pri prikazu teksta. Ako nije postavljeno, koristit će se prikladna zadana "
+"vrijednost."
-#: gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Left margin"
-msgstr "Lijeva margina"
+msgstr "Lijevi rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Širina lijeve granice u točkama"
+msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima"
-#: gtk/gtktexttag.c:372
+#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Right margin"
-msgstr "Desna margina"
+msgstr "Desni rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Širina desne granice u točkama"
+msgstr "Širina desnog ruba u pikselima"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
msgid "Indent"
msgstr "Uvučeno"
-#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u točkama"
+msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u pikselima"
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: gtk/gtktexttag.c:476
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
-"Pomak teksta u odnosu na osnovnu liniju (ispod osnovne linije ako je "
-"negativno) u Pango jedinicama"
+"Pomak teksta iznad osnovnog redka (ispod osnovnog redka ako je porast "
+"negativan) u Pango jedinicama"
-#: gtk/gtktexttag.c:404
+#: gtk/gtktexttag.c:485
msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Pikseli iznad linija"
+msgstr "Pikseli iznad redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:414
+#: gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Pikseli ispod linija"
+msgstr "Pikseli ispod redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksela unutar odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redova u odlomku"
+msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redaka u odlomku"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:544
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Podcrtan RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:545
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Boja podcrte ovog teksta"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Precrtani RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Boja precrte za ovaj tekst"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Može li se prijelom ne izvrši, između riječi ili između znakova"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatori"
+msgstr "Ako se prijelom redaka ne izvrši, između riječi ili između znakova"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst"
+msgstr "Postavi kartice za ovaj tekst"
-#: gtk/gtktexttag.c:480
+#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidljiv"
-#: gtk/gtktexttag.c:481
+#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Je li ovaj tekst skriven."
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Ime boje pozadine odjeljka"
+msgstr "Naziv boje pozadine odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:496
+#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Boja pozadine odjeljka kao niz znakova"
+msgstr "Boja pozadine odlomka kao niz znakova"
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Boja pozadine odjeljka"
+msgstr "Boja pozadine odlomka"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:630
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "Boja pozadine odlomka kao GdkBoja"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:644
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "RGBA boja odlomka"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:645
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "RGBA boja odlomka kao GdkRGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:662
+msgid "Fallback"
+msgstr "Pričuvno"
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine odjeljka kao (možda nedodijeljena) GdkColor"
+#: gtk/gtktexttag.c:663
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Jesu li pričuvna slova omogućena."
-#: gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtktexttag.c:677
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Razmak slova"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:678
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "Dodatni razmak između grafema"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:692
+msgid "Font Features"
+msgstr "Značajke slova"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:693
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "Značajke OpenType slova za korištenje"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "Gomilanje rubova"
-#: gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "Trebaju li se lijevi i desni rubovi gomilati."
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Background full height set"
-msgstr "Postavljena puna visina pozadine"
+msgstr "Postavi punu visinu pozadine"
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Može li ovaj tag utjecati na visinu pozadine"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na visinu pozadine"
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:765
msgid "Justification set"
-msgstr "Postavljeno slaganje redova"
+msgstr "Postavi poravnanje"
-#: gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Može li ovaj tag utjecati na poravnanje odlomka"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na poravnanje odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:773
msgid "Left margin set"
-msgstr "Postavljena lijeva margina"
+msgstr "Postavljen lijevi rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Može li ovaj tag utjecati na lijevu granicu"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na lijevi rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:777
msgid "Indent set"
-msgstr "Postavljeno uvlačenje"
+msgstr "Postavi uvlačenje"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Može li ovaj tag utjecati na uvlaku"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na uvlačenje"
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Postavljen broj piksela iznad linija"
+msgstr "Postavi broj piksela iznad redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Može li ovaj tag utjecati na broj točaka iznad linija"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela iznad redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:789
msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Postavljen broj piksela ispod linija"
+msgstr "Postavi broj piksela ispod redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:793
msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Postavljen broj piksela između linija u odlomku"
+msgstr "Postavi broj piksela između redaka u odlomku"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:794
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
-"Može li ovaj tag utjecati na broj točaka između linija unutar omotanih redova"
+"Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela između redaka unutar omotanih "
+"redaka"
-#: gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:801
msgid "Right margin set"
-msgstr "Postavljena desna margina"
+msgstr "Postavi desni rub"
-#: gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtktexttag.c:802
msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Može li ovaj tag utjecati na desnu granicu"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na desni rub"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:816
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Postavke podcrtanog RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:817
