[chronojump] Update German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update German translation
- Date: Sat, 1 Apr 2017 09:57:40 +0000 (UTC)
commit 7b4304e5c56ac371699729ab5e1e0ab8e2b2a6f8
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sat Apr 1 09:57:29 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 3593 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1935 insertions(+), 1658 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8c59bd4..2e7ae8b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,16 +15,16 @@
# TF = FT
# track - Laufstrecke
#
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2011, 2016.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2011, 2016-2017.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010-2011, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-29 23:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-04 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-29 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-01 11:56+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
msgid "Fake live source"
@@ -156,18 +156,18 @@ msgstr "_Modus:"
msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../glade/session_upload.glade.h:2 ../src/exportSession.cs:412
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4090 ../src/gui/jump.cs:1737
-#: ../src/gui/jump.cs:1792 ../src/gui/jump.cs:1842
+#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:3954
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:222 ../src/gui/jump.cs:1746
+#: ../src/gui/jump.cs:1801 ../src/gui/jump.cs:1851
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Sprünge"
#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:365 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/constants.cs:366 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
@@ -177,21 +177,21 @@ msgstr "Einfach"
msgid "Reactive"
msgstr "Reaktiv"
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../glade/session_upload.glade.h:5
-msgid "Runs"
-msgstr "Testläufe"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:222
+msgid "Races"
+msgstr "Läufe"
#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
msgstr "In Intervallen"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25 ../src/constants.cs:979
-#: ../src/encoder.cs:1791 ../src/exportSession.cs:310
-#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/stats/djPower.cs:32
-#: ../src/treeViewJump.cs:34
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25 ../src/constants.cs:963
+#: ../src/encoder.cs:2007 ../src/exportSession.cs:310
+#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/gui/encoderOverview.cs:121
+#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Leistung"
@@ -204,28 +204,24 @@ msgid "Inertial"
msgstr "Trägheit"
#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:229
+#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:230
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/session.cs:762
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/session.cs:815
msgid "Jumps simple"
msgstr "Einfache Sprünge"
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../src/gui/session.cs:763
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../src/gui/session.cs:816
msgid "Jumps reactive"
msgstr "Mehrfachsprünge"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/gui/session.cs:764
-msgid "Runs simple"
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/gui/session.cs:817
+msgid "Races simple"
msgstr "Einfache Testläufe"
#: ../glade/app1.glade.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Runs\n"
-#| "intervallic"
-msgid "Runs intervallic"
+msgid "Races intervallic"
msgstr ""
"Testläufe\n"
"in Intervallen"
@@ -245,129 +241,151 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../glade/app1.glade.h:39
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumente"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:40
msgid "_Formulas"
msgstr "_Formeln"
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:41
msgid "Use Chronojump faster"
msgstr "Chronojump schneller verwenden"
-#: ../glade/app1.glade.h:41
+#: ../glade/app1.glade.h:42
msgid "_Accelerators"
msgstr "_Tastenkürzel"
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:43
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:44 ../glade/error_window.glade.h:5
msgid "Check last version"
msgstr "Auf neue Version prüfen"
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: ../glade/app1.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:46
msgid "Or press '1'"
msgstr "Oder drücken Sie »1«"
-#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/execute_auto.glade.h:4
msgid "page 1"
msgstr "Seite 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:48
+msgid "Tests have 1 flight phase"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:49
+msgid "Tests have >1 flight phase"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
msgid "page 2"
msgstr "Seite 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact time"
+#: ../glade/app1.glade.h:51
msgid "Contact platform"
-msgstr "Aufenthaltszeit"
+msgstr "Kontaktebene"
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../src/execute/multiChronopic.cs:307
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1945
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../src/execute/multiChronopic.cs:292
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1943
msgid "Photocells"
msgstr "Fotozellen"
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/chronopic_window.glade.h:17
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:143 ../src/gui/chronopicRegister.cs:220
-#: ../src/gui/encoder.cs:1218 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../src/gui/chronopicRegister.cs:144
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:223 ../src/gui/encoder.cs:1307
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Encoder"
msgstr "Codierer"
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:54
msgid "Or press '2'"
msgstr "Oder drücken Sie »2«"
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:55
+msgid "Tests have 1 lap"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:56
+msgid "Tests have >1 lap"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:57
msgid "Or press '3'"
msgstr "Oder drücken Sie »3«"
-#: ../glade/app1.glade.h:53
-#| msgid "Session"
+#: ../glade/app1.glade.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Resistance"
+msgid "Resistance is gravity"
+msgstr "Wiederstand"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Distance interval"
+msgid "Resistance is inertia"
+msgstr "Entfernungsintervall"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:60
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../glade/app1.glade.h:54
+#: ../glade/app1.glade.h:61
msgid "Or press '4'"
msgstr "Oder drücken Sie »4«"
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
msgid "Other tests"
msgstr "Weitere Tests"
-#: ../glade/app1.glade.h:56
-msgid "Auto-detect hardware"
-msgstr "Hardware automatisch erkennen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/gui/chronojump.cs:6727
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-msgid "default"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/chronojump.cs:6729
-msgid "Active, discarding first port"
-msgstr "Aktiv, erster Port wird verworfen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../src/gui/chronojump.cs:6731
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:61
-msgid "safer"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../src/gui/session.cs:681
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/session_load.glade.h:1
+#: ../src/gui/session.cs:687
msgid "Load session"
msgstr "Sitzung laden"
-#: ../glade/app1.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:64
+msgid "Manage persons"
+msgstr "Personen verwalten"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:65
+msgid "Create new"
+msgstr "Neu erstellen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:66
msgid "New person"
msgstr "Neue Person"
-#: ../glade/app1.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:67
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:68
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Neue Personen (mehrfach)"
-#: ../glade/app1.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:69
+msgid "Multiple"
+msgstr "Mehrfach"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/encoder.cs:1350 ../src/gui/person.cs:1867
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:71
msgid "Load person"
msgstr "Person laden"
-#: ../glade/app1.glade.h:66 ../src/gui/person.cs:322
+#: ../glade/app1.glade.h:72 ../src/gui/person.cs:311
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Personen aus einer anderen Sitzung laden"
-#: ../glade/app1.glade.h:67
-msgid "Current person"
-msgstr "Aktuelle Person"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:73
msgid ""
"Select previous person\n"
"<Control>Up"
@@ -375,7 +393,7 @@ msgstr ""
"Vorherige Person auswählen\n"
"<Strg>Pfeiltaste auf"
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:75
msgid ""
"Select next person\n"
"<Control>Down"
@@ -383,7 +401,7 @@ msgstr ""
"Nächste Person auswählen\n"
"<Strg>Pfeiltaste ab"
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:77
msgid ""
"Edit selected person\n"
"<Control>p"
@@ -391,176 +409,191 @@ msgstr ""
"Ausgewählte Person bearbeiten\n"
"<Strg>p"
-#: ../glade/app1.glade.h:74
-msgid "show all tests of this person"
-msgstr "alle Tests dieser Person anzeigen"
+#: ../glade/app1.glade.h:79
+msgid "Show all tests of this person"
+msgstr "Alle Tests dieser Person anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:80
msgid "Delete person"
msgstr "Person löschen"
-#: ../glade/app1.glade.h:76
-msgid "<b>Persons</b>"
-msgstr "<b>Personen</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:81
+msgid "Highlight longer resting times than this value"
+msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:13
-#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/report.cs:181
+#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/report_window.glade.h:15
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/report.cs:181
msgid "Reaction times"
msgstr "Reaktionszeiten"
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:14
-#: ../glade/report_window.glade.h:16 ../glade/session_upload.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4643
-#: ../src/gui/person.cs:2387 ../src/gui/session.cs:767 ../src/report.cs:184
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4501
+#: ../src/gui/person.cs:2382 ../src/gui/session.cs:820 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Schlagfolgen"
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/dialog_server_stats.glade.h:15
-#: ../src/exportSession.cs:213 ../src/gui/person.cs:2388
-#: ../src/gui/session.cs:768
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../src/exportSession.cs:213
+#: ../src/gui/person.cs:2383 ../src/gui/session.cs:821
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:85
+msgid "Force sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:81
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Add jump type"
msgstr "Sprungtyp hinzufügen"
-#: ../glade/app1.glade.h:82
+#: ../glade/app1.glade.h:88
msgid "Delete jump type"
msgstr "Sprungtyp löschen"
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:89
msgid "See order"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:90
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Diese Person überspringen (führt Tests am Ende aus)"
-#: ../glade/app1.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Diese Person aus dem automatischen Ablauf entfernen"
-#: ../glade/app1.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:92
msgid "End Automatic mode"
msgstr "Automatikmodus beenden"
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "End automatic mode"
msgstr "Automatikmodus beenden"
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:94 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Automatikmodus"
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:95
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Automatikmodus starten"
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:96 ../glade/edit_event.glade.h:35
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:97
msgid "Bells"
msgstr "Signale"
-#: ../glade/app1.glade.h:92 ../glade/edit_event.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/edit_event.glade.h:34
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
-msgid "Add run type"
+#: ../glade/app1.glade.h:99
+msgid "Add race type"
msgstr "Lauftyp hinzufügen"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
-msgid "Delete run type"
+#: ../glade/app1.glade.h:100
+msgid "Delete race type"
msgstr "Lauftyp löschen"
-#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/edit_event.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../glade/edit_event.glade.h:38
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Reaktionszeit ausführen"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:104
+msgid "Discriminative"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional weight"
+msgid "Animation lights"
+msgstr "Zusätzliches Gewicht"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:106
+msgid "Flicker"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Free"
msgstr "Frei"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test des Multi Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
-msgid "Run analysis"
+#: ../glade/app1.glade.h:112
+msgid "Race analysis"
msgstr "Laufanalyse"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Verbundene Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Chronopics"
msgstr "Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Fallhöhe aus einem früheren Sprung berechnen"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Fall aus vordefinierter Höhe"
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../src/gui/jump.cs:1484 ../src/gui/jump.cs:1702
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../src/gui/jump.cs:1493 ../src/gui/jump.cs:1711
msgid "Start inside"
msgstr "Innerhalb starten"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Start outside"
msgstr "Außerhalb starten"
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/edit_event.glade.h:3
msgid "Falling height"
msgstr "Fallhöhe"
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Additional weight"
msgstr "Zusätzliches Gewicht"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:124
#, no-c-format
msgid ""
"% body\n"
@@ -569,32 +602,31 @@ msgstr ""
"% Körper-\n"
"gewicht"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "Using arms"
msgstr "Arme benutzen"
-#: ../glade/app1.glade.h:118 ../glade/edit_event.glade.h:64
-#| msgid "Distance"
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:64
msgid "Dominance"
msgstr "Dominanz"
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "This"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "This limb"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:67
msgid "Opposite"
msgstr "Gegenseite"
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:304 ../src/exportSession.cs:551
#: ../src/exportSession.cs:604 ../src/exportSession.cs:704
@@ -603,27 +635,26 @@ msgstr "Gegenseite"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/constants.cs:1004
-#: ../src/gui/encoder.cs:3032 ../src/sqlite/main.cs:1889
-#: ../src/sqlite/main.cs:1890
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../src/constants.cs:989 ../src/gui/encoder.cs:3148
+#: ../src/sqlite/main.cs:1902 ../src/sqlite/main.cs:1903
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:63
#, fuzzy
#| msgid "Waterpolo"
msgid "Lateral"
msgstr "Wasserpolo"
-#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/exportSession.cs:307 ../src/exportSession.cs:410
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -631,180 +662,171 @@ msgstr "Wasserpolo"
msgid "Fall"
msgstr "Fall"
-#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:69
-#: ../src/sqlite/main.cs:1450
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../src/sqlite/main.cs:1463
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1700 ../src/gui/run.cs:1373
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1709 ../src/gui/run.cs:1383
msgid "Limited by"
msgstr "Begrenzung auf"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow RJ's finish after time"
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid ""
"Allow finish\n"
"after time"
-msgstr "Letzten Mehrfachsprung bei Zeitablauf zählen"
+msgstr ""
+"Nach Ablauf einer\n"
+"Zeitspanne letzten\n"
+"Sprung erlauben"
-#: ../glade/app1.glade.h:133
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
-#| "finish jump"
+#: ../glade/app1.glade.h:142
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
msgstr ""
-"Wenn ein Mehrfachsprung auf Zeit begrenzt ist und diese abgelaufen ist, so "
-"zählt der letzte Sprung"
+"Wenn ein Mehrfachsprung auf Zeit begrenzt ist und diese abgelaufen ist, "
+"einen finalen Sprung erlauben"
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/execute_auto.glade.h:23
msgid "page 3"
msgstr "Seite 3"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid ""
-"Track distance\n"
-"(between platforms)"
+"Lap distance\n"
+"(between barriers)"
msgstr ""
-"Laufstreckendistanz\n"
-"(zwischen den Plattformen)"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:23
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "page 4"
msgstr "Seite 4"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:148
#, fuzzy
#| msgid "Right"
msgid "Lights"
msgstr "Rechts"
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/gui/chronojump.cs:4483
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:4345
msgid "red"
msgstr "rot"
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/chronojump.cs:4487
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4349
msgid "yellow"
msgstr "gelb"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/chronojump.cs:4491
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4353
msgid "green"
msgstr "grün"
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/chronojump.cs:4495
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4357
msgid "buzzer"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:1820
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2036
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:155
msgid "page 5"
msgstr "Seite 5"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:156
#, fuzzy
#| msgid "<b>pulse step</b>"
msgid "pulse step"
msgstr "Puls-Schrittweite"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:20
#: ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746
-#: ../src/gui/jump.cs:880 ../src/gui/jump.cs:1210 ../src/gui/pulse.cs:248
+#: ../src/gui/jump.cs:880 ../src/gui/jump.cs:1219 ../src/gui/pulse.cs:248
#: ../src/gui/pulse.cs:319 ../src/gui/pulse.cs:425
