[geary/geary-0.11] Updated Hungarian translation



commit 66caebc43ec4deccce15811d3195e8bfc82192e2
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date:   Mon Sep 26 08:07:45 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  216 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 114 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index fed80da..204772b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-16 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-29 16:19+0200\n"
+"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-26 06:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-26 09:51+0200\n"
 "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Előnézet"
 msgid "Remem_ber passwords"
 msgstr "_Jelszavak megjegyzése"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:7
 msgid "Remem_ber password"
 msgstr "_Jelszó megjegyzése"
 
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Új levél írása (Ctrl+N, N)"
 
 #. Reply to a message.
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1862
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1873
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Válasz"
 
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Válasz mindenkinek (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 
 #. Forward a message.
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1872
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
 msgid "_Forward"
 msgstr "T_ovábbítás"
 
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr[1] "%i találat (körbeért)"
 msgid "not found"
 msgstr "nincs találat"
 
-#: ../src/client/components/main-window.vala:423
+#: ../src/client/components/main-window.vala:436
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "_Eltávolítás"
 
 #. Select all.
 #: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1328
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ö_sszes kijelölése"
 
@@ -842,93 +842,93 @@ msgstr ""
 "önéletrajzot|önéletrajzom|önéletrajzomat|.doc|.docx|.pdf|.xls|.xlsx|.ppt|."
 "pptx|.rtf|.pps|.odt|.ods|.odp|.odg|.odb"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1107
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1111
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
 msgid "Do you want to discard this message?"
 msgstr "El szeretné dobni ezt a levelet?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1267
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal és törzzsel?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1269
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1271
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "Elküldi a levelet üres törzzsel?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1273
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "Elküldi a levelet melléklet nélkül?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1535
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "Nem sikerült mellékletet hozzáadni"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1546
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found."
 msgstr "„%s” nem található."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a folder."
 msgstr "„%s” egy mappa."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an empty file."
 msgstr "„%s” egy üres fájl."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1574
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588
 #, c-format
 msgid "\"%s\" already attached for delivery."
 msgstr "„%s” már csatolva van a küldeményhez."
 
 #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1590
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1650
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1657
 msgid "To: "
 msgstr "Címzett: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1660
 msgid "Cc: "
 msgstr "Másolat: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1656
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1663
 msgid "Bcc: "
 msgstr "Titkos másolat: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1659
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1666
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Válaszcím: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1892
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1899
 msgid "Select Color"
 msgstr "Szín kiválasztása"
 
 #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
 #. for an account.  The first printf argument will be the alternate email
 #. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2327
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2334
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%1$s ezen keresztül: %2$s"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2369
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2376
 msgid "_From:"
 msgstr "_Feladó:"
 
@@ -936,172 +936,172 @@ msgstr "_Feladó:"
 msgid "Me"
 msgstr "Én"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414
 msgid "No conversations selected."
 msgstr "Nincs beszélgetés kiválasztva."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:416
 #, c-format
 msgid "%u conversation selected."
 msgid_plural "%u conversations selected."
 msgstr[0] "%u beszélgetés kijelölve."
 msgstr[1] "%u beszélgetés kijelölve."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
 msgid "No search results found."
 msgstr "Nincsenek találatok."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:448
 msgid "No conversations in folder."
 msgstr "Nincsenek beszélgetések a mappában."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
 msgid "This message contains remote images."
 msgstr "Ez a levél távoli képeket tartalmaz."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
 msgid "Show Images"
 msgstr "Képek megjelenítése"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:715
 msgid "Always Show From Sender"
 msgstr "Mindig jelenítse meg a feladótól"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:739
 msgid "Edit Draft"
 msgstr "Piszkozat szerkesztése"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
 msgid "From:"
 msgstr "Feladó:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
 msgid "To:"
 msgstr "Címzett:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
 msgid "Cc:"
 msgstr "Másolat:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Titkos másolat:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:827
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tárgy:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:830
 msgid "Date:"
 msgstr "Dátum:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1143
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1150
 #, c-format
 msgid "%u read message"
 msgid_plural "%u read messages"
 msgstr[0] "%u olvasott levél"
 msgstr[1] "%u olvasott levél"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1275
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1282
 #, c-format
 msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
 msgstr ""
 "Ez a levél sikeresen el lett küldve, de nem sikerült elmenteni ide: %s."
 