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju podcrtavanja"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:827
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Postavke precrtavanja RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:828
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju precrtavanja"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:831
msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Postavljen način omatanja"
+msgstr "Postavi način omatanja"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Može li ovaj tag utjecati na način omatanja retka"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na način omatanja redka"
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:835
msgid "Tabs set"
-msgstr "Postavljeni tabovi"
+msgstr "Postavi kartice"
-#: gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:836
msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Može li ovaj tag utjecati na tabulatore"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na kartice"
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:839
msgid "Invisible set"
-msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
+msgstr "Postavi nevidljivi tekst"
-#: gtk/gtktexttag.c:637
+#: gtk/gtktexttag.c:840
msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Može li ovaj tag utjecati na vidljivost teksta"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na vidljivost teksta"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:843
msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Skup pozadina odjeljka"
+msgstr "Postavi pozadinu odlomka"
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:844
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Može li ova oznaka utjecati na boju pozadine odjeljka"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na boju pozadine odlomka"
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktexttag.c:847
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Postavke pričuve"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:848
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Zahvaća li ova oznaka pričuvna slova"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:851
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Postavke razmaka slova"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:852
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Zahvaća li ova oznaka razmake slova"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:855
+msgid "Font features set"
+msgstr "Značajke slova postavljene"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:856
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na značajke slova"
+
+#: gtk/gtktextview.c:796
msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Točkice iznad linije"
+msgstr "Pikseli iznad redaka"
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: gtk/gtktextview.c:804
msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Točkice ispod linije"
+msgstr "Pikseli ispod redaka"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:812
msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Točkice unutar omotavanja"
+msgstr "Pikseli unutar prijeloma"
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: gtk/gtktextview.c:828
msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Način omotavanja"
+msgstr "Način prijeloma"
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: gtk/gtktextview.c:858
msgid "Left Margin"
-msgstr "Lijeva margina"
+msgstr "Lijevi rub"
-#: gtk/gtktextview.c:704
+#: gtk/gtktextview.c:878
msgid "Right Margin"
-msgstr "Desna margina"
+msgstr "Desni rub"
+
+#: gtk/gtktextview.c:899
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Gornji rub"
+
+#: gtk/gtktextview.c:900
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Širina gornjeg ruba u pikselima"
-#: gtk/gtktextview.c:732
+#: gtk/gtktextview.c:920
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Donji rub"
+
+#: gtk/gtktextview.c:921
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Širina donjeg ruba u pikselima"
+
+#: gtk/gtktextview.c:944
msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Kursor je vidljiv"
+msgstr "Pokazivač je vidljiv"
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: gtk/gtktextview.c:945
msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Da li se prikazuje pokazivač za unos"
+msgstr "Je li pokazivač unosa vidljiv"
-#: gtk/gtktextview.c:740
+#: gtk/gtktextview.c:952
msgid "Buffer"
msgstr "Međuspremnik"
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje"
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: gtk/gtktextview.c:961
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Može li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja"
+msgstr "Treba li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja"
-#: gtk/gtktextview.c:756
+#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Accepts tab"
-msgstr "Prihvaća tabulator"
+msgstr "Prihvaća kartice"
-#: gtk/gtktextview.c:757
+#: gtk/gtktextview.c:969
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše"
-#: gtk/gtktextview.c:786
+#: gtk/gtktextview.c:1057
+msgid "Monospace"
+msgstr "Monospace"
+
+#: gtk/gtktextview.c:1058
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Treba ju li se koristiti monospace slova"
+
+#: gtk/gtktextview.c:1076
msgid "Error underline color"
msgstr "Boja podcrtavanja greške"
-#: gtk/gtktextview.c:787
+#: gtk/gtktextview.c:1077
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Boja kojom se isctaju pokazivači grešaka (podcrtavanje)"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Napravi iste proksije kao akcije okruglog gumba"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"Mogu li posrednici za ovu aktivnost izgledaju kao posrednici za radio-"
-"aktivnosti"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Treba li preklopni gumb biti pritisnuti ili ne"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Treba li preklopni gumb biti pritisnuti ili ne"
+msgstr "Treba li tipka preklopnika biti pritisnuta"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: gtk/gtktogglebutton.c:193
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Da li je preklopni gumb u između stanju"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:199
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Prikaz pokazatelja"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtktogglebutton.c:200
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Da li se prikazuje preklopni dio gumba ili ne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
+#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stila alatne trake"
-#: gtk/gtktoolbar.c:466
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kako iscrtati alatnu traku"
-#: gtk/gtktoolbar.c:473
+#: gtk/gtktoolbar.c:538
msgid "Show Arrow"
msgstr "Strelica"
-#: gtk/gtktoolbar.c:474
+#: gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Veličina sličica kod uobičajene alatne trake"
+msgstr "Veličina ikona u alatnoj traci"
-#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
msgid "Icon size set"
-msgstr "Postava veličine pisma"
+msgstr "Postavljanje veličine ikone"
-#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Može li grupa aktivnost biti uključena."