#: ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:617 ../src/gui/run.cs:698
-#: ../src/gui/run.cs:797 ../src/gui/run.cs:1030
+#: ../src/gui/run.cs:797 ../src/gui/run.cs:1040
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:158
msgid "ppm"
msgstr "Schläge pro Minute"
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "unbegrenzt"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid "unlimited pulses"
msgstr "Unbegrenzte Schlagfolgen"
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "total pulses"
msgstr "Gesamtzahl Schlagfolgen"
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:162
msgid "page 6"
msgstr "Seite 6"
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:163
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Zwei Chronopics müssen verbunden werden"
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:164
msgid "Delete first"
msgstr "Ersten löschen"
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Erste BD und SD jedes Chronopics löschen"
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "Synchronize"
msgstr "Abgleichen"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:167
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Chronopics abgleichen"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:168
msgid "Total distance"
msgstr "Gesamtentfernung"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:169
msgid "page 7"
msgstr "Seite 7"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:170
msgid "Or press 'space'"
msgstr "Oder drücken Sie die Leertaste"
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/chronojump.cs:6299
-msgid "Execute test"
-msgstr "Test ausführen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:171
msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
msgstr "Test beenden (Test bis zu diesem Zeitpunkt speichern)\t"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:172
msgid "Cancel test"
msgstr "Test abbrechen"
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../src/gui/chronojump.cs:3918
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4219 ../src/gui/chronojump.cs:4465
-#: ../src/gui/jump.cs:1189 ../src/gui/reactionTime.cs:89 ../src/gui/run.cs:1000
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/gui/chronojump.cs:3715
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4081 ../src/gui/chronojump.cs:4325
+#: ../src/gui/jump.cs:1189 ../src/gui/reactionTime.cs:91 ../src/gui/run.cs:1000
msgid "Phases"
msgstr "Phasen"
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:1786 ../src/exportSession.cs:413
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2002 ../src/exportSession.cs:413
#: ../src/exportSession.cs:553 ../src/exportSession.cs:705
#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:851
#: ../src/gui/pulse.cs:287 ../src/gui/queryServer.cs:116
@@ -816,74 +838,74 @@ msgstr "Phasen"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:175
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Video aufzeichnen (an / aus)"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:176
#, fuzzy
#| msgid "Jump angle"
msgid "Jump distance"
msgstr "Sprungwinkel"
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:22
#: ../glade/person_win.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:52
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:70
msgid "Jump angle"
msgstr "Sprungwinkel"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:21
msgid "degrees"
msgstr "Grad"
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:180
+msgid "Play Video (v)"
+msgstr "Video abspielen (v)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:181
+msgid "Delete last test (d)"
+msgstr "Letzten Test löschen (d)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/encoder.cs:1811 ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/encoder.cs:2027 ../src/runType.cs:239
msgid "Average"
msgstr "Durchschnittlich"
-#: ../glade/app1.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:184
msgid "Best"
-msgstr ""
+msgstr "Bester"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:771
-#: ../src/gui/encoder.cs:1480 ../src/gui/encoder.cs:1490
-#: ../src/gui/encoder.cs:3713 ../src/gui/executeAuto.cs:501
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:853
+#: ../src/gui/encoder.cs:3867 ../src/gui/encoderOverview.cs:107
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:115 ../src/gui/executeAuto.cs:501
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:186
#, fuzzy
#| msgid "Between sessions"
msgid "Best (all sessions)"
msgstr "Zwischen Sitzungen"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:187
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:179
-msgid "Delete this test (d)"
-msgstr "Diesen Test löschen (d)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:180
-msgid "Play Video (v)"
-msgstr "Video abspielen (v)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:305 ../src/exportSession.cs:480
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -896,7 +918,7 @@ msgstr "AZ"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:306 ../src/exportSession.cs:481
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -908,7 +930,7 @@ msgstr "AZ"
msgid "TF"
msgstr "SD"
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/person_win.glade.h:22
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/exportSession.cs:309 ../src/exportSession.cs:482
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
@@ -918,22 +940,22 @@ msgstr "SD"
msgid "Height"
msgstr "Größe"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "TF / TC"
msgstr "AZ / SD"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:194
msgid "Last jump"
msgstr "Letzter Sprung"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/exportSession.cs:491
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../src/exportSession.cs:491
#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:771
#: ../src/exportSession.cs:873 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -957,281 +979,302 @@ msgstr "Letzter Sprung"
msgid "AVG"
msgstr "AVG"
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19 ../src/constants.cs:976
-#: ../src/encoder.cs:1788 ../src/exportSession.cs:554
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19 ../src/constants.cs:960
+#: ../src/encoder.cs:2004 ../src/exportSession.cs:554
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "Last lap"
msgstr "Letzte Runde"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../src/exportSession.cs:488
#: ../src/exportSession.cs:650 ../src/exportSession.cs:769
#: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
#: ../src/treeViewRun.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Last pulse"
msgstr "Letzte Schlagfolge"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Deleted test"
msgstr "Test gelöscht"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:201
+msgid "Show graph"
+msgstr "Graph anzeigen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Vergrößerungsfaktor ändern (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:203
+msgid "Play Video"
+msgstr "Video abspielen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Ausgewählte bearbeiten (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
-msgid "Delete selected (d)"
-msgstr "Ausgewählte löschen (d)"
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/gui/chronojump.cs:1153
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1260 ../src/gui/chronojump.cs:1355
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1458 ../src/gui/chronojump.cs:1541
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1631 ../src/gui/chronojump.cs:1734
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:751
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:756
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Ausgewählte löschen"
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/preferences_win.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:311
#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/treeViewJump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Steifigkeit"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Sprung"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Ausgewählte reparieren (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:209
+msgid "Delete selected (d)"
+msgstr "Ausgewählte löschen (d)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:210
#, fuzzy
#| msgid "Jumps simple"
msgid "Jump multiple"
msgstr "Mehrfachsprünge"
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../src/stats/runSimple.cs:52
-msgid "Run"
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/stats/runSimple.cs:52
+msgid "Race"
msgstr "Lauf"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
-msgid "Run Intervallic"
+#: ../glade/app1.glade.h:212
+msgid "Race Intervallic"
msgstr "In Intervallen laufen"
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/gui/session.cs:766
+#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/gui/session.cs:819
msgid "Reaction time"
msgstr "Reaktionszeit"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Pulse"
msgstr "Schlagfolge"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:215
+msgid "Show table"
+msgstr "Tabelle anzeigen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "Input distance of jump"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
msgid "Capture"
msgstr "Aufnahme"
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Untertyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Anwenden auf"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "Subtraction between"
msgstr "Subtraktion zwischen"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "and"
msgstr "und"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "subtraction"
msgstr "Subtraktion"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "mark consecutives"
msgstr "aufeinander folgende markieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "Die besten aufeinander folgenden n markieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "mark_consecutives"
msgstr "aufeinander folgende markieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/genericWindow.cs:382
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:412 ../src/gui/genericWindow.cs:418
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:694 ../src/gui/person.cs:308
-#: ../src/gui/person.cs:420 ../src/gui/person.cs:474 ../src/gui/stats.cs:215
-#: ../src/gui/stats.cs:523 ../src/gui/stats.cs:979
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/genericWindow.cs:385
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:415 ../src/gui/genericWindow.cs:421
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:697 ../src/gui/person.cs:297
+#: ../src/gui/person.cs:409 ../src/gui/person.cs:463 ../src/gui/stats.cs:215
+#: ../src/gui/stats.cs:524 ../src/gui/stats.cs:985
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "select"
msgstr "wählen"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:3714 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:3868 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sitzung"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/encoder.cs:944
-#: ../src/gui/encoder.cs:1795 ../src/gui/genericWindow.cs:379
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:432 ../src/gui/person.cs:306
-#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:959
-#: ../src/gui/stats.cs:1315 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/encoder.cs:1029
+#: ../src/gui/encoder.cs:1875 ../src/gui/genericWindow.cs:382
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:435 ../src/gui/person.cs:295
+#: ../src/gui/person.cs:422 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:965
+#: ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/stats.cs:1317 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Begrenzung"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Person's average"
msgstr "Durchschnittswerte der Person"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Person's bests"
msgstr "Bestwerte der Person"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Show tests"
msgstr "Tests anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Geschlecht anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Show description"
msgstr "Beschreibung anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Verwenden Sie dies nach einem Test zur Aktualisierung der Statistiken"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Update stats"
msgstr "Status aktualisieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "statistic's description"
msgstr "Beschreibung der Statistiken"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Transpose graph"
msgstr "Graph transponieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Transpose"
msgstr "Transponieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Diese Statistik als Diagramm darstellen"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "Graph"
msgstr "Diagramm"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Diese Statistik und das Diagramm zum Berichtsfenster hinzufügen"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "View report window"
msgstr "Berichtsfenster anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:249 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Width of the line"
msgstr "Linienbreite"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Line width"
msgstr "Linienbreite"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../src/sqlite/main.cs:1456
+#: ../glade/app1.glade.h:255 ../src/sqlite/main.cs:1469
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../src/sqlite/main.cs:1453
+#: ../glade/app1.glade.h:257 ../src/sqlite/main.cs:1466
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Passen Sie dies und den unteren Rand an, falls der Name des Athleten lang "
"ist."
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "X axis font size"
msgstr "Schriftgröße der X-Achse"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "Graph and report"
msgstr "Graph und Bericht"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "stats"
msgstr "Statistiken"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1239,129 +1282,128 @@ msgstr ""
"Leider keine Statistiken für diesen Testtyp\n"
"für diese Chronojump-Version."
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "error"
msgstr "Fehler"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "Analyze"
msgstr "Analysieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:266
#, fuzzy
#| msgid "No indexes"
msgid "Help on indexes"
msgstr "Keine Indizes"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:268
#, fuzzy
#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:269
#, fuzzy
#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
-#, fuzzy
+#: ../glade/app1.glade.h:270
#| msgid "<b>Evaluator</b>"
msgid "<b>Elastic</b>"
-msgstr "<b>Bewertung</b>"
+msgstr "<b>Elastisch</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Persons</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "<b>Arms using</b>"
-msgstr "<b>Personen</b>"
+msgstr "<b>Arme benutzen</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:272
#, fuzzy
#| msgid "<b>Level</b>"
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Stufe</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "Ability to mobilise an external resistance."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "Ability to mobilise the body mass."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:278
+msgid "All the definitions are related to jumps."
+msgstr "Alle Definitionen beziehen sich auf Sprünge."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:267
-#, fuzzy
+#: ../glade/app1.glade.h:280
#| msgid "Contraction"
msgid "<b>Type of training</b>"
-msgstr "Widerspruch"
+msgstr "<b>Trainingstyp</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
-#, fuzzy
+#: ../glade/app1.glade.h:281
#| msgid "<b>Connection</b>"
msgid "<b>Contraction</b>"
-msgstr "<b>Verbindung</b>"
+msgstr "<b>Kontraktion</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:283
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<b>Simulated</b>"
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>Simuliert</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:285
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Wiederholungen</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:287
#, fuzzy
#| msgid "<b>Persons</b>"
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Personen</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:288
#, fuzzy
#| msgid "<b>Execute reaction time</b>"
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Reaktionszeit ausführen</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:289
#, fuzzy
#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:290
#, fuzzy
#| msgid "Weightlifting"
msgid ""
@@ -1369,29 +1411,29 @@ msgid ""
"gym machines"
msgstr "Gewichtheben"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
msgstr "Konzentrisch, isometrisch"
-#: ../glade/app1.glade.h:285 ../src/encoder.cs:654
+#: ../glade/app1.glade.h:298 ../src/encoder.cs:654
msgid "Concentric"
msgstr "Konzentrisch"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1399,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"Exzentrisch-\n"
"konzentrisch"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid ""
"Excentric-\n"
"Concentric"
@@ -1407,112 +1449,56 @@ msgstr ""
"Exzentrisch-\n"
"konzentrisch"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid ""
"Body weight,\n"
"low ressistance"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Jumps simple"
+msgid "Jumps profile"
+msgstr "Einfache Sprünge"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakte (Plattform oder Fotozelle)"
-#: ../glade/app1.glade.h:293 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/preferences_win.glade.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:308
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Encoder:"
msgstr "Encoder:"
-#: ../glade/app1.glade.h:295 ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
-msgid "Select encoder"
-msgstr "Encoder auswählen"
+#: ../glade/app1.glade.h:310
+msgid "Encoder configuration"
+msgstr "Encoder-Konfiguration"
-#: ../glade/app1.glade.h:296 ../src/constants.cs:510
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/constants.cs:514
msgid "Detecting ..."
msgstr "Erkennung …"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Encoder wurde getrennt"
-#: ../glade/app1.glade.h:298 ../glade/chronopic_window.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Connect encoder"
msgstr "Encoder verbinden"
-#: ../glade/app1.glade.h:299 ../src/gui/encoder.cs:772
-#: ../src/gui/encoder.cs:1215 ../src/gui/encoder.cs:1481
-#: ../src/gui/encoder.cs:1491 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:491
-msgid "Exercise"
-msgstr "Übung"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:300
-msgid "Show/edit description of this exercise."