 #. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1301
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1308
 #: ../ui/composer.glade.h:4
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
 #. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1309
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1316
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "_E-mail cím másolása"
 
 #. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1314
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1321
 #: ../ui/composer.glade.h:17
 msgid "Copy _Link"
 msgstr "_Hivatkozás másolása"
 
 #. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1322
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1329
 msgid "Select _Message"
 msgstr "_Levél kijelölése"
 
 #. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1334
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1341
 msgid "_Inspect"
 msgstr "_Vizsgálat"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1561
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
 msgid "This link appears to go to"
 msgstr "Úgy tűnik, ez a hivatkozás ide mutat"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1562
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1573
 msgid "but actually goes to"
 msgstr "de valójában ide ugrik"
 
 #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1617
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1628
 msgid " (Invalid?)"
 msgstr " (Érvénytelen?)"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1723
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1734
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Kép mentése másként…"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1827
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1838
 msgid "_Save As..."
 msgstr "M_entés másként…"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1832
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1843
 msgid "Save All A_ttachments..."
 msgstr "Minden _melléklet mentése…"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1852
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1863
 msgid "Save A_ttachment..."
 msgid_plural "Save All A_ttachments..."
 msgstr[0] "M_elléklet mentése…"
 msgstr[1] "Minden m_elléklet mentése…"
 
 #. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1878
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "_Válasz mindenkinek"
 
 #. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1895
 msgid "_Mark as Read"
 msgstr "_Megjelölés olvasottként"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1888
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1899
 msgid "_Mark as Unread"
 msgstr "_Megjelölés olvasatlanként"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1894
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1905
 msgid "Mark Unread From _Here"
 msgstr "Megjelölés olvasatlanként _innentől"
 
 #. Separator.
 #. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1909
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1920
 msgid "_View Source"
 msgstr "_Forrás megtekintése"
 
 #. Generate the attachment table.
 #. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2233
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2245
 #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2368
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2380
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Nem sikerült megnyitni az alapértelmezett szövegszerkesztőt."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:319
 #, c-format
 msgid "%s - Conversation Inspector"
 msgstr "%s - Beszélgetés felügyelő"
@@ -1243,21 +1243,21 @@ msgstr[1] "%d találat"
 msgid "%s - New Messages"
 msgstr "%s - Új levelek"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:74
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d új levél"
 msgstr[1] "%d új levél"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:77
 #, c-format
 msgid "%s, %d new message total"
 msgid_plural "%s, %d new messages total"
 msgstr[0] "%s, összesen %d új levél"
 msgstr[1] "%s, összesen %d új levél"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:109
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr[1] ""
 "%s\n"
 "(további %d új levél ehhez: %s)"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:165
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Postázandó"
 msgid "Archive"
 msgstr "Archívum"
 
-#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:29
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
@@ -2053,135 +2053,147 @@ msgstr "K_is- és nagybetűk megkülönböztetése"
 msgid "label"
 msgstr "címke"
 
-#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3
+#: ../ui/login.glade.h:1
+msgid "email example com"
+msgstr "email example com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
-#: ../ui/login.glade.h:2
+#: ../ui/login.glade.h:3
 msgid "E_mail address"
 msgstr "E-mail cím"
 
-#: ../ui/login.glade.h:3
+#: ../ui/login.glade.h:4
 msgid "_Password"
 msgstr "_Jelszó"
 
-#: ../ui/login.glade.h:4
+#: ../ui/login.glade.h:5
 msgid "S_ervice"
 msgstr "_Szolgáltatás"
 
-#: ../ui/login.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:6
 msgid "N_ame"
 msgstr "_Név"
 
-#: ../ui/login.glade.h:7
+#: ../ui/login.glade.h:8
 msgid "N_ickname"
 msgstr "_Becenév"
 
-#: ../ui/login.glade.h:8
+#: ../ui/login.glade.h:9
 msgid "Work, Home, etc."
 msgstr "Munkahelyi, otthoni, stb."
 