+msgstr "Treba li veličina ikone biti postavljena"
-#: gtk/gtktoolbar.c:520
+#: gtk/gtktoolbar.c:585
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima"
-#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke"
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Spacer size"
msgstr "Veličina _papira:"
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Size of spacers"
msgstr "_Prikaži uzorak"
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i gumba"
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:634
msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
+msgstr "Najveće proširenje stavke"
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtktoolbar.c:635
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
+msgstr "Najveća količina prostora koji ima proširiva stavka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:562
+#: gtk/gtktoolbar.c:651
msgid "Space style"
msgstr "Ra_zmak"
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtktoolbar.c:652
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Mogu li razmaci biti okomiti redovi ili samo praznine"
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
+#: gtk/gtktoolbar.c:659
msgid "Button relief"
-msgstr "Oslobađanje gumba"
+msgstr "Oslobađanje tipka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:660
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Vrsta udubljenja oko gumba na alatnoj traci"
-#: gtk/gtktoolbar.c:578
+#: gtk/gtktoolbar.c:676
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:244
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:251
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6397,45 +8233,39 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao "
"kratica u prikazanom izborniku"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: gtk/gtktoolbutton.c:258
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Komponenta koje se koristi kao oznaka stavke"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:269
msgid "Stock Id"
msgstr "Korak1"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtktoolbutton.c:270
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Isporučena sličica prikazana uz stavku"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
-msgid "Icon name"
-msgstr "Ime ikone"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: gtk/gtktoolbutton.c:288
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Ime tematske ikone prikazane na elementu"
+msgstr "Naziv tematske ikone prikazane na elementu"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:294
msgid "Icon widget"
msgstr "Komponenta sličice"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: gtk/gtktoolbutton.c:295
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Element sličice koji se prikazuje u stavci"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:311
msgid "Icon spacing"
-msgstr "Razmak između redova"
+msgstr "Razmak ikone"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:312
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Razmak između koračnica i klizača"
+msgstr "Prostor u pikselima između ikone i oznake"
-#: gtk/gtktoolitem.c:201
+#: gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6443,540 +8273,466 @@ msgstr ""
"Može li se traka s alatima smatrati važnom. Ako je postavljeno, gumbi trake "
"s alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Naslov prozora"
+msgstr "Ljudima čitljiv naslov ove grupe stavki"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira"
+msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
msgid "Collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "Sažeto"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Može li biti otvoren proširitelj radi prikaza nasljednih komponenti"
+msgstr "Treba li grupa biti sažeta i stavke sakrivene"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
msgid "ellipsize"
-msgstr "Skraćivanje"
+msgstr "skraćivanje"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr ""
+msgstr "Skraćivanje zaglavalja stavke grupe"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
msgid "Header Relief"
-msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
+msgstr "Oslobađanje zaglavlja"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca"
+msgstr "Oslobađanje tipke zaglavlja tipke"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
msgid "Header Spacing"
-msgstr "Lijeva popuna"
+msgstr "Razmak zaglavlja"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"
+msgstr "Razmak između strelice proširitelja i zaglavlja"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima"
+msgstr "Treba li stavka primiti dodatni prostor kada se grupa povećava"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Mogu li sve nasljedne komponente biti iste veličine"
+msgstr "Treba li stavka popuniti dostupni prostor"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
msgid "New Row"
-msgstr ""
+msgstr "Novi redak"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima"
+msgstr "Treba li stavka započeti u novom retku"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Mjesto oznake na ravnalu"
+msgstr "Položaj stavke u ovoj grupi"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolpalette.c:966
msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Veličina sličica kod uobičajene alatne trake"
+msgstr "Veličina ikona ovoj paleti alata"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolpalette.c:996
msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima"
+msgstr "Izgled stavki u paleti alata"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
msgid "Exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Isključivo"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima"
+msgstr "Trebali stavka grupe biti povećana samo u zadano vrijeme"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr ""
-"Može li nasljedna komponenta dobiti dodatni prostor kada mu izvor raste"
+msgstr "Treba li stavka grupe primiti dodatni prostor kada se paleta povećava"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"
+#: gtk/gtktreemenu.c:265
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Model izbornika stabla"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Error color"
-msgstr "Boja pokazivača"
+#: gtk/gtktreemenu.c:266
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Model za izbornik stabla"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreemenu.c:288
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Korijenski redak izbornika stabla"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Warning color"
-msgstr "Boja pozadine"
+#: gtk/gtktreemenu.c:289
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "Izbornik stabla će prikazati podređeni sadržaj određenog korijena"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreemenu.c:322
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Isključivanje kidanja"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Success color"
-msgstr "Boja pokazivača"
+#: gtk/gtktreemenu.c:323
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Ima li izbornik stavku isključivanja kidanja"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreemenu.c:339
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Širina prijeloma"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
+#: gtk/gtktreemenu.c:340
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort model"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje"
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView-a"
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:1034
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model za razgranati pregled"
-#: gtk/gtktreeview.c:572
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Vodoravna prilagodba za element"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:580
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Uspravna popravka za element"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:1040
msgid "Headers Visible"
msgstr "Vidljiva zaglavlja"
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:1041
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca"
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:1048
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Zaglavlja stupaca odgovaraju na pritiske miša"
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Expander Column"
msgstr "Stupac graničnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje"
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
msgid "Rules Hint"
msgstr "Savjet za pravila"
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Postavite savjet za mehanizam teme radi iscrtavanja redova u izmjeničnim "
"bojama"
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
msgid "Enable Search"
msgstr "Omogući pretragu"
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:1084
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce"
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Search Column"
msgstr "Stupac za pretragu"
-#: gtk/gtktreeview.c:636
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Kolona kroz koju se pretražuje kada se pretražuje pomoću koda"
+msgstr "Model stupca za pretraživanje preko interaktivne pretrage"
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: gtk/gtktreeview.c:1109