-msgstr "Die Beschreibung dieser Übung anzeigen oder bearbeiten."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:301
-msgid "Add new exercise"
-msgstr "Neue Übung hinzufügen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:302
-msgid "Type of contraction"
-msgstr "Typ der Kontraktion"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:303
-msgid "Right, Left or both (RL)"
-msgstr "Rechts, links oder beide (RL)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:304
-msgid "Extra mass"
-msgstr "Zusätzliche Masse"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:305
-msgid "Total mass"
-msgstr "Gesamtmasse"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:306
-#, fuzzy
-msgid "1RM window"
-msgstr "Fensterthema"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:307
-msgid "Diameter"
-msgstr "Durchmesser"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:308
-msgid "Weights"
-msgstr "Gewichte"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:309
-msgid "Inertia moment"
-msgstr "Trägheitsmoment"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:310
-msgid "IM"
-msgstr "IM"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:311
-msgid "Kg*cm^2"
-msgstr "kg*cm^2"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Loaded"
-msgid "1 set"
-msgstr "Geladen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
#, fuzzy
#| msgid "Capture"
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Aufnahme"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
-msgid "cont"
-msgstr ""
-
#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Capture continuously"
msgstr ""
@@ -1556,8 +1542,8 @@ msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Aufnahme abschließen"
#. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/gui/encoder.cs:912
-#: ../src/gui/encoder.cs:5475
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/gui/encoder.cs:997
+#: ../src/gui/encoder.cs:5725
msgid "Save comment"
msgstr "Kommentar speichern"
@@ -1568,8 +1554,8 @@ msgid "Select them to save"
msgstr "Kamera auswählen"
#. not shown, unused
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/gui/encoder.cs:3713
-#: ../src/gui/session.cs:772 ../src/gui/session.cs:775
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/gui/encoder.cs:3867
+#: ../src/gui/session.cs:825 ../src/gui/session.cs:828
msgid "Repetitions"
msgstr "Wiederholungen"
@@ -1578,257 +1564,333 @@ msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/genericWindow.cs:380
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:447 ../src/gui/person.cs:307
-#: ../src/gui/person.cs:437 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:994
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/genericWindow.cs:383
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:450 ../src/gui/person.cs:296
+#: ../src/gui/person.cs:426 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:1000
#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "4toP"
-msgstr ""
+msgstr "4zuP"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
-msgid "Pull."
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/gui/encoder.cs:854
+#: ../src/gui/encoder.cs:1304 ../src/gui/encoderOverview.cs:109
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:117 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
+msgid "Exercise"
+msgstr "Übung"
#: ../glade/app1.glade.h:331
-msgid "Roll de machine to wrap the rope."
-msgstr ""
+msgid "Show/edit description of this exercise."
+msgstr "Die Beschreibung dieser Übung anzeigen oder bearbeiten."
#: ../glade/app1.glade.h:332
-msgid "Start capture with the rope completely unwrapped."
-msgstr ""
+msgid "Add new exercise"
+msgstr "Neue Übung hinzufügen"
#: ../glade/app1.glade.h:333
-msgid "Show graph"
-msgstr "Graph anzeigen"
+msgid "Type of contraction"
+msgstr "Typ der Kontraktion"
#: ../glade/app1.glade.h:334
-msgid "Show table"
-msgstr "Tabelle anzeigen"
+msgid "Right, Left or both (RL)"
+msgstr "Rechts, links oder beide (RL)"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/gui/encoder.cs:809
+#: ../src/gui/encoder.cs:3227 ../src/gui/encoderOverview.cs:119
+msgid "Extra mass"
+msgstr "Zusätzliche Masse"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:336
+#| msgid "Extra mass"
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:337
+msgid "Total mass"
+msgstr "Gesamtmasse"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:338
+#, fuzzy
+msgid "1RM window"
+msgstr "Fensterthema"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:339
+msgid "Diameter"
+msgstr "Durchmesser"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/encoder.cs:553
+#: ../src/gui/encoder.cs:3229
+msgid "Weights"
+msgstr "Gewichte"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:341
+msgid "Inertia moment"
+msgstr "Trägheitsmoment"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:990 ../src/gui/encoder.cs:504 ../src/gui/encoder.cs:542
+#: ../src/gui/encoder.cs:1150 ../src/gui/encoder.cs:1542
+#: ../src/gui/encoder.cs:3230 ../src/gui/encoder.cs:4181
+#: ../src/gui/encoder.cs:4185 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
+msgid "Inertia M."
+msgstr "Trägheitsmoment"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:343
+msgid "Kg*cm^2"
+msgstr "kg*cm^2"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/constants.cs:674 ../src/constants.cs:972
+msgid "Mass"
+msgstr "Masse"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:345
+msgid "Inertia"
+msgstr "Trägheit"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/encoder.cs:899
+#: ../src/gui/encoder.cs:1351 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:799
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:347
+msgid ""
+"Start with the rope completely unwrapped,\n"
+"then click this button."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:349
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrieren"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Record"
msgstr "Aufnehmen"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/gui/encoder.cs:1221
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/encoder.cs:1310
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:353
#, fuzzy
#| msgid "Record video (on / off)"
msgid "Record video on capture"
msgstr "Video aufzeichnen (an / aus)"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Open Folder"
msgstr "Ordner öffnen"
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/gui/encoder.cs:1214
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/encoder.cs:1303
#, fuzzy
#| msgid "Sex"
msgid "Set"
msgstr "Geschlecht"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "capture"
msgstr "Aufnahme"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Data:"
msgstr "Daten:"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Individual / current set"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Individual / current session"
msgstr "Ausgewählte Anhänge öffnen"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individuell - alle Sitzungen"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:363
#, fuzzy
#| msgid "delete current session"
msgid "Groupal / current session"
msgstr "aktuelle Sitzung löschen"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:364
#, fuzzy
#| msgid "Current"
msgid "Current set"
msgstr "Aktuell"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:365
#, fuzzy
#| msgid "Loaded"
msgid "Load another set"
msgstr "Geladen"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../glade/edit_event.glade.h:36
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/person_select_window.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:373
#, fuzzy
#| msgid "Power"
msgid "Powerbars"
msgstr "Durchsichtige Balken"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:374
#, fuzzy
#| msgid "<b>Person variables</b>"
msgid "Cross variables"
msgstr "Lokale Variablen"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Single repetition"
msgstr "Einfache Wiederholung"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:376
#, fuzzy
msgid "Side compare"
msgstr "Vergleichsmethode"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Neuromuskulares Profil"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Exzentrisch/konzentrisch zusammen"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Exzentrisch/konzentrisch getrennt"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Mittelwerte analysieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Analyze max values"
msgstr "Maximale Werte analysieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:382
#, fuzzy
#| msgid "Date of birth"
msgid "Date on X"
msgstr "Geburtsdatum"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Max. 12 Graphen"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Repetition number"
msgstr "Wiederholungsanzahl"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Show range"
msgstr "Bereich anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Zeit bis zur Spitzenleistung anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Show speed"
msgstr "Geschwindigkeit anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Show acceleration"
msgstr "Beschleunigung anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:390
#, fuzzy
#| msgid "Show range"
msgid "Show force"
msgstr "Bereich anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Show power"
msgstr "Kraft anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/encoder.cs:1789
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/encoder.cs:2005
msgid "Acceleration"
msgstr "Beschleunigung"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
-#: ../src/constants.cs:978 ../src/encoder.cs:1790
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
+#: ../src/constants.cs:962 ../src/encoder.cs:2006
msgid "Force"
msgstr "Kraft"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/encoder.cs:1787
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/encoder.cs:2003
#, fuzzy
#| msgid "Displaced weight"
msgid "Displacement"
msgstr "Verdrängtes Gewicht"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/encoder.cs:1798 ../src/treeViewPulse.cs:48
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/encoder.cs:2014 ../src/treeViewPulse.cs:48
#: ../src/treeViewPulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Differenz"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/gui/encoder.cs:1585
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/gui/encoder.cs:1665
msgid "Save image"
msgstr "Bild speichern"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Save 1RM value"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Wiederholung von A nach B exportieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/gui/encoder.cs:1589
+#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/gui/encoder.cs:1669
msgid "Save table"
msgstr "Tabelle speichern"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1843,11 +1905,11 @@ msgstr ""
"Jedermann kann die Serverstatistiken und Diagramme überprüfen und "
"Serverabfragen erstellen."
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Check data"
msgstr "Daten überprüfen"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1857,67 +1919,14 @@ msgid ""
"Evaluator can use real name or nickname."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Share data!"
msgstr "Daten freigeben!"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Server actions"
msgstr "Server-Aktionen"
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:1 ../src/gui/chronopicRegister.cs:85
-msgid "Chronopic window"
-msgstr "Chronopic-Fenster"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:2
-msgid "Connect platform or photocells"
-msgstr "Plattform oder Fotozellen verbinden"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:3
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:4
-msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
-msgstr "<b>Haupt-Chronopic</b> (wird in allen Tests verwendet)"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:5 ../glade/preferences_win.glade.h:22
-msgid "Show"
-msgstr "Zeigen"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:6
-msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
-msgstr "<b>Zusatz</b> (kann mit MultiChronopic verwendet werden)"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:7
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Verbindung</b>"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:8
-msgid ""
-"Contacts\n"
-"(platform or photocell)"
-msgstr ""
-"Kontakte\n"
-"(Plattform oder Fotozelle)"
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:11
-msgid ""
-"Select the port where Chronopic is connected.\n"
-"\n"
-"On encoder connection there's no need to press Chronopic test button.\n"
-"\n"
-"Just select port and then close this window."
-msgstr ""
-
-#: ../glade/chronopic_window.glade.h:16
-msgid "Chronopic"
-msgstr "Chronopic"
-
-#: ../glade/chronopic_wizard_win.glade.h:1 ../glade/execute_auto.glade.h:24
-msgid "Next"
-msgstr "Weiter"
-
#: ../glade/confirm_window.glade.h:1
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Bestätigen"
@@ -1944,6 +1953,44 @@ msgstr "Altes Gewicht des Springers"
msgid "New jumper weight"
msgstr "Neues Gewicht des Springers"
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Chronopics</b>"
+msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
+msgstr "<b>Chronopics</b>"
+
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
+msgid "<b>Software</b>"
+msgstr "<b>Software</b>"
+
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
+msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
+msgstr "<b>Hardware: Chronopic</b>"
+
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
+msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
+msgstr "<b>Hardware: Geräte</b>"
+
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
+msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
+msgstr "<b>Unterstützung für Mathematik und Statistiken</b>"
+
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
+msgid "<b>OpenCV</b>"
+msgstr "<b>OpenCV</b>"
+
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:8
+msgid "Developers"
+msgstr "Entwickler"
+
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:9
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentierer"
+
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:10
+msgid "Translators"
+msgstr "Übersetzer"
+
#: ../glade/dialog_help_ports.glade.h:1
msgid "Chronopic port help"
msgstr "Chronopic Port-Hilfe"
@@ -1968,52 +2015,18 @@ msgstr "Meldung"
msgid "Server stats"
msgstr "Server-Statistiken"
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:2
-msgid "Evaluators"
-msgstr "Bewerter"
-
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:3
-msgid "In server"
-msgstr "Im Server"
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Chronojump profile"
+msgid "Chronojump threshold"
+msgstr "Chronojump-Profil"
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:4
-msgid ""
-"Uploaded\n"
-"by you"
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:2
+msgid "About threshold"
msgstr ""
-"Hochgeladen\n"
-"von Ihnen"
-
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:6
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sitzungen"
-
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:7
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10
-#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../glade/session_upload.glade.h:12
-#: ../src/exportSession.cs:196 ../src/gui/session.cs:757 ../src/report.cs:146
-msgid "Persons"
-msgstr "Personen"
-
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:8
-msgid "General data"
-msgstr "Allgemeine Daten"
-
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
-msgid "Reactive jumps"
-msgstr "Mehrfachsprünge"
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:12
-msgid "Intervallic runs"
-msgstr "Testläufe in Intervallen"
-
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:16
-msgid "Tests"
-msgstr "Tests"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/person_select_window.glade.h:3
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1190
+#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:3 ../src/gui/chronojump.cs:995
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
@@ -2022,9 +2035,9 @@ msgid "Flight time"
msgstr "Flugzeit"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1217 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:493 ../src/gui/jump.cs:1485
-#: ../src/gui/jump.cs:1703 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/gui/encoder.cs:1306 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:500 ../src/gui/jump.cs:1494
+#: ../src/gui/jump.cs:1712 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:31
msgid "Extra weight"
msgstr "Zusätzliches Gewicht"
@@ -2038,9 +2051,9 @@ msgid "Contact time"
msgstr "Aufenthaltszeit"
#: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:982 ../src/exportSession.cs:552
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
-#: ../src/gui/run.cs:1184 ../src/gui/run.cs:1372 ../src/gui/runType.cs:128
+#: ../src/constants.cs:966 ../src/exportSession.cs:552
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
+#: ../src/gui/run.cs:1194 ../src/gui/run.cs:1382 ../src/gui/runType.cs:128
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Entfernung"
@@ -2061,17 +2074,17 @@ msgstr "Fehler"
msgid "Video available"
msgstr "Video verfügbar"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:627 ../src/encoder.cs:724
-#: ../src/gui/jump.cs:1501 ../src/gui/jump.cs:1506 ../src/gui/jump.cs:1543
-#: ../src/gui/jump.cs:1546 ../src/gui/jump.cs:1575 ../src/gui/jump.cs:1578
-#: ../src/gui/jump.cs:1719 ../src/gui/jump.cs:1724 ../src/gui/jump.cs:1803
-#: ../src/gui/jump.cs:1806 ../src/gui/jump.cs:1853 ../src/gui/jump.cs:1856
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:632 ../src/encoder.cs:724
+#: ../src/gui/jump.cs:1510 ../src/gui/jump.cs:1515 ../src/gui/jump.cs:1552
+#: ../src/gui/jump.cs:1555 ../src/gui/jump.cs:1584 ../src/gui/jump.cs:1587
+#: ../src/gui/jump.cs:1728 ../src/gui/jump.cs:1733 ../src/gui/jump.cs:1812
+#: ../src/gui/jump.cs:1815 ../src/gui/jump.cs:1862 ../src/gui/jump.cs:1865
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:626 ../src/encoder.cs:726
-#: ../src/gui/jump.cs:1503 ../src/gui/jump.cs:1508 ../src/gui/jump.cs:1721
-#: ../src/gui/jump.cs:1726
+#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:631 ../src/encoder.cs:726
+#: ../src/gui/jump.cs:1512 ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1730
+#: ../src/gui/jump.cs:1735
msgid "No"
msgstr "Nein"
@@ -2084,12 +2097,12 @@ msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../glade/person_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/person.cs:2009
+#: ../src/gui/person.cs:2004
msgid "Kg"
msgstr "kg"
#: ../glade/edit_event.glade.h:26 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:68
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:496
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:503
msgid "Start"
msgstr "Start"
@@ -2249,6 +2262,11 @@ msgstr "Ist fähig sich mit Händen zu setzen."
msgid "slCMJ"
msgstr ""
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Select encoder configuration"
+msgstr "Parameter für FFmpeg-Encoder speichern"
+
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:2
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
@@ -2262,106 +2280,149 @@ msgstr "Version des Codierers"
msgid "Rotary axis"
msgstr "Drehachse"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:3549
-#: ../src/gui/encoder.cs:3604
-msgid "Resistance"
-msgstr "Wiederstand"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+msgid "Manage"
+msgstr "Verwalten"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
-msgid "Gravity"
-msgstr "Schwerkraft"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
-msgid "Inertia"
-msgstr "Trägheit"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
#, fuzzy
#| msgid "Connect Chronopics"
msgid "Connected to axis"
msgstr "Verbundene Chronopics"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
#, fuzzy
#| msgid "Number of tracks"
msgid "Number of anchorages"
msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
msgid ""
"Average diameter (cm) of the cone or axis where the rope is wrapped on each "
"anchorage."
msgstr ""
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
msgid "Push angle"
msgstr "Sprungwinkel"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
#, fuzzy
#| msgid "Weighted"
msgid "Weight angle"
msgstr "Gewichtet"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
msgid "Inertia momentum without extra weight"
msgstr "Trägheitsmoment ohne zusätzliches Gewicht"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14 ../src/constants.cs:1005
-#: ../src/gui/encoder.cs:1060 ../src/gui/encoder.cs:4023
-#: ../src/gui/encoder.cs:4027 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:495
-msgid "Inertia M."