-#: ../ui/login.glade.h:9
+#: ../ui/login.glade.h:10
 msgid "_Save sent mail"
 msgstr "Elküldött levél _mentése"
 
-#: ../ui/login.glade.h:10
+#: ../ui/login.glade.h:11
 msgid "Addi_tional email addresses…"
 msgstr "_További e-mail címek…"
 
-#: ../ui/login.glade.h:11
+#: ../ui/login.glade.h:12
 msgid "IMAP settings"
 msgstr "IMAP beállítások"
 
-#: ../ui/login.glade.h:12
+#: ../ui/login.glade.h:13
 msgid "Se_rver"
 msgstr "_Kiszolgáló"
 
-#: ../ui/login.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:14
+msgid "imap.example.com"
+msgstr "imap.example.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:15
 msgid "P_ort"
 msgstr "_Port"
 
-#: ../ui/login.glade.h:14
+#: ../ui/login.glade.h:16
+msgid "smtp.example.com"
+msgstr "smtp.example.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:17
 msgid "Ser_ver"
 msgstr "Ki_szolgáló"
 
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:18
 msgid "Por_t"
 msgstr "Por_t"
 
-#: ../ui/login.glade.h:16
+#: ../ui/login.glade.h:19
 msgid "SMTP settings"
 msgstr "SMTP beállítások"
 
-#: ../ui/login.glade.h:17
+#: ../ui/login.glade.h:20
 msgid "User_name"
 msgstr "_Felhasználónév"
 
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:21
 msgid "Pass_word"
 msgstr "_Jelszó"
 
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:22
 msgid "SMTP username"
 msgstr "SMTP felhasználónév"
 
-#: ../ui/login.glade.h:20
+#: ../ui/login.glade.h:23
 msgid "SMTP password"
 msgstr "SMTP jelszó"
 
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:24
 msgid "_Username"
 msgstr "_Felhasználónév"
 
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:25
 msgid "IMAP username"
 msgstr "IMAP felhasználónév"
 
-#: ../ui/login.glade.h:23
+#: ../ui/login.glade.h:26
 msgid "IMAP password"
 msgstr "IMAP jelszó"
 
-#: ../ui/login.glade.h:24
+#: ../ui/login.glade.h:27
 msgid "Encr_yption"
 msgstr "_Titkosítás"
 
-#: ../ui/login.glade.h:25
+#: ../ui/login.glade.h:28
 msgid "Encrypt_ion"
 msgstr "T_itkosítás"
 
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:30
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:31
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:32
 msgid "No authentication re_quired"
 msgstr "Nincs szükség _hitelesítésre"
 
-#: ../ui/login.glade.h:30
+#: ../ui/login.glade.h:33
 msgid "Use IMAP cre_dentials"
 msgstr "IMAP hitelesítési _adatok használata"
 
-#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5
 msgid "Composer"
 msgstr "Szerkesztő"
 
-#: ../ui/login.glade.h:32
+#: ../ui/login.glade.h:35
 msgid "Save dra_fts on server"
 msgstr "_Piszkozatok mentése a kiszolgálón"
 
-#: ../ui/login.glade.h:33
+#: ../ui/login.glade.h:36
 msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
 msgstr "E-mailek _aláírása (HTML engedélyezett):"
 
-#: ../ui/login.glade.h:34
+#: ../ui/login.glade.h:37
 msgid "Storage"
 msgstr "Tároló"
 
-#: ../ui/login.glade.h:35
+#: ../ui/login.glade.h:38
 msgid "_Download mail"
 msgstr "Levél l_etöltése"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]