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Metoda nepromjenjive visine"
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:1110
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu"
-#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebdeći odabir"
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Prati li odabir pokazivač"
-#: gtk/gtktreeview.c:697
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Hover Expand"
msgstr "Lebdeće proširenje"
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima"
-#: gtk/gtktreeview.c:712
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Show Expanders"
-msgstr "Grana se"
+msgstr "Prikaži proširenja"
-#: gtk/gtktreeview.c:713
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "View has expanders"
-msgstr "Grana se"
+msgstr "Pogled ima proširenja"
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Razina uvlačenja"
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatno uvlačenje za svaku razinu"
-#: gtk/gtktreeview.c:737
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:738
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1185
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka"
+msgstr "Treba li omogućiti odabir više stavki povlačenjem pokazivača miša"
-#: gtk/gtktreeview.c:745
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Omogući upotrebu strelica"
+msgstr "Omogući redke rešetke"
-#: gtk/gtktreeview.c:746
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1192
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
+msgstr "Trebaju li retci rešetke biti iscrtani u pogledu stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:754
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Omogući upotrebu strelica"
+msgstr "Omogući redke stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:755
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1200
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
+msgstr "Trebaju li retci stabla biti iscrtani u pogledu stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:763
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1207
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova"
+msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene za retke"
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Širina uspravnih razdjelnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:1246
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Okomiti razmak između polja. Mora biti paran broj"
-#: gtk/gtktreeview.c:794
+#: gtk/gtktreeview.c:1254
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj"
-#: gtk/gtktreeview.c:803
+#: gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Allow Rules"
msgstr "Dopusti vodilice"
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama"
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Uvlačenje proširenja"
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno"
+msgstr "Postaviti proširenje uvučeno"
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: gtk/gtktreeview.c:1277
msgid "Even Row Color"
msgstr "Boja parnog reda"
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Boja za parne redove"
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: gtk/gtktreeview.c:1284
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Boja neparnog reda"
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:1285
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Boja za neparne redove"
-#: gtk/gtktreeview.c:831
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1292
msgid "Grid line width"
-msgstr "Debljina fokusne linije"
+msgstr "Širina redka rešetke"
-#: gtk/gtktreeview.c:832
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1293
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu"
+msgstr "Širina u pikselima redaka rešetke u pogledu stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:838
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1299
msgid "Tree line width"
-msgstr "Nepromjenjiva širina"
+msgstr "Širina redka stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:839
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1300
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu"
+msgstr "Širina u pikselima redaka u pogledu stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:845
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1306
msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije"
+msgstr "Uzorak redka rešetke"
-#: gtk/gtktreeview.c:846
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1307
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Uzorak po kojem se crta pokazatelj elementa u fokusu"
+msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka rešetke u pogledu stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:852
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1313
msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije"
+msgstr "Uzorak redka stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:853
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1314
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Uzorak po kojem se crta pokazatelj elementa u fokusu"
+msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka u pogledu stabla"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Može li biti prikazan stupac"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:775
msgid "Resizable"
msgstr "Može se mijenjati veličina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Trenutni položaj stupca na osi x"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Current width of the column"
msgstr "Trenutna širina stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Sizing"
msgstr "Veličina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Način izmjene veličine stupaca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Fixed Width"
msgstr "Nepromjenjiva širina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimalna širina"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Maximum Width"
msgstr "Najveća širina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Najveća dozvoljena širina stupci"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Stupci dijele dodatnu širinu koju dobije element"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Clickable"
msgstr "Može se pritisnuti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Može li zaglavlje biti pritisnuto"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Widget"
-msgstr "Komponenta"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Komponenta koju treba staviti u zaglavlje kolone umjesto naslova"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X poravnanje zaglavlja stupca ili komponente"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Može li se raspored stupaca promijeniti oko zaglavlja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort indicator"
msgstr "Pokazatelj uređenja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "Sort order"
msgstr "Poredak sortiranja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Smjer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Sort column ID"
-msgstr "Tekstualni stupac"
+msgstr "ID razvrstanog stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
+"ID logičnog razvrstavanja stupca, ovaj stupac se razvrstava kada je odabaran "
+"za razvrstavanje"
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:232
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Spojena definicija sučelja"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "XML znakovni niz koji opisuje spojeno sučelje"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrijednost vodoravne pozicije ovog pogleda"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrijednost uspravne pozicije ovog pogleda"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:159
+#: gtk/gtkviewport.c:409
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Određuje kako treba iscrtati sjenku oko pogleda"
-#: gtk/gtkwidget.c:714
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Koristi simboličke ikone"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Widget name"
-msgstr "Ime komponente"
+msgstr "Naziv komponente"
-#: gtk/gtkwidget.c:715
+#: gtk/gtkwidget.c:1128
msgid "The name of the widget"
-msgstr "Ime forme"
+msgstr "Naziv widgeta"
-#: gtk/gtkwidget.c:721
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Sadrži ga element"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:722
+#: gtk/gtkwidget.c:1135
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti kontejner"
-#: gtk/gtkwidget.c:729
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
msgid "Width request"
msgstr "Zahtjev za širinu"
-#: gtk/gtkwidget.c:730
+#: gtk/gtkwidget.c:1142
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6984,11 +8740,11 @@ msgstr ""
"Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zahtjev"
-#: gtk/gtkwidget.c:738
+#: gtk/gtkwidget.c:1149
msgid "Height request"
msgstr "Zahtjev za visinu"
-#: gtk/gtkwidget.c:739
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6996,240 +8752,302 @@ msgstr ""
"Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zahtjev"
-#: gtk/gtkwidget.c:748
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Može li komponenta biti vidljiva"
-#: gtk/gtkwidget.c:755
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:761
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