-msgstr "Trägheitsmoment"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:15
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
msgid "Mass of each extra load"
msgstr ""
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:16
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
msgid ""
"Distance from the center of the axis\n"
"to the center of the loads."
msgstr ""
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:18
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:16
#, fuzzy
#| msgid "Distance interval"
msgid "Distance: center-loads"
msgstr "Entfernungsintervall"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:19
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
msgid ""
"Machine speed / Person speed ratio.\n"
"Eg. value = 2, means person does twice force at half speed."
msgstr ""
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:19
#, fuzzy
#| msgid "Jumps simple"
msgid "Force multiplier"
msgstr "Mehrfachsprünge"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
msgid "Calcule inertial momentum"
msgstr "Trägheitsmoment berechnen"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
msgid "Calcule IM"
msgstr ""
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
msgid "Accuracy"
msgstr "Genauigkeit"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:681
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:24 ../src/exportSession.cs:76
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:3
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:230
+#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:563
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1492
+#: ../src/gui/jump.cs:1708 ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/run.cs:1193
+#: ../src/gui/run.cs:1381 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:804
+#: ../src/gui/session.cs:1149 ../src/report.cs:229
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
+#. position of name in the data to be printed
+#. position of type in the data to be printed
+#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:29 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
+#: ../glade/person_win.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../src/exportSession.cs:247 ../src/exportSession.cs:313
+#: ../src/exportSession.cs:415 ../src/exportSession.cs:555
+#: ../src/exportSession.cs:611 ../src/exportSession.cs:706
+#: ../src/exportSession.cs:748 ../src/exportSession.cs:808
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:564 ../src/gui/encoder.cs:3704
+#: ../src/gui/encoder.cs:3759 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/jump.cs:1495 ../src/gui/jump.cs:1713 ../src/gui/person.cs:120
+#: ../src/gui/run.cs:1195 ../src/gui/run.cs:1385 ../src/runType.cs:192
+#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
+#: ../src/treeViewEvent.cs:41
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+msgid "Apply"
+msgstr "Anwenden"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
msgid "grams"
msgstr "Gramm"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "New jumper weight"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
msgid "Number of weights"
-msgstr "Neues Gewicht des Springers"
+msgstr "Anzahl der Gewichte"
+
+#: ../glade/encoder_overview.glade.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoder connected"
+msgid "Encoder overview"
+msgstr "Encoder ist verbunden."
#: ../glade/error_window.glade.h:1
msgid "ChronoJump"
@@ -2376,6 +2437,10 @@ msgid "Add comments"
msgstr "Kommentare hinzufügen"
#: ../glade/error_window.glade.h:4
+msgid "Send error log"
+msgstr "Fehlerprotokoll senden"
+
+#: ../glade/error_window.glade.h:6
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
@@ -2391,17 +2456,6 @@ msgstr "Bitte geben Sie diese Werte ein."
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "E-Mail wird niemals öffentlich gezeigt."
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:3
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:230
-#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/executeAuto.cs:189
-#: ../src/gui/jump.cs:1483 ../src/gui/jump.cs:1699 ../src/gui/person.cs:117
-#: ../src/gui/run.cs:1183 ../src/gui/run.cs:1371 ../src/gui/server.cs:163
-#: ../src/gui/session.cs:754 ../src/gui/session.cs:1070 ../src/report.cs:229
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:5
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
@@ -2429,8 +2483,8 @@ msgstr "Geburtsdatum"
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:21
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:233
-#: ../src/exportSession.cs:250 ../src/gui/session.cs:778
-#: ../src/gui/session.cs:1073 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
+#: ../src/exportSession.cs:250 ../src/gui/session.cs:831
+#: ../src/gui/session.cs:1152 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
@@ -2443,8 +2497,8 @@ msgstr "Bewerterdaten"
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Wählen Sie Ihren Zeitmesser"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:151
-#: ../src/constants.cs:152 ../src/gui/person.cs:1232 ../src/gui/person.cs:1248
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:152
+#: ../src/constants.cs:153 ../src/gui/person.cs:1221 ../src/gui/person.cs:1237
msgid "Undefined"
msgstr "Nicht definiert"
@@ -2601,6 +2655,10 @@ msgstr "Beschreibung (optional)"
msgid "Select exercises"
msgstr "Übungen auswählen"
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:24
+msgid "Next"
+msgstr "Weiter"
+
#: ../glade/generic_window.glade.h:2
msgid "Feet"
msgstr "Fuß"
@@ -2613,7 +2671,7 @@ msgstr "Zoll"
msgid "button"
msgstr ""
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1222
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1311
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223 ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
@@ -2626,25 +2684,6 @@ msgstr "Neuen Sprungtyp erstellen"
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Neuen Sprungtyp in der Datenbank erstellen"
-#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
-#. position of name in the data to be printed
-#. position of type in the data to be printed
-#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:5 ../glade/person_win.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/exportSession.cs:313 ../src/exportSession.cs:415
-#: ../src/exportSession.cs:555 ../src/exportSession.cs:611
-#: ../src/exportSession.cs:706 ../src/exportSession.cs:748
-#: ../src/exportSession.cs:808 ../src/gui/encoder.cs:3550
-#: ../src/gui/encoder.cs:3605 ../src/gui/executeAuto.cs:191
-#: ../src/gui/jump.cs:1486 ../src/gui/jump.cs:1704 ../src/gui/person.cs:120
-#: ../src/gui/run.cs:1185 ../src/gui/run.cs:1375 ../src/runType.cs:192
-#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
-#: ../src/treeViewEvent.cs:41
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:6
msgid "yes"
msgstr "ja"
@@ -2669,12 +2708,12 @@ msgstr "Begrenzung auf"
msgid "value"
msgstr "Wert"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/gui/jump.cs:1209
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/gui/jump.cs:1218
#: ../src/gui/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "Sprünge"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:984
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:968
msgid "time"
msgstr "Zeit"
@@ -2734,12 +2773,18 @@ msgstr "Hilfe"
msgid "Add entries manually"
msgstr "Einträge manuell hinzufügen"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10
+#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:196
+#: ../src/gui/session.cs:810 ../src/report.cs:146
+msgid "Persons"
+msgstr "Personen"
+
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:11
msgid "Create table"
msgstr "Tabelle erstellen"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:12 ../glade/person_win.glade.h:2
-#: ../src/gui/person.cs:2006
+#: ../src/gui/person.cs:2001
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
@@ -2749,9 +2794,9 @@ msgstr "Genre"
#. decimals
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14 ../glade/person_win.glade.h:6
-#: ../src/constants.cs:987 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/constants.cs:971 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/exportSession.cs:290 ../src/exportSession.cs:387
-#: ../src/gui/person.cs:2008 ../src/stats/djPower.cs:37
+#: ../src/gui/person.cs:2003 ../src/stats/djPower.cs:37
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
@@ -2815,23 +2860,14 @@ msgstr "Aus Sitzung"
msgid "Check"
msgstr "Überprüfen"
-#: ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/person_recuperate.glade.h:6 ../glade/session_load.glade.h:7
msgid "Search filter"
msgstr "Suchfilter"
-#: ../glade/person_recuperate.glade.h:7 ../src/gui/encoder.cs:1261
-#: ../src/gui/person.cs:1872
-msgid "Load"
-msgstr "Laden"
-
#: ../glade/person_select_window.glade.h:1
msgid "Select person"
msgstr "Person auswählen"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
#: ../glade/person_select_window.glade.h:5
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
@@ -2841,8 +2877,10 @@ msgid "Add new person"
msgstr "Neue Person hinzufügen"
#: ../glade/person_select_window.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/encoder.cs:1605 ../src/gui/person.cs:1871
-#: ../src/gui/preferences.cs:605 ../src/gui/preferences.cs:678
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:644
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:697 ../src/gui/encoder.cs:1685
+#: ../src/gui/person.cs:1866 ../src/gui/preferences.cs:607
+#: ../src/gui/preferences.cs:680
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -2854,13 +2892,14 @@ msgstr "Alle Tests einer Person anzeigen"
msgid "show only persons in current session"
msgstr "Nur Personen in aktueller Sitzung anzeigen"
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:934
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:923
msgid "New jumper"
msgstr "Neuer Springer"
#: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/gui/person.cs:118
-#: ../src/gui/person.cs:2007
+#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/gui/encoderOverview.cs:108
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:116 ../src/gui/person.cs:118
+#: ../src/gui/person.cs:2002
msgid "Sex"
msgstr "Geschlecht"
@@ -2903,19 +2942,19 @@ msgstr "Daten zur Person"
#: ../glade/person_win.glade.h:17 ../glade/query_server_window.glade.h:9
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/gui/person.cs:2071 ../src/gui/session.cs:758
+#: ../src/gui/person.cs:2066 ../src/gui/session.cs:811
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
#: ../glade/person_win.glade.h:18 ../glade/query_server_window.glade.h:11
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/gui/person.cs:2073 ../src/gui/session.cs:759
+#: ../src/gui/person.cs:2068 ../src/gui/session.cs:812
msgid "Specialty"
msgstr "Spezialität"
#: ../glade/person_win.glade.h:19 ../glade/query_server_window.glade.h:10
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:250
-#: ../src/gui/person.cs:2075 ../src/gui/session.cs:760
+#: ../src/gui/person.cs:2070 ../src/gui/session.cs:813
msgid "Level"
msgstr "Stufe"
@@ -2943,8 +2982,8 @@ msgstr "Sicherungsdatenbank"
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Kopie der Datenbank erstellen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:4714
-#: ../src/gui/encoder.cs:5171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:4901
+#: ../src/gui/encoder.cs:5413
msgid "Please, wait."
msgstr "Bitte warten."
@@ -3004,6 +3043,10 @@ msgstr "Gewichtseinheiten:"
msgid "Height (cm)"
msgstr "Größe (cm)"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+msgid "Show"
+msgstr "Zeigen"
+
#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
msgid "How to calculate these statistics:"
msgstr "Ermittlung dieser Statistiken:"
@@ -3018,6 +3061,10 @@ msgstr "Durchschnittsindex"
msgid "Use height"
msgstr "Höhe verwenden"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
+
#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
msgid "Use flight time"
msgstr "Flugzeit verwenden"
@@ -3078,7 +3125,7 @@ msgid "Take last contact (recommended)"
msgstr "Nur die Zeit des ersten Kontakts wird aufgezeichnet"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
-msgid "Double contacts on simple runs"
+msgid "Double contacts on simple races"
msgstr ""
#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
@@ -3096,7 +3143,7 @@ msgstr "Neuere bevorzugen (Datum der letzten Änderung)"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
#, fuzzy
#| msgid "intervallic run"
-msgid "on intervallic runs"
+msgid "on intervallic races"
msgstr "Intervalllauf"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
@@ -3127,7 +3174,7 @@ msgstr ""
#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
msgid ""
-"Is string is not extended by this value or more, signal will be corrected."
+"If string is not extended by this value or more, signal will be corrected."
msgstr ""
#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
@@ -3194,9 +3241,8 @@ msgid "Smooth"
msgstr ""
#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
-#, fuzzy
msgid "Smoothing"
-msgstr "Glätten"
+msgstr "Glättung"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "Non weighted"
@@ -3388,10 +3434,18 @@ msgid "Query"
msgstr "Anfrage"
#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:1
+msgid "Add before"
+msgstr "Davor hinzufügen"
+
+#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:2
+msgid "Add after"
+msgstr "Dahinter hinzufügen"
+
+#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:3
msgid "Notes"
msgstr "Anmerkungen"
-#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:2
+#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:4
msgid "Totaltime"
msgstr "Gesamtzeit"
@@ -3481,7 +3535,7 @@ msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Spitzenleistung</b> (W)"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
-msgid "On inertial discard first three curves."
