[gnome-nettool] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 30 Sep 2016 01:34:13 +0000 (UTC)
commit da62fd0b2713421e60f043a8cfcda89804d94c14
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Fri Sep 30 01:34:07 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 56 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 60b27f1..ef3c243 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,30 +1,31 @@
# Brazilian Portuguese translation of gnome-nettool.
-# Copyright (C) 2000, 2004, 2006-2009, 2013 the gnome-nettool.
+# Copyright (C) 2016 the gnome-nettool.
# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
# Ariel Bressan da Silva <ariel conectiva com br>, 2000.
# Raphael Higino <In memoriam>, 2004.
-# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2006, 2009.
# Og Maciel <ogmaciel ubuntu com>, 2007, 2008.
# Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2008.
+# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2006, 2009.
# Krix Apolinário <krixapolinario gmail com>, 2010.
# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2008, 2012.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
-#
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-nettool 2.28\n"
+"Project-Id-Version: gnome-nettool master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-21 20:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-21 22:47-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-29 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-29 22:29-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../src/callbacks.c:332
msgid "translator-credits"
@@ -338,8 +339,8 @@ msgid ""
"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
"192.168.2.1"
msgstr ""
-"Digite o endereço de rede cuj caminho deve ser rastreado. Por exemplo: www."
-"dominio.com.br ou 192.168.2.1"
+"Digite o endereço de rede cuj caminho deve ser rastreado. Por exemplo: "
+"www.dominio.com.br ou 192.168.2.1"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
msgid "Trace"
@@ -396,10 +397,10 @@ msgstr "Tipo de _informação:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
msgstr ""
-"Digite o domínio a ser consultado. Por exemplo: www.dominio.com.br ou ftp."
-"site.com.br"
+"Digite o domínio a ser consultado. Por exemplo: www.dominio.com.br ou "
+"ftp.site.com.br"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:733
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:738
msgid "Lookup"
msgstr "Consultar"
@@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "Nome do usuário"
msgid "_Username:"
msgstr "Nome do _usuário:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:811
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:816
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
@@ -459,7 +460,7 @@ msgstr ""
msgid "Domain address"
msgstr "Endereço do domínio"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:915
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:920
msgid "Whois"
msgstr "Whois"
@@ -497,93 +498,98 @@ msgid "Infrared Interface"
msgstr "Interface infra-vermelho"
#: ../src/info.c:66
+#| msgid "Infrared Interface"
+msgid "Infiniband Interface"
+msgstr "Interface Infiniband"
+
+#: ../src/info.c:67
msgid "Loopback Interface"
msgstr "Interface local"
-#: ../src/info.c:67
+#: ../src/info.c:68
msgid "Unknown Interface"
msgstr "Interface desconhecida"
-#: ../src/info.c:165
+#: ../src/info.c:166
msgid "Network Devices Not Found"
msgstr "Dispositivos de rede não localizados"
-#: ../src/info.c:396 ../src/info.c:399
+#: ../src/info.c:397 ../src/info.c:400
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
-#: ../src/info.c:471
+#: ../src/info.c:472
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../src/info.c:473
+#: ../src/info.c:474
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
-#: ../src/info.c:478
+#: ../src/info.c:479
msgid "Loopback"
msgstr "Local"
-#: ../src/info.c:489
+#: ../src/info.c:490
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitada"
-#: ../src/info.c:491
+#: ../src/info.c:492
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitada"
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:580
+#: ../src/info.c:581
#, c-format
msgid "Network device:\t%s\n"
msgstr "Dispositivo de rede:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:581
+#: ../src/info.c:582
#, c-format
msgid "Hardware address:\t%s\n"
msgstr "Endereço de hardware:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:582
+#: ../src/info.c:583
#, c-format
msgid "Multicast:\t%s\n"
msgstr "Multicast:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:583
+#: ../src/info.c:584
#, c-format
msgid "MTU:\t%s\n"
msgstr "MTU:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:584
+#: ../src/info.c:585
#, c-format
msgid "Link speed:\t%s\n"
msgstr "Velocidade do link:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:585
+#: ../src/info.c:586
#, c-format
msgid "State:\t%s\n"
msgstr "Condição:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:587
+#: ../src/info.c:588
#, c-format
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
msgstr "Pacotes transmitidos:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:588
+#: ../src/info.c:589
#, c-format
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
msgstr "Erros de transmissão:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:589
+#: ../src/info.c:590
#, c-format
msgid "Received packets:\t%s\n"
msgstr "Pacotes recebidos:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:590
+#: ../src/info.c:591
#, c-format
msgid "Reception errors:\t%s\n"
msgstr "Erros de recepção:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:591
+#: ../src/info.c:592
#, c-format
msgid "Collisions:\t%s\n"
msgstr "Colisões:\t%s\n"
@@ -725,40 +731,45 @@ msgstr "Nome canônico"
msgid "CPU / OS Type"
msgstr "CPU / tipo de S.O."
-#. When asking for MX record in DNS context
-#: ../src/main.c:670
+#. Translators: Mailbox Exchange refers to a DNS record.
+#. It defines the priority of mail servers to contact
+#. to deliver an email.
+#. It has nothing to do with e-mail clients.
+#. See https://tools.ietf.org/html/rfc5321#section-3.6.2
+#.
+#: ../src/main.c:675
msgid "Mailbox Exchange"
msgstr "E-Mail Exchange (Registro MX)"
-#: ../src/main.c:671
+#: ../src/main.c:676
msgid "Mailbox Information"
msgstr "Informações de e-mail"
#. When asking for NS record in DNS context
-#: ../src/main.c:673
+#: ../src/main.c:678
msgid "Name Server"
msgstr "Servidor de nomes"
-#: ../src/main.c:674
+#: ../src/main.c:679
msgid "Host name for Address"
msgstr "Nomes para endereços"
#. When asking for SOA record in DNS context.
#. It defines which server is the primary nameserver
#. for a domain
-#: ../src/main.c:678
+#: ../src/main.c:683
msgid "Start of Authority"
msgstr "Início da autoridade"
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:684
msgid "Text Information"
msgstr "Informações de texto"
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:685
msgid "Well Known Services"
msgstr "Serviços conhecidos"
-#: ../src/main.c:681
+#: ../src/main.c:686
msgid "Any / All Information"
msgstr "Todas as informações"
@@ -983,10 +994,9 @@ msgid "IP"
msgstr "IP"
#. The traceroute output in text format:
-#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
-#. Round Trip Time 2 (Time2),
+#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1)
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/traceroute.c:361
+#: ../src/traceroute.c:360
msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
msgstr "Hop\tMáquina\t\tIP\tTempo 1\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]