msgid "Application paintable"
msgstr "Po aplikaciji se može bojati"
-#: gtk/gtkwidget.c:762
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Može li program iscrtavati neposredno na komponenti"
-#: gtk/gtkwidget.c:768
+#: gtk/gtkwidget.c:1178
msgid "Can focus"
msgstr "Može biti u fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:769
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:775
+#: gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "Has focus"
msgstr "Ima fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:776
+#: gtk/gtkwidget.c:1186
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:782
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Is focus"
msgstr "Jeste fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:783
+#: gtk/gtkwidget.c:1193
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Može li komponenta biti prva komponenta unutar prve razine"
+msgstr "Treba li widget biti u fokusu widgeta s prozorom prve razine"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1211
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Fokusiranje klikom"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1212
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Treba li widget uhvatiti fokus kada je na njega kliknuto mišem"
-#: gtk/gtkwidget.c:789
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
msgid "Can default"
msgstr "Može biti uobičajen"
-#: gtk/gtkwidget.c:790
+#: gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
-#: gtk/gtkwidget.c:796
+#: gtk/gtkwidget.c:1225
msgid "Has default"
msgstr "Ima uobičajeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:797
+#: gtk/gtkwidget.c:1226
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
-#: gtk/gtkwidget.c:803
+#: gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Receives default"
msgstr "Prima uobičajeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:804
+#: gtk/gtkwidget.c:1233
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen"
-#: gtk/gtkwidget.c:810
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
msgid "Composite child"
msgstr "Složeno dijete"
-#: gtk/gtkwidget.c:811
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Može li komponenta biti dio složene komponente"
-#: gtk/gtkwidget.c:817
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: gtk/gtkwidget.c:818
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:824
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "Events"
msgstr "Događaji"
-#: gtk/gtkwidget.c:825
+#: gtk/gtkwidget.c:1265
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
-#: gtk/gtkwidget.c:832
-msgid "Extension events"
-msgstr "Dodatni događaji"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:833
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Maska za događaje koja određuje koje vrste dodatnih događaja ovaj element "
-"prima"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:840
+#: gtk/gtkwidget.c:1272
msgid "No show all"
msgstr "Bez prikazivanja svega"
-#: gtk/gtkwidget.c:841
+#: gtk/gtkwidget.c:1273
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Može ligtk_widget_show_all() utjecati na ovu komponentu"
-#: gtk/gtkwidget.c:864
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:920
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Vrsta prozora"
+msgstr "Treba li ovaj widget imati napomenu"
-#: gtk/gtkwidget.c:921
+#: gtk/gtkwidget.c:1357
msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr ""
+msgstr "Prozor widgeta ako je realiziran"
-#: gtk/gtkwidget.c:935
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1372
msgid "Double Buffered"
-msgstr "Međuspremnik"
+msgstr "Dvostruki međuspremnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:936
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1373
msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
+msgstr "Treba li ovaj widget imati dvostruki međuspremnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:951
+#: gtk/gtkwidget.c:1387
msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr ""
+msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom vodoravnom prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:967
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr ""
+msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom okomitom prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:986
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1422
msgid "Margin on Left"
-msgstr "Margina"
+msgstr "Lijevi rub"
-#: gtk/gtkwidget.c:987
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr ""
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na lijevoj strani"
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
+#: gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Margin on Right"
-msgstr ""
+msgstr "Desni rub"
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka"
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na desnoj strani"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Rub na početku"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1464
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na početku"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Rub na kraju"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1484
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na kraju"
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1502
msgid "Margin on Top"
-msgstr "Margina"
+msgstr "Rub na vrhu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1503
msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka"
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na vrhu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
+#: gtk/gtkwidget.c:1521
msgid "Margin on Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Rub na dnu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
+#: gtk/gtkwidget.c:1522
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr ""
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na dnu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1537
msgid "All Margins"
-msgstr "Margina"
+msgstr "Svi rubovi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: gtk/gtkwidget.c:1538
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr ""
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na sva četiri ruba"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1552
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Vodoravno raširivanje"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1553
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Treba li widget više vodoravnog prostora"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1566
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Postavljanje vodoravnog raširivanja"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1567
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Treba li se koristiti vodoravno raširivanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:2741
+#: gtk/gtkwidget.c:1580
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Okomito raširivanje"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1581
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Treba li widget više okomitog prostora"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1594
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Postavljanje okomitog raširivanja"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1595
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Treba li se koristiti okmito raširivanje"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1608
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Raširi u oba smjera"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1609
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Treba li se widget raširiti u oba smjera"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1625
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Prozirnost widgeta"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1626
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Prozirnost widgeta, od 0 do 1"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1641
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Faktor veličine"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1642
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Faktor veličine prozora"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:3458
msgid "Interior Focus"
msgstr "Unutrašnji fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2742
+#: gtk/gtkwidget.c:3459
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Može li biti pokazatelj fokusa nacrtan unutar komponente"
-#: gtk/gtkwidget.c:2748
+#: gtk/gtkwidget.c:3472
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Debljina fokusne linije"
-#: gtk/gtkwidget.c:2749
+#: gtk/gtkwidget.c:3473
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2755
+#: gtk/gtkwidget.c:3487
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije"
-#: gtk/gtkwidget.c:2756
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Uzorak po kojem se crta pokazatelj elementa u fokusu"
+#: gtk/gtkwidget.c:3488
+msgid ""
+"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
+msgstr ""
+"Uzorak korišten za iscrtavanje fokusa pokazivača. Vrijednosti znakova su "
+"prikazane kao širina piksela naizmjeničnog uključivanja i isključivanja "
+"dijelova redaka."