+msgid "On inertial discard first three repetitions."
msgstr ""
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
@@ -3515,7 +3569,9 @@ msgid "show..."
msgstr "Zeigen …"
#: ../glade/report_window.glade.h:7
-msgid "Include tracks"
+#, fuzzy
+#| msgid "Include tracks"
+msgid "Include laps"
msgstr "Laufstrecke einschließen"
#: ../glade/report_window.glade.h:8
@@ -3559,11 +3615,15 @@ msgid "Make report"
msgstr "Bericht erstellen"
#: ../glade/run_type_add.glade.h:1
-msgid "Create new Run Type"
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new Run Type"
+msgid "Create new race type"
msgstr "Neuen Lauftyp erstellen"
#: ../glade/run_type_add.glade.h:2
-msgid "Create a new run type in the database"
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new run type in the database"
+msgid "Create a new race type in the database"
msgstr "Einen neuen Lauftyp in der Datenbank erstellen"
#: ../glade/run_type_add.glade.h:8
@@ -3572,9 +3632,11 @@ msgid ""
"(how it finishes)"
msgstr ""
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/run.cs:1029
-msgid "tracks"
-msgstr "Laufstrecken"
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/run.cs:1039
+#, fuzzy
+#| msgid "By laps"
+msgid "laps"
+msgstr "Nach Runden"
#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "time (s)"
@@ -3602,7 +3664,7 @@ msgstr "(m)"
#| "Different (each track have different distance\n"
#| "suitable for agility tests)"
msgid ""
-"Different (each track have different distance\n"
+"Different (each lap have different distance\n"
"suitable for agility tests and RSA)"
msgstr ""
"Verschieden (Jede Laufstrecke hat verschiedene\n"
@@ -3611,7 +3673,7 @@ msgstr ""
#: ../glade/run_type_add.glade.h:23
#, fuzzy
#| msgid "Number of tracks"
-msgid "Number of different tracks"
+msgid "Number of different laps"
msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
#: ../glade/run_type_add.glade.h:24
@@ -3621,7 +3683,9 @@ msgid "Help RSA"
msgstr "RSA (%d Bits)\n"
#: ../glade/run_type_add.glade.h:25
-msgid "Distance of each track"
+#, fuzzy
+#| msgid "Distance of each track"
+msgid "Distance of each lap"
msgstr "Entfernung jeder Laufstrecke"
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:1
@@ -3633,15 +3697,16 @@ msgstr ""
"(fett gedruckte sind erforderlich)"
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:231
-#: ../src/gui/person.cs:2380 ../src/gui/session.cs:755
-#: ../src/gui/session.cs:1071 ../src/report.cs:230
+#: ../src/gui/person.cs:2375 ../src/gui/session.cs:809
+#: ../src/gui/session.cs:1150 ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Platz"
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/encoder.cs:1220 ../src/gui/encoder.cs:3714
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:756
-#: ../src/gui/session.cs:1072 ../src/report.cs:230
+#: ../src/gui/encoder.cs:1309 ../src/gui/encoder.cs:3868
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:799
+#: ../src/gui/session.cs:1151 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -3657,61 +3722,29 @@ msgstr "Alles gleich"
msgid "Person's data"
msgstr "Daten zur Person"
-#: ../glade/session_upload.glade.h:1
-msgid "Upload session to server"
-msgstr "Sitzung zum Server hochladen"
+#: ../glade/session_load.glade.h:2
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Aus Datei importieren:"
-#: ../glade/session_upload.glade.h:3 ../src/gui/person.cs:2383
-msgid ""
-"Jumps\n"
-"reactive"
-msgstr ""
-"Sprünge\n"
-"mehrfach"
+#: ../glade/session_load.glade.h:3
+msgid "Import into a new session"
+msgstr "In eine neue Sitzung importieren"
-#: ../glade/session_upload.glade.h:6
-msgid ""
-"Runs\n"
-"intervallic"
-msgstr ""
-"Testläufe\n"
-"in Intervallen"
+#: ../glade/session_load.glade.h:4
+msgid "Import into the current session"
+msgstr "In die aktuelle Sitzung importieren"
-#: ../glade/session_upload.glade.h:8
-msgid ""
-"Reaction\n"
-"times"
+#: ../glade/session_load.glade.h:5
+msgid "Show data of jump and race tests"
msgstr ""
-"Reaktions-\n"
-"zeiten"
-
-#: ../glade/session_upload.glade.h:11
-msgid "Multi Chronopic"
-msgstr "Multi Chronopic"
-#: ../glade/session_upload.glade.h:13
-msgid "Names will be hidden"
-msgstr "Namen werden verborgen"
-
-#: ../glade/session_upload.glade.h:14
-msgid "Codes:"
-msgstr "Codes:"
-
-#: ../glade/session_upload.glade.h:15
-msgid ""
-"<i>U</i> Uploaded.\n"
-"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
-"<i>S</i> Not uploaded. Simulated test."
+#: ../glade/session_load.glade.h:6
+msgid "Show data of encoder tests"
msgstr ""
-"<i>U</i> Hochgeladen.\n"
-"<i>E</i> Nicht hochgeladen. Existiert bereits.\n"
-"<i>S</i> Nicht hochgeladen. Simulierter Test."
-#: ../glade/session_upload.glade.h:18
-msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
-msgstr ""
-"Danke für Ihre Zeit. Die Diagramme werden auf dem Server um 3h7min UTC "
-"aktualisiert."
+#: ../glade/session_upload.glade.h:1
+msgid "Upload session to server"
+msgstr "Sitzung zum Server hochladen"
#: ../glade/splash_window.glade.h:1
msgid "Loading Chronojump..."
@@ -3964,13 +3997,13 @@ msgstr "%s"
msgid "0 seconds"
msgstr "0 Sekunden"
-#: ../src/chronojump.cs:284
+#: ../src/chronojump.cs:289
msgid "no tables, creating ..."
msgstr "Keine Tabellen, werden erstellt …"
#. check (spanish)
#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:334
+#: ../src/chronojump.cs:339
msgid ""
"Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
"If problems persist ask in chronojump-list"
@@ -3980,7 +4013,7 @@ msgstr ""
"Falls die Probleme weiterhin bestehen, fragen Sie in der chronojump-list "
"nach Hilfe."
-#: ../src/chronojump.cs:335
+#: ../src/chronojump.cs:340
#, csharp-format
msgid ""
"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -3989,17 +4022,17 @@ msgstr ""
"Falls Ihre Datenbank leer ist (wenn Sie Chronojump gerade installiert "
"haben), können Sie folgende Datei löschen, um das Problem zu beheben: {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:337
+#: ../src/chronojump.cs:342
msgid "And starting Chronojump again."
msgstr "Starten Sie anschließend Chronojump neu."
-#: ../src/chronojump.cs:350
+#: ../src/chronojump.cs:355
msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
msgstr ""
"Alle Sprünge nach Landung sind nach »SLoA« (Sprung nach Landung ohne Arme) "
"umbenannt worden."
-#: ../src/chronojump.cs:351
+#: ../src/chronojump.cs:356
msgid ""
"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
"as 'DJa'."
@@ -4008,20 +4041,20 @@ msgstr ""
"benennen Sie diese bitte manuell um nach »SLa«."
#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:359
+#: ../src/chronojump.cs:364
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr "Leider ist Ihre Chronojump-Version ({0}) zu alt für Ihre Datenbank."
-#: ../src/chronojump.cs:360
+#: ../src/chronojump.cs:365
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Bitte aktualisieren Sie Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:368
+#: ../src/chronojump.cs:373
msgid "tables already created"
msgstr "Tabellen bereits erstellt"
-#: ../src/chronojump.cs:450
+#: ../src/chronojump.cs:455
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4032,79 +4065,81 @@ msgstr ""
"Neue Version von Chronojump ist verfügbar: {0}\n"
"Ihre Version ist: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:452
+#: ../src/chronojump.cs:457
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version."
-#: ../src/chronojump.cs:460
+#: ../src/chronojump.cs:465
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "chronojump ist zuvor abgestürzt."
-#: ../src/chronojump.cs:461 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:466 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version:"
-#: ../src/chronojump.cs:535 ../src/chronojump.cs:888 ../src/chronojump.cs:896
+#: ../src/chronojump.cs:540 ../src/chronojump.cs:893 ../src/chronojump.cs:901
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump wird jetzt beendet."
-#: ../src/chronojump.cs:544
+#: ../src/chronojump.cs:549
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Chronojump öffnen"
-#: ../src/chronojump.cs:723
+#: ../src/chronojump.cs:728
#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "Chronojump {0} ist zuvor abgestürzt."
-#: ../src/chronojump.cs:724
+#: ../src/chronojump.cs:729
msgid ""
"Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
"fast and contact you if appropriate."
msgstr ""
-#: ../src/chronojump.cs:725
+#: ../src/chronojump.cs:730
msgid "Your help is needed."
msgstr "Ihre Hilfe wird benötigt."
-#: ../src/chronojump.cs:855
+#: ../src/chronojump.cs:860
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "Datenbankordner kann nicht von {0} nach {1} verschoben werden"
-#: ../src/chronojump.cs:857
+#: ../src/chronojump.cs:862
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Es wird nun versucht, jede Datei zu verschieben/zu kopieren"
-#: ../src/chronojump.cs:886
+#: ../src/chronojump.cs:891
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Ordner {0} kann nicht angelegt werden"
-#: ../src/chronojump.cs:887 ../src/chronojump.cs:895
+#: ../src/chronojump.cs:892 ../src/chronojump.cs:900
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Bitte nehmen Sie dies manuell vor"
-#: ../src/chronojump.cs:894
+#: ../src/chronojump.cs:899
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "{0} Dateien können nicht von {1} nach {2} kopiert werden"
-#: ../src/chronojump.cs:902
+#: ../src/chronojump.cs:907
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "{0} Dateien können nicht von {1} nach {2} verschoben werden"
-#: ../src/chronojump.cs:903
+#: ../src/chronojump.cs:908
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Bitte nehmen Sie dies manuell vor"
-#: ../src/chronojump.cs:909
+#: ../src/chronojump.cs:914
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Die Datenbank befindet sich nun hier: {0}"
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:83
+#. If the user is importing it into an existing session we require a confirmation.
+#. This is very hard to Undo.
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:89
#, csharp-format
msgid ""
"Session name: {0}\n"
@@ -4113,16 +4148,6 @@ msgstr ""
"Sitzungsname: {0}\n"
"aus Datei: {1}"
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:89
-msgid ""
-"(if you would like to import into an existing session then press Cancel, "
-"Load the session that you would like to import into and import it)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:87
-msgid "A new session will be created with the data from:\n"
-msgstr "Eine neue Sitzung wird angelegt mit den Daten von:\n"
-
#: ../src/chronojumpImporter.cs:91
#, csharp-format
msgid "The current session will be modified. The data from:"
@@ -4130,74 +4155,38 @@ msgstr ""
#: ../src/chronojumpImporter.cs:93
#, csharp-format
-msgid "Will be imported in the current sesssion"
-msgstr "Wird in die aktuelle Sitzung importiert"
-
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:94
-#, csharp-format
-msgid ""
-"(if you would like to import it as a new session then press Cancel, exit "
-"Chronojump and import before Loading a session)"
-msgstr ""
+msgid "Will be imported into the current session."
+msgstr "Wird in die aktuelle Sitzung importiert."
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:98
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:96
msgid "Import session?"
msgstr "Sitzung inportieren?"
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:111
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:110
msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
msgstr ""
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Data of person in this session"
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:112
msgid "Data merged into the open session."
-msgstr "Daten der Personen in dieser Sitzung"
+msgstr "Daten wurden in die geöffnete Sitzung eingefügt."
+
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:114
+msgid "Chronojump importer"
+msgstr "Chronojump-Importer"
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:146
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:145
msgid ""
"Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
"Please, update the running Chronojump."
msgstr ""
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:217
-#, csharp-format
-msgid ""
-"getDatabaseVersionFromFile: invalid JSON content:\n"
-"{0}\n"
-"Exception. {1}"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:223
-#, csharp-format
-msgid ""
-"getDatabaseVersionFromFile: no success fetching the database version of:\n"
-"{0}\n"
-"Error: {1}"
-msgstr ""
+#: ../src/chronopic2016.cs:91
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
-#: ../src/chronopic.cs:513
-#, csharp-format
-msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
-msgstr "<b>Verbunden</b> zum Chronopic auf Port: {0}"
-
-#: ../src/chronopic.cs:516
-msgid "Problems communicating to chronopic."
-msgstr "Kommunikationsprobleme zum Chronopic."
-
-#: ../src/chronopic.cs:518
-msgid "Changed platform to 'Simulated'"
-msgstr "Plattform geändert in »Simuliert«"
-
-#: ../src/chronopic.cs:519
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"We recommend to remove and connect USB cable."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Wir empfehlen, das USB-Kabel zu entfernen und erneut anzuschließen."
+#: ../src/chronopic2016.cs:92 ../src/gui/chronopicRegister.cs:114
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Seriennummer"
#: ../src/constants.cs:38
msgid "Main developer."
@@ -4255,31 +4244,31 @@ msgstr "Chronojump-Profil"
#. Dummy variables that exists for translating purposes
#. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:147
+#: ../src/constants.cs:148
msgid "Any"
msgstr "Beliebig"
-#: ../src/constants.cs:148
+#: ../src/constants.cs:149
msgid "--Undefined"
msgstr "--Nicht definiert"
-#: ../src/constants.cs:149
+#: ../src/constants.cs:150
msgid "--Any"
msgstr "--Beliebig"
-#: ../src/constants.cs:150
+#: ../src/constants.cs:151
msgid "-None"
msgstr "-Keine"
-#: ../src/constants.cs:153
+#: ../src/constants.cs:154
msgid "Sedentary/Occasional practice"
msgstr "Sitzendes/gelegentliches Training"
-#: ../src/constants.cs:154
+#: ../src/constants.cs:155
msgid "Bench press"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:155
+#: ../src/constants.cs:156
#, fuzzy
#| msgid "Squat Jump"
msgid "Squat"
@@ -4287,7 +4276,7 @@ msgstr "Schersprung"
#. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
#. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any
regressions.
-#: ../src/constants.cs:159
+#: ../src/constants.cs:160
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -4295,36 +4284,36 @@ msgstr ""
"Denken Sie immer daran, die Plattform am Ende zu berühren. Falls Sie dies "
"nicht tun, wird Chronojump bei der nächsten ausführung abstürzen."
-#: ../src/constants.cs:160
+#: ../src/constants.cs:161
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr "Diese Laufanalyse ist nicht gültig, weil es keine Schritte gibt."
#. simulated tests and SIMULATED session
#. Do NOT translate this
-#: ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:191
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Diese Sitzung kann nicht geändert werden."
#. SIMULATED session
-#: ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:192
msgid "Chronopic is disconnected."
msgstr "Chronopic ist nicht angeschlossen"
-#: ../src/constants.cs:192
+#: ../src/constants.cs:193
#, fuzzy, csharp-format
#| msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Sitzung"
-#: ../src/constants.cs:199
+#: ../src/constants.cs:200
msgid "Server is connected."
msgstr "Server ist verbunden."
-#: ../src/constants.cs:200
+#: ../src/constants.cs:201
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar. Bitte später erneut versuchen."
-#: ../src/constants.cs:201
+#: ../src/constants.cs:202
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -4335,7 +4324,7 @@ msgstr ""
#. Josep Ma Padullés test
#. translate (take off?)
#. translate (take off?)
-#: ../src/constants.cs:239
+#: ../src/constants.cs:240
msgid ""
"When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
"remember the separator character is semicolon <b>;</b>, or comma <b>,</b>."
@@ -4344,7 +4333,7 @@ msgstr ""
"(aus OpenOffice, R, Microsoft Excel, …), dass das Trennzeichen\n"
"ein Semikolon oder ein Komma ist: <b>;</b> oder <b>,</b>."
-#: ../src/constants.cs:240
+#: ../src/constants.cs:241
msgid "This can be changed on preferences."
msgstr "Dies kann in den Einstellungen geändert werden."
@@ -4383,488 +4372,498 @@ msgstr "Dies kann in den Einstellungen geändert werden."
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
#. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
-#: ../src/constants.cs:247 ../src/constants.cs:281 ../src/constants.cs:286
-#: ../src/constants.cs:291 ../src/constants.cs:297 ../src/constants.cs:302
-#: ../src/constants.cs:315 ../src/constants.cs:322 ../src/constants.cs:329
-#: ../src/constants.cs:336 ../src/constants.cs:338 ../src/constants.cs:343
-#: ../src/constants.cs:345
+#: ../src/constants.cs:248 ../src/constants.cs:282 ../src/constants.cs:287
+#: ../src/constants.cs:292 ../src/constants.cs:298 ../src/constants.cs:303
+#: ../src/constants.cs:316 ../src/constants.cs:323 ../src/constants.cs:330
+#: ../src/constants.cs:337 ../src/constants.cs:339 ../src/constants.cs:344
+#: ../src/constants.cs:346
msgid "Peak power"
msgstr "Spitzenkraft"
-#: ../src/constants.cs:248
+#: ../src/constants.cs:249
msgid "(Watts)"
msgstr "(Watt)"
-#: ../src/constants.cs:250 ../src/constants.cs:284 ../src/constants.cs:289
-#: ../src/constants.cs:294 ../src/constants.cs:300 ../src/constants.cs:305
-#: ../src/constants.cs:319 ../src/constants.cs:326 ../src/constants.cs:333
-#: ../src/constants.cs:341 ../src/constants.cs:347
+#: ../src/constants.cs:251 ../src/constants.cs:285 ../src/constants.cs:290
+#: ../src/constants.cs:295 ../src/constants.cs:301 ../src/constants.cs:306
+#: ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:327 ../src/constants.cs:334
+#: ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:348
msgid "body weight"
msgstr "Körpergewicht"
-#: ../src/constants.cs:250 ../src/constants.cs:284 ../src/constants.cs:289
-#: ../src/constants.cs:294 ../src/constants.cs:300 ../src/constants.cs:305
-#: ../src/constants.cs:319 ../src/constants.cs:326 ../src/constants.cs:333
-#: ../src/constants.cs:341 ../src/constants.cs:347
+#: ../src/constants.cs:251 ../src/constants.cs:285 ../src/constants.cs:290
+#: ../src/constants.cs:295 ../src/constants.cs:301 ../src/constants.cs:306
+#: ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:327 ../src/constants.cs:334
+#: ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:348
msgid "extra weight"
msgstr "Extra Gewicht"
-#: ../src/constants.cs:250 ../src/constants.cs:283 ../src/constants.cs:288
-#: ../src/constants.cs:293 ../src/constants.cs:299 ../src/constants.cs:304
-#: ../src/constants.cs:318 ../src/constants.cs:325 ../src/constants.cs:332
-#: ../src/constants.cs:340 ../src/constants.cs:346 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:251 ../src/constants.cs:284 ../src/constants.cs:289
+#: ../src/constants.cs:294 ../src/constants.cs:300 ../src/constants.cs:305
+#: ../src/constants.cs:319 ../src/constants.cs:326 ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:341 ../src/constants.cs:347 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
msgid "height"
msgstr "Größe"
-#: ../src/constants.cs:317
+#: ../src/constants.cs:318
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
msgstr "Männliche Bewerber für eine Fakultät der Sportwissenschaften"
-#: ../src/constants.cs:324
+#: ../src/constants.cs:325
msgid "Female elite volleyball"
msgstr "Weiblicher Spitzenvolleyball"
-#: ../src/constants.cs:331
+#: ../src/constants.cs:332
msgid "Female medium volleyball"
msgstr "Weiblicher Durchschnittsvolleyball"
-#: ../src/constants.cs:339
+#: ../src/constants.cs:340
msgid "Female sports sciences students"
msgstr "Weibliche Studenten der Sportwissenschaften"
-#: ../src/constants.cs:345
+#: ../src/constants.cs:346
msgid "Female university students"
msgstr "Weibliche Universitätsstudenten"
#. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:981 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:965 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Spitzenleistung"
#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:363
+#: ../src/constants.cs:364
msgid "Session summary"
msgstr "Sitzungszusammenfassung"
-#: ../src/constants.cs:364
+#: ../src/constants.cs:365
msgid "Jumper summary"
msgstr "Sprungzusammenfassung"
-#: ../src/constants.cs:366
+#: ../src/constants.cs:367
msgid "Simple with TC"
msgstr "Einfach mit BD"
-#: ../src/constants.cs:367
+#: ../src/constants.cs:368
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Sprünge: Wiederholte"
-#: ../src/constants.cs:368
-msgid "Runs: Simple"
+#: ../src/constants.cs:369
+#, fuzzy
+#| msgid "Runs: Simple"
+msgid "Races: Simple"
msgstr "Läufe: Einfach"
-#: ../src/constants.cs:369
-msgid "Runs: Intervallic"
+#: ../src/constants.cs:370
+#, fuzzy
+#| msgid "Runs: Intervallic"
+msgid "Races: Intervallic"
msgstr "Läufe: Intervall"
#. strings
-#: ../src/constants.cs:372
+#: ../src/constants.cs:373
msgid "See all jumps"
msgstr "Alle Sprünge anzeigen"
-#: ../src/constants.cs:373
-msgid "See all runs"
+#: ../src/constants.cs:374
+#, fuzzy
+#| msgid "See all runs"
+msgid "See all races"
msgstr "Alle Testläufe anzeigen"
-#: ../src/constants.cs:374
+#: ../src/constants.cs:375
msgid "See all pulses"
msgstr "Alle Schlagfolgen zeigen"
-#: ../src/constants.cs:400
+#: ../src/constants.cs:401
msgid "black only"
msgstr "nur schwarz"
-#: ../src/constants.cs:493
+#: ../src/constants.cs:497
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Typische serielle und USB-Ports unter Windows:"
-#: ../src/constants.cs:495
+#: ../src/constants.cs:499
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Die folgenden sind ebenfalls verfügbar:"
-#: ../src/constants.cs:499
+#: ../src/constants.cs:503
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typische serielle Ports unter GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:501
+#: ../src/constants.cs:505
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typische USB-Ports unter GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:503
+#: ../src/constants.cs:507
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Falls Sie Chronopic3 verwenden, verfügen Sie über einen USB-Port."
-#: ../src/constants.cs:506
+#: ../src/constants.cs:510
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Gefundene serielle Ports:"
-#: ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:511
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Gefundene USB-Ports:"
-#: ../src/constants.cs:508
+#: ../src/constants.cs:512
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Es wurden keine USB-Ports gefunden."
-#: ../src/constants.cs:508
+#: ../src/constants.cs:512
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Ist Chronopic angeschlossen?"
-#: ../src/constants.cs:511
+#: ../src/constants.cs:515
msgid "Touch device."
msgstr "Berühren Sie das Gerät."
-#: ../src/constants.cs:513
+#: ../src/constants.cs:517
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Der Chronopic-Treiber muss installiert werden."
-#: ../src/constants.cs:514
+#: ../src/constants.cs:518
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
"Chronopic driver'."
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:515
+#: ../src/constants.cs:519
#, fuzzy
#| msgid "Use Chronojump faster"
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Chronojump schneller verwenden"
-#: ../src/constants.cs:557
+#: ../src/constants.cs:561
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/constants.cs:558
+#: ../src/constants.cs:562
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
-#: ../src/constants.cs:559
+#: ../src/constants.cs:563
msgid "Asia"
msgstr "Asien"
-#: ../src/constants.cs:560
+#: ../src/constants.cs:564
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../src/constants.cs:561
+#: ../src/constants.cs:565
msgid "North America"
msgstr "Nordmerika"
-#: ../src/constants.cs:562
+#: ../src/constants.cs:566
msgid "Oceania"
msgstr "Ozeanien"
-#: ../src/constants.cs:563
+#: ../src/constants.cs:567
msgid "South America"
msgstr "Südamerika"
-#: ../src/constants.cs:567
+#: ../src/constants.cs:571
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Tests werden <b>simuliert</b>, bis der Chronopic verbunden wird."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:568 ../src/exportSession.cs:315
+#: ../src/constants.cs:572 ../src/exportSession.cs:315
#: ../src/exportSession.cs:417 ../src/exportSession.cs:556
#: ../src/exportSession.cs:612 ../src/exportSession.cs:707
#: ../src/exportSession.cs:749 ../src/exportSession.cs:809
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:187 ../src/gui/eventExecute.cs:574
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:187 ../src/gui/eventExecute.cs:572
msgid "Simulated"
msgstr "Simuliert"
-#: ../src/constants.cs:570
+#: ../src/constants.cs:574
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Alle Tests verfügbar außer MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:571
+#: ../src/constants.cs:575
msgid "All tests available."
msgstr "Alle Tests verfügbar."
-#: ../src/constants.cs:584
+#: ../src/constants.cs:577
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/constants.cs:589
msgid "Regular practice"
msgstr "Regelmäßiges Training"
-#: ../src/constants.cs:585
+#: ../src/constants.cs:590
msgid "Competition"
msgstr "Wettkampf"
-#: ../src/constants.cs:586
+#: ../src/constants.cs:591
msgid "Elite"
msgstr "Elite"
-#: ../src/constants.cs:590
+#: ../src/constants.cs:595
msgid "Initializing"
msgstr "Initialisierung läuft"
#. 0
-#: ../src/constants.cs:591
+#: ../src/constants.cs:596
msgid "Checking database"
msgstr "Datenbank wird überprüft"
#. 1
-#: ../src/constants.cs:592
+#: ../src/constants.cs:597
msgid "Creating database"
msgstr "Datenbank wird erstellt"
#. 2
-#: ../src/constants.cs:593
+#: ../src/constants.cs:598
msgid "Making database backup"
msgstr "Datenbanksicherung wird erstellt"
#. 3
-#: ../src/constants.cs:594
+#: ../src/constants.cs:599
msgid "Updating database"
msgstr "Datenbank wird aktualisiert"
#. 4
-#: ../src/constants.cs:595
+#: ../src/constants.cs:600
msgid "Connecting to server"
msgstr "Verbindung zum Server wird hergestellt"
#. 5
-#: ../src/constants.cs:596
+#: ../src/constants.cs:601
msgid "Preparing main Window"
msgstr "Hauptfenster wird vorbereitet"
-#: ../src/constants.cs:599 ../src/gui/preferences.cs:596
+#: ../src/constants.cs:604 ../src/gui/preferences.cs:598
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Fehler. Datenbank kann nicht gefunden werden."
-#: ../src/constants.cs:600
+#: ../src/constants.cs:605
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Fehler: Ordner kann nicht geöffnet werden."
-#: ../src/constants.cs:601
+#: ../src/constants.cs:606
msgid "Error. File not found."
msgstr "Fehler: Datei nicht gefunden."
-#: ../src/constants.cs:602
+#: ../src/constants.cs:607
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Fehler: Datei kann nicht kopiert werden."
-#: ../src/constants.cs:629
+#: ../src/constants.cs:634
msgid "In"
msgstr "Ein"
-#: ../src/constants.cs:630
+#: ../src/constants.cs:635
msgid "Out"
msgstr "Aus"
-#: ../src/constants.cs:647
+#: ../src/constants.cs:652
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:652
+#: ../src/constants.cs:657
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:652
+#: ../src/constants.cs:657
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Entwickelt vom Chronojump-Team"
-#: ../src/constants.cs:654
+#: ../src/constants.cs:659
msgid "Calcule the potential energies on fall and after the jump."