-#: gtk/gtkwidget.c:2761
+#: gtk/gtkwidget.c:3501
msgid "Focus padding"
-msgstr "Fokusna popuna"
+msgstr "Fokusno dopopunjavanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:2762
+#: gtk/gtkwidget.c:3502
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente okvira"
-#: gtk/gtkwidget.c:2767
+#: gtk/gtkwidget.c:3516
msgid "Cursor color"
msgstr "Boja pokazivača"
-#: gtk/gtkwidget.c:2768
+#: gtk/gtkwidget.c:3517
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:2773
+#: gtk/gtkwidget.c:3530
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Druga boja kursora"
-#: gtk/gtkwidget.c:2774
+#: gtk/gtkwidget.c:3531
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7237,137 +9055,128 @@ msgstr ""
"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu miješanog teksta s "
"desna na lijevo, i teksta s lijeva na desno"
-#: gtk/gtkwidget.c:2779
+#: gtk/gtkwidget.c:3537
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Omjer prikaza pokazivača"
-#: gtk/gtkwidget.c:2780
+#: gtk/gtkwidget.c:3538
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:2786
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3544
msgid "Window dragging"
-msgstr "Položaj prozora"
+msgstr "Povlačenje prozora"
-#: gtk/gtkwidget.c:2787
-msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:3545
+msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+msgstr "Treba li prozor biti povučen uvećan klikom na prazno područje"
-#: gtk/gtkwidget.c:2800
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3562
msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Odaberi boju"
+msgstr "Boja neposjećene poveznice"
-#: gtk/gtkwidget.c:2801
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3563
msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma"
+msgstr "Boje za neposjećenu poveznicu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2814
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3579
msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Odaberi boju"
+msgstr "Boja posjećene poveznice"
-#: gtk/gtkwidget.c:2815
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3580
msgid "Color of visited links"
-msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma"
+msgstr "Boje za posjećenu poveznicu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2829
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3598
msgid "Wide Separators"
-msgstr "Koristi razdijeljnik"
+msgstr "Širina razdjelnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:2830
+#: gtk/gtkwidget.c:3599
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
+"Trebaju li razdjelnici imati prilagodljivu širinu i biti iscrtani pomoć "
+"okvira umjesto redka"
-#: gtk/gtkwidget.c:2844
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3616
msgid "Separator Width"
-msgstr "Širina uspravnih razdjelnika"
+msgstr "Širina razdjelnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:2845
+#: gtk/gtkwidget.c:3617
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Širina razdjelnika ako je odabarano wide-separators"
-#: gtk/gtkwidget.c:2859
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3634
msgid "Separator Height"
-msgstr "Uobičajena visina"
+msgstr "Visina razdjelnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:2860
+#: gtk/gtkwidget.c:3635
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Visina razdjelnika ako je odabrano \"wide-separators\""
-#: gtk/gtkwidget.c:2874
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3649
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Smjer vodoravne pomične trake"
+msgstr "Duljina vodoravne strelice pomicanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:2875
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3650
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Kada je vodoravni klizač prikazan"
+msgstr "Duljina za vodoravne strelice pomicanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:2889
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3664
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Pravilo ponašanja okomitog klizača"
+msgstr "Duljina okomite strelice pomicanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:2890
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3665
msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Kada se prikazuje okomiti klizač"
+msgstr "Duljina za okomite strelice pomicanja"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:3671 gtk/gtkwidget.c:3672
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "Širina teksta odabira"
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:3677 gtk/gtkwidget.c:3678
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "Visina teksta odabira"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:738
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Window Title"
msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:746
msgid "The title of the window"
msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:752
msgid "Window Role"
msgstr "Funkcija prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
-#: gtk/gtkwindow.c:601
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:768
msgid "Startup ID"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "ID pokretanja"
-#: gtk/gtkwindow.c:602
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
+msgstr "Jedinstveni identifikator prozora korišten za obavijesti pokretanja"
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: gtk/gtkwindow.c:776
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:617
-msgid "Modal"
-msgstr "Modalni"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:618
+#: gtk/gtkwindow.c:783
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7375,80 +9184,95 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
"koristiti dok je ovaj prikazan)"
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Window Position"
msgstr "Položaj prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: gtk/gtkwindow.c:790
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Početna pozicija prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:797
msgid "Default Width"
msgstr "Uobičajena širina"
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkwindow.c:798
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:644
+#: gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Default Height"
msgstr "Uobičajena visina"
-#: gtk/gtkwindow.c:645
+#: gtk/gtkwindow.c:806
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: gtk/gtkwindow.c:813
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Ukloni sa Roditeljem"
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:814
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kojeg je ovaj "
"pozvan"
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:827
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "Sakrij naslovnu traku tijekom uvećavanja"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:828
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr ""
+"Ako naslovna traka ovog prozora treba biti skrivena kada se prozor uvećava"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:835
msgid "Icon for this window"
msgstr "Sličica za ovaj prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:669
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:851
msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Tipka prečice"
+msgstr "Mnemonički vidljivi"
-#: gtk/gtkwindow.c:670
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Može li prva razina biti trenutno aktivni prozor"
+msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru"
-#: gtk/gtkwindow.c:686
+#: gtk/gtkwindow.c:868
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Fokus vidljiv"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:869
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Treba li pravokutnik fokusa biti trenutno vidljiv u ovom prozoru"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:884
msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Ime tematske ikone za ovaj prozor"
+msgstr "Naziv tematske ikone za ovaj prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:701
+#: gtk/gtkwindow.c:897
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivna"
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Može li prva razina biti trenutno aktivni prozor"
+msgstr "Je li prva razina trenutno aktivni prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:904
msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fokus na prvi nivo"
+msgstr "Fokus na prvu razinu"
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:717
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Type hint"
msgstr "Nagovještaj o vrsti"
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7456,453 +9280,139 @@ msgstr ""
"Nagovještaj koji pomaže radnog okruženju razumjeti koje vrste je ovaj prozor "
"i kako ga postaviti."
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:919
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Preskoči popis procesa"
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa."
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: gtk/gtkwindow.c:926
msgid "Skip pager"
msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora."
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:933
msgid "Urgent"
msgstr "Hitno"
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtkwindow.c:934
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik će biti obaviješten o prozoru."
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Accept focus"
msgstr "Prihvati fokus"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:948
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus."
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokus kod mapiranja"
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:962
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je mapiran."
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: gtk/gtkwindow.c:975
msgid "Decorated"
msgstr "Ukrašeno"
-#: gtk/gtkwindow.c:788
+#: gtk/gtkwindow.c:976
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:802
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:989
msgid "Deletable"
-msgstr "Može se označiti"
+msgstr "Obrisivo"
-#: gtk/gtkwindow.c:803
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:990
msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:819
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravitacija"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:820
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Privlačenje između prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:837
-msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:838
-#, fuzzy
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:853
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:854
-#, fuzzy
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Vrsta prozora"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM način predunosa"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Stil stanja IM-a"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Logotip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-#~ msgstr "Prati li odabir pokazivač"
-
-#~ msgid "Number of Channels"
-#~ msgstr "Broj kanala"
-
-#~ msgid "The number of samples per pixel"
-#~ msgstr "Broj uzoraka po točki"
-
-#~ msgid "Colorspace"
-#~ msgstr "Mjesto boje"
-
-#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-#~ msgstr "Mjesto boja u kojem se primjeri interpretiraju"
-
-#~ msgid "Has Alpha"
-#~ msgstr "Ima alfa prozirnost"
-
-#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-#~ msgstr "Treba li međuspremnik točaka imati alfa kanal"
-
-#~ msgid "Bits per Sample"
-#~ msgstr "Bitova po uzorku"
-
-#~ msgid "The number of bits per sample"
-#~ msgstr "Broj bitova po uzorku"
-
-#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
-#~ msgstr "Broj stupaca u međuspremniku točaka"
-
-#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
-#~ msgstr "Broj redova u međuspremniku točaka"
-
-#~ msgid "Rowstride"
-#~ msgstr "Korak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
-#~ "row"
-#~ msgstr "Broj bajtova između početka retka i početka sljedećeg retka"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Pikseli"
-
-#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-#~ msgstr "Pokazivač na podatak točke međuspreminka točaka"
-
-#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
-#~ msgstr "GdkScreen za renderer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-#~ msgstr "Popravak koja sadrži vrijednost okretnog gumba"
-
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "Ima razdjelnik"
-
-#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-#~ msgstr "Dialog sadrži razdvojnik iznad gumba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invisible char set"
-#~ msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "State Hint"
-#~ msgstr "Savjet za pravila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-#~ msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"
+msgstr "Treba li okvir prozora imati tipku zatvaranja"
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
-#~ msgstr "Trenutno odabrano pismo"
+#: gtk/gtkwindow.c:1010
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Hvatište promjene veličine"
-#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-#~ msgstr "Zastarjela osobina, koristite vrstu sjenke"
+#: gtk/gtkwindow.c:1011
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Određuje hoće li prozor imati hvatište promjene veličine"
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "Slika"
+#: gtk/gtkwindow.c:1026
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Hvatište promjene veličine vidljivo"
-#~ msgid "A GdkPixmap to display"
-#~ msgstr "GdkPixmap za prikazivanje"
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Određuje hoće li hvatište promjene veličine prozora biti vidljivo."
-#~ msgid "A GdkImage to display"
-#~ msgstr "GdkImage za prikazivanje"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Maska"
-
-#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-#~ msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap"
-
-#~ msgid "Use separator"
-#~ msgstr "Koristi razdijeljnik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr "Da stavim razdijeljnik između teksta i gumba dijaloškog teksta"
-
-#~ msgid "Activity mode"
-#~ msgstr "Djelovanje u toku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
-#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
-#~ "take."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je postavljeno, djelovanje GtkProgressa je u toku, što znači da "
-#~ "će signalizirati da se nešto događa, ali ne i koji dio posla je završen. "
-#~ "Ovo se koristi kada radite nešto za što ne znate koliko će trajati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-#~ msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva."
-
-#~ msgid "Background stipple mask"
-#~ msgstr "Točkasta maska pozadine"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-#~ msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"
-
-#~ msgid "Foreground stipple mask"
-#~ msgstr "Točkasta maska iscrtavanja"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-#~ msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta"
-
-#~ msgid "Background stipple set"
-#~ msgstr "Postavljena točkasta maska pozadine"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-#~ msgstr "Može li ovaj tag utjecati uzorak pozadine"
-
-#~ msgid "Foreground stipple set"
-#~ msgstr "Postavljena točkasta maska iscrtavanja"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-#~ msgstr "Može li ovaj tag utjecati na uzorak iscrtavanja"
-
-#~ msgid "Draw Border"
-#~ msgstr "Iscrtaj rub"
-
-#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-#~ msgstr "Veličina područja izvan elementove dodjele na koje se iscrtava"
-
-#~ msgid "Allow Shrink"
-#~ msgstr "Dopusti smanjivanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
-#~ "the time a bad idea"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu."
-#~ "Uključivanje ovoga je u 99% slučajeva neprikladno."
-
-#~ msgid "Allow Grow"
-#~ msgstr "Dopusti povećanje"
-
-#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove "
-#~ "najmanje veličine"
-
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "Omogući upotrebu strelica"
-
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr "Mogu li strelice omogućavati kretanje kroz popis stavki"
-
-#~ msgid "Always enable arrows"
-#~ msgstr "Uvijek omogući strelice"
-
-#~ msgid "Obsolete property, ignored"
-#~ msgstr "Zastarjelo svojstvo, zanemaruje se"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Osjetljiv na V/m slova:"
-
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr "Može li pronalaženje stavki popisa ovisiti o veličini slova"
-
-#~ msgid "Allow empty"
-#~ msgstr "Dopusti prazno"
-
-#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-#~ msgstr "Može li se u ovo polje unijeti prazna vrijednost"
-
-#~ msgid "Value in list"
-#~ msgstr "Vrijednost sa spiska"
-
-#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-#~ msgstr "Mogu li upisane vrijednosti već biti nazočne na popisu"
-
-#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-#~ msgstr "Je li krivulja linearna, spliane interpolacija ili slobodni oblik"
-
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "Najmanje X"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "Najmanja dozvoljena vrijednost za X koordinatu"
-
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "Najveće X"
-
-#~ msgid "Maximum possible X value"
-#~ msgstr "Najveća dozvoljena vrijednost za X koordinatu"
-
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr "Najmanje Y"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for Y"
-#~ msgstr "Najmanja dozvoljena vrijednost za Y koordinatu"
-
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "Najveće Y"
-
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "Najveća dozvoljena vrijednost za Y koordinatu"
-
-#~ msgid "File System Backend"
-#~ msgstr "Pozadinski datotečni sustav"
-
-#~ msgid "Name of file system backend to use"
-#~ msgstr "Ime pozadine datotečnog sustava koji će se koristiti"
-
-#~ msgid "The currently selected filename"
-#~ msgstr "Trenutno odabrano ime datoteke"
-
-#~ msgid "Show file operations"
-#~ msgstr "Prikaži operacije sa datotekama"
-
-#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-#~ msgstr "Može li se prikazati gumbi za stvaranje/rukovanje datotekama"
-
-#~ msgid "Tab Border"
-#~ msgstr "Granični tab"
-
-#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
-#~ msgstr "Širina okvira oko oznake taba"
-
-#~ msgid "Horizontal Tab Border"
-#~ msgstr "Vodoravni rub tabova"
-
-#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-#~ msgstr "Širina vodoravnog okvira oznaka tabova"
-
-#~ msgid "Vertical Tab Border"
-#~ msgstr "Okvir okomitog tabulatora"
-
-#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-#~ msgstr "Širina okomitog okvira oznaka tabova"
-
-#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#~ msgstr "Mogu li tabovi imati iste veličine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Data"
-#~ msgstr "Koristi transparentnost"
-
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "Operacija"
-
-#~ msgid "Size of dropdown indicator"
-#~ msgstr "Veličina padajućeg pokazatelja"
-
-#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "Razmak oko pokazatelja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-#~ msgstr "Može li komponenta za pregled zauzimati sav dostupni prostor"
-
-#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-#~ msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (zastarjelo)"
-
-#~ msgid "Bar style"
-#~ msgstr "Vrsta trake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#~ msgstr "Određuje vidljivi stil elementa u postotnom modu (zastarjelo)"
-
-#~ msgid "Activity Step"
-#~ msgstr "Korak djelovanja"
+#: gtk/gtkwindow.c:1041
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravitacija"
-#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Korak koji se koristi pri svakom uvećanju dok je djelovanje u toku "
-#~ "(zastarjelo)"
+#: gtk/gtkwindow.c:1042
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Privlačenje između prozora"
-#~ msgid "Activity Blocks"
-#~ msgstr "Blokovi djelovanja"
+#: gtk/gtkwindow.c:1077
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Pripojen na widget"
-#~ msgid ""
-#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
-#~ "mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Broj blokova koji mogu stati na površinu elementa dok je djelovanje u "
-#~ "toku (zastarjelo)"
+#: gtk/gtkwindow.c:1078
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Widget na koji je prozor pripojen"
-#~ msgid "Discrete Blocks"
-#~ msgstr "Diskretni blokovi"
+#: gtk/gtkwindow.c:1084
+msgid "Is maximized"
+msgstr "Je uvećan"
-#~ msgid ""
-#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
-#~ "discrete style)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Broj diskretnih blokova u elementu za prikaz napretka (kada se koristi "
-#~ "nenametljivi prikaz)"
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Treba li prozor biti uvećan"
-#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Vodoravna prilagodba za tekstualni element"
+#: gtk/gtkwindow.c:1106
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkAplikacija"
-#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Okomita prilagodba tekstualne komponente"
+#: gtk/gtkwindow.c:1107
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "GtkAplikacija za prozor"
-#~ msgid "Line Wrap"
-#~ msgstr "Prijelom reda"
+#: gtk/gtkwindow.c:1117 gtk/gtkwindow.c:1118
+msgid "Decorated button layout"
+msgstr "Izlaz ukrašene tipke"
-#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Može li se izvoditi prelom reda na rubu komponente"
+#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125
+msgid "Decoration resize handle size"
+msgstr "Promjena ukrasa veličine hvatišta"
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "Omatanje teksta"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Račun ispisa u obalku"
-#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Može li se izvrši prijelom riječi na rubu komponente"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "GtkRačunOblaka Ispisa primjerak"
-#~ msgid "Tooltips"
-#~ msgstr "Savjeti"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "ID pisača"
-#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#~ msgstr "Trebaju li savjeti trake s alatima biti aktivni ili ne"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "ID pisača ispisavanja u oblaku"
-#~ msgid "The orientation of the toolbar"
-#~ msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Naslov boje profila"
-#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#~ msgstr "Trebaju li se prikazivati sličice u gumbima"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]