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:655
+#: ../src/constants.cs:660
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr ""
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:658
+#: ../src/constants.cs:663
msgid "mass"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:659
+#: ../src/constants.cs:664
msgid "falling height"
msgstr "Fallhöhe"
-#: ../src/constants.cs:659
+#: ../src/constants.cs:664
msgid "flight time"
msgstr "Flugzeit"
-#: ../src/constants.cs:660
+#: ../src/constants.cs:665
msgid "contact time"
msgstr "Aufenthaltszeit"
-#: ../src/constants.cs:662
+#: ../src/constants.cs:667
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:664
+#: ../src/constants.cs:669
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:666
+#: ../src/constants.cs:671
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:669 ../src/constants.cs:988
-msgid "Mass"
-msgstr "Masse"
-
-#: ../src/constants.cs:670
+#: ../src/constants.cs:675
msgid "Contact Time"
msgstr "Aufenthaltszeit"
-#: ../src/constants.cs:671
+#: ../src/constants.cs:676
msgid "Flight Time"
msgstr "Flugzeit"
-#: ../src/constants.cs:672
+#: ../src/constants.cs:677
msgid "See:"
msgstr "Siehe:"
-#: ../src/constants.cs:696
+#: ../src/constants.cs:701
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Diese Mutimedia-Datei existiert nicht."
-#: ../src/constants.cs:701
+#: ../src/constants.cs:706
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start aus dem Lauf. Begonnen wurde mit anfänglicher Geschwindigkeit."
-#: ../src/constants.cs:702
+#: ../src/constants.cs:707
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Start aus dem Stand. Begonnen wurde ohne anfängliche Geschwindigkeit."
-#: ../src/constants.cs:704
+#: ../src/constants.cs:709
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Keine Kameras gefunden, sorry."
-#: ../src/constants.cs:973 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:957 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "Sprung"
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:958
#, fuzzy
#| msgid "Show speed"
msgid "body speed"
msgstr "Geschwindigkeit anzeigen"
-#: ../src/constants.cs:975
+#: ../src/constants.cs:959
msgid "speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: ../src/constants.cs:977
+#: ../src/constants.cs:961
msgid "Accel."
-msgstr ""
+msgstr "Beschl."
-#: ../src/constants.cs:980
+#: ../src/constants.cs:964
#, fuzzy
#| msgid "Average"
msgid "Average Power"
msgstr "Durchschnittlich"
-#: ../src/constants.cs:983
+#: ../src/constants.cs:967
#, fuzzy
#| msgid "Peak power"
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Spitzenkraft"
-#: ../src/constants.cs:985
+#: ../src/constants.cs:969
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
-#: ../src/constants.cs:986
+#: ../src/constants.cs:970
msgid "distance"
msgstr "Entfernung"
-#: ../src/constants.cs:989
+#: ../src/constants.cs:973
msgid "eccentric"
msgstr "Exzentrisch"
-#: ../src/constants.cs:990
+#: ../src/constants.cs:974
msgid "concentric"
msgstr "Konzentrisch"
-#: ../src/constants.cs:991
+#: ../src/constants.cs:975
#, fuzzy
#| msgid "Poland"
msgid "land"
msgstr "Polen"
-#: ../src/constants.cs:992
+#: ../src/constants.cs:976
#, fuzzy
#| msgid "Fair"
msgid "air"
msgstr "Ausreichend"
-#: ../src/constants.cs:993
+#: ../src/constants.cs:977
msgid "jump height"
msgstr "Sprunghöhe"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:994 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:489
+#: ../src/constants.cs:978 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:496
msgid "Repetition"
msgstr "Wiederholung"
-#: ../src/constants.cs:995 ../src/gui/encoder.cs:3364
-#: ../src/gui/encoder.cs:3382
+#: ../src/constants.cs:979 ../src/gui/encoder.cs:3496
+#: ../src/gui/encoder.cs:3514
msgid "Not enough data."
msgstr "Nicht genug Daten."
-#: ../src/constants.cs:996
+#: ../src/constants.cs:980
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Encoder ist nicht verbunden."
-#: ../src/constants.cs:997
+#: ../src/constants.cs:981
msgid "prediction"
msgstr "Vorhersage"
-#: ../src/constants.cs:998
-msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM is"
+#: ../src/constants.cs:982
+msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:999
+#: ../src/constants.cs:983
+msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:984
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1000
+#: ../src/constants.cs:985
msgid "Adapted from"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1001
+#: ../src/constants.cs:986
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1002
+#: ../src/constants.cs:987
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Keine Wiederholungen entsprechen Ihren Kriterien."
-#: ../src/constants.cs:1003
+#: ../src/constants.cs:988
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Mindestens drei Sprünge sind nötig"
-#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:492
+#: ../src/constants.cs:989 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
#, fuzzy
#| msgid "Waterpolo"
msgid "Laterality"
msgstr "Wasserpolo"
-#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoder.cs:3032
-#: ../src/sqlite/main.cs:1883 ../src/sqlite/main.cs:1884
+#: ../src/constants.cs:989 ../src/gui/encoder.cs:3148
+#: ../src/sqlite/main.cs:1896 ../src/sqlite/main.cs:1897
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoder.cs:3032
-#: ../src/sqlite/main.cs:1886 ../src/sqlite/main.cs:1887
+#: ../src/constants.cs:989 ../src/gui/encoder.cs:3148
+#: ../src/sqlite/main.cs:1899 ../src/sqlite/main.cs:1900
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -4880,141 +4879,158 @@ msgstr "Konzentrisch/exzentrisch"
#. see methods: GearedUpDisplay() SetGearedDownFromDisplay(string gearedUpStr)
#. demultiplication
#. this is the inertia used by R
-#. how much extra weights (inertia)
+#. how much extra weights (inertia) //ATTENTION: this param can be changed on main GUI
#. weight of each extra weight (inertia)
#. length from center to center (cm) (inertia)
-#. list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1072 ../src/encoder.cs:1139 ../src/encoder.cs:1161
+#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
+#: ../src/encoder.cs:1216 ../src/encoder.cs:1261 ../src/encoder.cs:1283
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1073
+#: ../src/encoder.cs:1217
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1132 ../src/encoder.cs:1150 ../src/encoder.cs:1172
+#: ../src/encoder.cs:1254 ../src/encoder.cs:1272 ../src/encoder.cs:1294
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1140 ../src/encoder.cs:1151
+#: ../src/encoder.cs:1262 ../src/encoder.cs:1273
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1141 ../src/encoder.cs:1152 ../src/encoder.cs:1163
-#: ../src/encoder.cs:1174 ../src/encoder.cs:1184 ../src/encoder.cs:1347
+#: ../src/encoder.cs:1263 ../src/encoder.cs:1274 ../src/encoder.cs:1285
+#: ../src/encoder.cs:1296 ../src/encoder.cs:1306 ../src/encoder.cs:1483
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1162 ../src/encoder.cs:1173
+#: ../src/encoder.cs:1284 ../src/encoder.cs:1295
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1183
+#: ../src/encoder.cs:1305
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1193
+#: ../src/encoder.cs:1315
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1194 ../src/encoder.cs:1205
+#: ../src/encoder.cs:1316 ../src/encoder.cs:1327 ../src/encoder.cs:1338
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1204
+#: ../src/encoder.cs:1326 ../src/encoder.cs:1337
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1216
+#: ../src/encoder.cs:1339
+msgid ""
+"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
+"the moving pulley attached to the extra load."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1340
+msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:1352
#, fuzzy
#| msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Konfigurationsverzeichnis laden"
-#: ../src/encoder.cs:1217
+#: ../src/encoder.cs:1353
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1218 ../src/encoder.cs:1257 ../src/encoder.cs:1269
-#: ../src/encoder.cs:1281 ../src/encoder.cs:1297 ../src/encoder.cs:1309
-#: ../src/encoder.cs:1321 ../src/encoder.cs:1358 ../src/encoder.cs:1369
-#: ../src/encoder.cs:1380
+#: ../src/encoder.cs:1354 ../src/encoder.cs:1393 ../src/encoder.cs:1405
+#: ../src/encoder.cs:1417 ../src/encoder.cs:1433 ../src/encoder.cs:1445
+#: ../src/encoder.cs:1457 ../src/encoder.cs:1494 ../src/encoder.cs:1505
+#: ../src/encoder.cs:1516 ../src/encoder.cs:1529
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1230
+#: ../src/encoder.cs:1366
#, fuzzy
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Version des Codierers"
-#: ../src/encoder.cs:1237
+#: ../src/encoder.cs:1373
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1247
+#: ../src/encoder.cs:1383
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1256
+#: ../src/encoder.cs:1392
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1268 ../src/encoder.cs:1308
+#: ../src/encoder.cs:1404 ../src/encoder.cs:1444
msgid ""
"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
"horizontally."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1280 ../src/encoder.cs:1320
+#: ../src/encoder.cs:1416 ../src/encoder.cs:1456
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1282 ../src/encoder.cs:1322 ../src/encoder.cs:1381
+#: ../src/encoder.cs:1418 ../src/encoder.cs:1458 ../src/encoder.cs:1517
+#: ../src/encoder.cs:1530
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1296
+#: ../src/encoder.cs:1432
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1337
+#: ../src/encoder.cs:1473
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1346
+#: ../src/encoder.cs:1482
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1357
+#: ../src/encoder.cs:1493
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1368
+#: ../src/encoder.cs:1504
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1379
+#: ../src/encoder.cs:1515
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
-#: ../src/execute/event.cs:514
+#: ../src/encoder.cs:1528
+msgid ""
+"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
+"horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../src/execute/event.cs:491
msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
msgstr ""
"Chronopic scheint nicht verbunden zu sein. Bitte erneut im Chronopic-Fenster "
"verbinden."
-#: ../src/execute/jump.cs:134 ../src/execute/jump.cs:211
-#: ../src/execute/jump.cs:629
+#: ../src/execute/jump.cs:132 ../src/execute/jump.cs:208
+#: ../src/execute/jump.cs:621
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Sie befinden sich INNERHALB, SPRINGEN Sie wenn bereit!"
-#: ../src/execute/jump.cs:161 ../src/execute/jump.cs:249
-#: ../src/execute/jump.cs:636
+#: ../src/execute/jump.cs:158 ../src/execute/jump.cs:245
+#: ../src/execute/jump.cs:628
msgid ""
"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
"'accept' button"
@@ -5022,11 +5038,11 @@ msgstr ""
"Sie befinden sich AUSSERHALB. Betreten Sie bitte die Ebene, bereiten Sie "
"sich vor und drücken Sie den Knopf »akzeptieren«"
-#: ../src/execute/jump.cs:208 ../src/execute/jump.cs:624
+#: ../src/execute/jump.cs:205 ../src/execute/jump.cs:616
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
msgstr "Sie befinden sich AUSSERHALB, SPRINGEN Sie wenn bereit!"
-#: ../src/execute/jump.cs:247 ../src/execute/jump.cs:634
+#: ../src/execute/jump.cs:243 ../src/execute/jump.cs:626
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
msgstr ""
"Sie befinden sich INNERHALB. Verlassen Sie bitte die Ebene und drücken Sie "
@@ -5034,39 +5050,39 @@ msgstr ""
#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:991 ../src/execute/jump.cs:1009
+#: ../src/execute/jump.cs:976 ../src/execute/jump.cs:994
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Anfangs {0} Sekunden gewählt"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:311
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:296
msgid "Platform"
msgstr "Plattform"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:318
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:303
#, csharp-format
msgid "There's contact in {0}. Please leave."
msgstr "{0} meldet Kontakt. Bitte verlassen."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:390
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:379
#, fuzzy
#| msgid "Press and mantain Test button in all Chronopics simultaneously."
msgid "Press and maintain Test button in all Chronopics simultaneously."
msgstr "Testknopf in allen Chronopics gleichzeitig drücken und halten."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:417
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:406
msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
msgstr "Testknopf an allen Chronopics gleichzeitig loslassen."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:422
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:411
msgid "Synchronization done."
msgstr "Abgleich abgeschlossen."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:423
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:412
msgid "Test starts now."
msgstr "Der Test beginnt jetzt."
-#: ../src/execute/pulse.cs:129
+#: ../src/execute/pulse.cs:127
msgid ""
"You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
"'accept' button!"
@@ -5074,33 +5090,33 @@ msgstr ""
"Sie befinden sich INNERHALB. Bitte verlassen Sie die Ebene, bereiten Sie "
"sich vor und klicken Sie auf den Knopf »Akzeptieren«!"
-#: ../src/execute/pulse.cs:141
+#: ../src/execute/pulse.cs:139
msgid "You are OUT, start when prepared!"
msgstr "Sie befinden sich AUSSERHALB, beginnen Sie, sobald Sie bereit sind!"
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:120
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:118
msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
msgstr "Sie befinden sich INNERHALB, LASSEN SIE LOS, wenn Sie bereit sind!"
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:149
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:146
msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
msgstr ""
"Sie befinden sich AUSSERHALB, gehen Sie hinein und drücken Sie den Knopf "
"»akzeptieren«"
-#: ../src/execute/run.cs:128
+#: ../src/execute/run.cs:126
msgid "You are IN, RUN when prepared!"
msgstr "Sie befinden sich INNERHALB, LAUFEN Sie wenn bereit!"
-#: ../src/execute/run.cs:136
+#: ../src/execute/run.cs:134
msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
msgstr "Sie befinden sich AUSSERHALB, LAUFEN Sie wenn bereit!"
-#: ../src/execute/run.cs:775
+#: ../src/execute/run.cs:759
msgid "Go!"
msgstr "Los!"
-#: ../src/execute/run.cs:778
+#: ../src/execute/run.cs:762
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5109,11 +5125,11 @@ msgstr[1] "{0} Sekunden warten."
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
-#. Catalog.GetString("Run will not be recorded, 1st track is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:882
+#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
+#: ../src/execute/run.cs:866
#, fuzzy
#| msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
-msgid "Run will not be recorded. Out of time."
+msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "Der Lauf wird nicht aufgezeichnet, die erste Laufstrecke ist zeitlos"
#: ../src/exportSession.cs:65
@@ -5124,18 +5140,16 @@ msgstr "Bericht speichern unter …"
msgid "Export session in format "
msgstr "Sitzung exportieren im Format"
-#: ../src/exportSession.cs:76
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
-
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoder.cs:1629
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715
+#: ../src/gui/encoder.cs:1709
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Wollen Sie wirklich folgende Datei überschreiben:"
#: ../src/exportSession.cs:114 ../src/exportSession.cs:146
-#: ../src/gui/encoder.cs:1655 ../src/gui/encoder.cs:1685
-#: ../src/gui/encoder.cs:1693 ../src/gui/encoder.cs:1700
-#: ../src/gui/encoder.cs:1708
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:723
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:750 ../src/gui/encoder.cs:1735
+#: ../src/gui/encoder.cs:1765 ../src/gui/encoder.cs:1773
+#: ../src/gui/encoder.cs:1780 ../src/gui/encoder.cs:1788
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Gespeichert als {0}"
@@ -5146,7 +5160,8 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Export in Datei {0} nicht möglich"
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:127 ../src/gui/encoder.cs:1671
+#: ../src/exportSession.cs:127 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:736
+#: ../src/gui/encoder.cs:1751
msgid "Cancelled."
msgstr "Abgebrochen."
@@ -5154,20 +5169,30 @@ msgstr "Abgebrochen."
msgid "Simple jumps"
msgstr "Einfache Sprünge"
+#: ../src/exportSession.cs:201 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
+msgid "Reactive jumps"
+msgstr "Mehrfachsprünge"
+
#: ../src/exportSession.cs:202 ../src/report.cs:157
msgid "with subjumps"
msgstr "mit Zwischensprüngen"
#: ../src/exportSession.cs:204 ../src/report.cs:166
-msgid "Simple runs"
+#, fuzzy
+#| msgid "Simple runs"
+msgid "Simple races"
msgstr "Einfache Testläufe"
#: ../src/exportSession.cs:206 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
-msgid "interval runs"
+#, fuzzy
+#| msgid "interval runs"
+msgid "interval races"
msgstr "Intervalltestläufe"
#: ../src/exportSession.cs:207 ../src/report.cs:172
-msgid "with tracks"
+#, fuzzy
+#| msgid "with tracks"
+msgid "with laps"
msgstr "mit Laufstrecken"
#: ../src/exportSession.cs:229 ../src/report.cs:229
@@ -5175,7 +5200,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "Sitzungskennung"
#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1213 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../src/gui/encoder.cs:1302 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:483
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:656 ../src/gui/person.cs:116
msgid "ID"
@@ -5271,7 +5296,13 @@ msgstr "Begrenzt"
msgid "SD"
msgstr "SD"
-#: ../src/exportSession.cs:550 ../src/exportSession.cs:603
+#: ../src/exportSession.cs:550
+#, fuzzy
+#| msgid "Reaction time ID"
+msgid "Race ID"
+msgstr "Kennung der Reaktionszeit"
+
+#: ../src/exportSession.cs:603
msgid "run ID"
msgstr "Lauf-Kennung"
@@ -5291,10 +5322,10 @@ msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
msgid "Distance interval"
msgstr "Entfernungsintervall"
-#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4345
-#: ../src/gui/run.cs:1406 ../src/gui/run.cs:1474 ../src/gui/run.cs:1526
-msgid "Tracks"
-msgstr "Laufstrecken"
+#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4205
+#: ../src/gui/run.cs:1416 ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/run.cs:1536
+msgid "Laps"
+msgstr ""
#: ../src/exportSession.cs:646
msgid "Interval speed"
@@ -5335,20 +5366,20 @@ msgstr "INNERHALB-INNERHALB"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "AUSSERHALB-AUSSERHALB"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:932
+#: ../src/gui/chronojump.cs:711
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Version der Chronojump-Datenbankdatei: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:961
+#: ../src/gui/chronojump.cs:740
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Einstellungen wurden geladen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1194
+#: ../src/gui/chronojump.cs:999
msgid "Show all tests of"
msgstr "Alle Tests zeigen von"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1006
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
@@ -5430,27 +5461,19 @@ msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1335 ../src/gui/chronojump.cs:1424
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1508 ../src/gui/chronojump.cs:1592
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1676 ../src/gui/chronojump.cs:1759
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1857 ../src/gui/genericWindow.cs:744
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1146 ../src/gui/chronojump.cs:1249
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1348 ../src/gui/chronojump.cs:1447
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1534 ../src/gui/chronojump.cs:1620
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1721 ../src/gui/genericWindow.cs:747
msgid "Edit selected"
msgstr "Ausgewählte bearbeiten"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1342 ../src/gui/chronojump.cs:1435
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1515 ../src/gui/chronojump.cs:1603
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1683 ../src/gui/chronojump.cs:1770
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1870 ../src/gui/executeAuto.cs:237
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:748 ../src/gui/genericWindow.cs:753
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Ausgewählte löschen"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1428 ../src/gui/chronojump.cs:1596
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1763
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1253 ../src/gui/chronojump.cs:1451
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1624
msgid "Repair selected"
msgstr "Ausgewählte reparieren"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2181
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2079
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5461,30 +5484,30 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2254
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2150
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sitzung wurde erstellt, nun können Sie Personen laden oder hinzufügen."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2408
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2339
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Sitzung"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2408
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2339
msgid "and all the session tests?"
msgstr "und alle Tests dieser Sitzung löschen wollen?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2415
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2350
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Sitzung und all deren Tests wurde gelöscht."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2425
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2377
msgid "Encoder data will not be exported."
msgstr "Encoder-Daten werden nicht exportiert."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2640
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2587
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
-"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
+"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Person einschließlich zugehöriger "
@@ -5492,336 +5515,249 @@ msgstr ""
"möchten?\n"
"(Die persönlichen Daten anderer Sitzungen bleiben unversehrt)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2641
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2588
msgid "Current Person: "
msgstr "Aktuelle Person:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2648
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2595
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Person wurde einschließlich aller Tests dieser Sitzung gelöscht"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2889
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2844
msgid "Sorry, R software is not installed."
-msgstr " %.250s ist nicht installiert.\n"
+msgstr "Die R-Software ist nicht installiert."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2890 ../src/gui/encoder.cs:5423
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2845 ../src/gui/encoder.cs:5666
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Bitte installieren Sie es von hier:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3421
-msgid "Please, touch the contact platform for full cancelling."
-msgstr "Berühren Sie bitte die Kontaktebene für einen vollständigen Abbruch."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3422 ../src/gui/chronojump.cs:3526
-msgid "Then press Accept"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2988 ../src/gui/chronojump.cs:3464
+msgid "Threshold"
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3470
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
-"cancelling.\n"
-"Then press button\n"
-msgstr ""
-"Berühren Sie bitte die Kontaktebene auf Chronopic/s [{0}] für einen "
-"vollständigen Abbruch.\n"
-"Drücken Sie dann einen Knopf\n"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3525
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
-#| "finishing."
-msgid "Please, touch the contact platform for full finishing."
-msgstr ""
-"Berühren Sie bitte die Kontaktebene auf Chronopic/s [{0}] für einen "
-"vollständigen Abschluss."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3599
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
-msgstr ""
-"Berühren Sie bitte die Kontaktebene auf Chronopic/s [{0}] für einen "
-"vollständigen Abschluss."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3600
-msgid "Then press this button:\n"
-msgstr "Dann klicken Sie auf diesen Knopf:\n"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3758
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3555
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
-msgstr ""
+msgstr "RSA-Tests können nicht simuliert werden."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3989 ../src/gui/chronojump.cs:4143
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4272 ../src/gui/chronojump.cs:4399
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4585 ../src/gui/chronojump.cs:4704
-#: ../src/gui/encoder.cs:1983 ../src/gui/person.cs:1889
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3783 ../src/gui/chronojump.cs:4005
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4132 ../src/gui/chronojump.cs:4257
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4443 ../src/gui/chronojump.cs:4560
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4852 ../src/gui/encoder.cs:2063
+#: ../src/gui/person.cs:1884
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Das Video kann nicht gespeichert werden."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5126
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4775
+msgid "Changes"
+msgstr "Änderungen"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4947
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Aktualisierung nicht möglich. Vielleicht wurde dieser Test entfernt."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5395 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5216 ../src/gui/event.cs:320
msgid "Playing video"
msgstr "Video wird abgespielt"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5566 ../src/gui/chronojump.cs:5582
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5387 ../src/gui/chronojump.cs:5403
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Wollen Sie diesen Sprung löschen?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5583
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5404
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr ""
"Vorsicht: Das Löschen eines Sprungs der Folge löscht den ganzen "
"Mehrfachsprung"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5656 ../src/gui/chronojump.cs:5673
-msgid "Do you want to delete this run?"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5477 ../src/gui/chronojump.cs:5494
+msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Wollen Sie diesen Lauf löschen?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5674
-msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5495
+#, fuzzy
+#| msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
+msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr ""
-"Vorsicht: Das Löschen eines Teillaufs der Folge löscht den ganzen Versuch"
+"Vorsicht: Das Löschen eines Sprungs der Folge löscht den ganzen "
+"Mehrfachsprung"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5812
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5633
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Wollen Sie diesen Test löschen?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5869
-msgid "Added simple jump."
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5690
+#, fuzzy
+#| msgid "Added simple jump."
+msgid "Added simple jump type."
msgstr "Einfacher Sprung wurde hinzugefügt."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5875
-msgid "Added reactive jump."
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5696
+#, fuzzy
+#| msgid "Added reactive jump."
+msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Mehrfachsprung hinzugefügt."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5905
-msgid "Added simple run."
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5726
+#, fuzzy
+#| msgid "Added simple run."
+msgid "Added simple race type."
msgstr "Einfacher Lauf wurde hinzugefügt."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5911
-msgid "Added intervallic run."
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5732
+#, fuzzy
+#| msgid "Added intervallic run."
+msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Intervalllauf wurde hinzugefügt."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6292
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6113
msgid "Accelerators help"
msgstr "Hilfe zu Tastenkombinationen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6294
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6115
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Verwenden Sie die Tasten, um schneller zu arbeiten."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6295
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6116
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Im Reiter »Test ausführen«:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6296
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6117
msgid "Edit selected person"
msgstr "Ausgewählte Person bearbeiten"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6297
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6118
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "Nach oben gehen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6297
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6118
msgid "Select previous person"
msgstr "Vorige Person auswählen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6298
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6119
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "Nach unten gehen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6298
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6119
msgid "Select next person"
msgstr "Nächste Person auswählen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6300
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6120
+msgid "Execute test"
+msgstr "Test ausführen"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6121
msgid "Play video of this test"
msgstr "Video dieses Tests abspielen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6300 ../src/gui/chronojump.cs:6304
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6307
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6121 ../src/gui/chronojump.cs:6125
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6128
msgid "(if available)"
msgstr "(falls verfügbar)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6301
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6122
msgid "Delete this test"
msgstr "Diesen Test löschen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6302
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6123
msgid "On results tab:"
msgstr "Im Karteireiter »Ergebnisse:«"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6303
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6124
msgid "Zoom change"
msgstr "Vergrößerungsfaktor ändern"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6304
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6125
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Video des ausgewählten Tests abspielen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6305
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6126
msgid "Edit selected test"
msgstr "Ausgewählten Test bearbeiten"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6306
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6127
msgid "Delete selected test"
msgstr "Ausgewählten Test löschen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6307
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6128
msgid "Repair selected test"
msgstr "Ausgewählten Test reparieren"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6397
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6253
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com> 2010."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6724
-msgid "Help on auto-detect"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6726
-msgid "Modes:"
-msgstr "Modi:"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6728
-msgid "Auto-detection on hardware is active."
-msgstr "Autoerkennung der Hardware ist aktiv."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6728
-msgid "Default mode"
-msgstr "Standardmodus"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6730
-msgid "Use this option on computers where first port fails."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie diese Option an Rechnern, bei denen der erste Port nicht "
-"verwendbar ist."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6732
-msgid "Auto-detection on hardware is inactive."
-msgstr "Autoerkennung der Hardware ist deaktiviert."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6732
-msgid "Use it if you have problems at start or at capture."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6986
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6806
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Zu Testzwecken ausgeführt. Chronojump wird mit Fehlern beendet"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:397
-msgid "One or more Chronopics have been disconnected."
-msgstr "Ein oder mehrere Chronopics wurden entfernt."
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:398
-msgid "Please connect again, and configure on Chronopic window."
-msgstr "Bitte erneut verbinden und im Chronopic-Fenster konfigurieren."
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:564
-msgid ""
-"If you just plugged Chronopic cable and expected port is not listed, close "
-"and open again this window."
-msgstr ""
-"Falls Sie gerade das Chronopic-Kabel angeschlossen haben und die erwarteten "
-"Ports nicht aufgelistet werden, schließen Sie dieses Fenster und öffnen Sie "
-"es erneut."
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:565
-msgid "If you have problems connecting with Chronopic, press help button."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:803
-msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:124 ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
+msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
msgstr ""
-"Bitte berühren Sie die Plattform oder klicken Sie auf den <i>TEST</i>-Knopf "
-"des Chronopics"
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:972
-#, fuzzy
-#| msgid "Connect"
-msgid "connected"
-msgstr "Verbinden"
-
-#. kill the chronopicInit.Do function that is waiting event
-#. thread.Abort();
-#. http://stackoverflow.com/questions/2853072/thread-does-not-abort-on-application-closing
-#. LogB.Debug(thread.ThreadState.ToString());
-#. thread.IsBackground = true;
-#. try to solve windows problems when a chronopic connection was cancelled
-#. LogB.Debug(thread.ThreadState.ToString());
-#. thread.Join(1000);
-#. LogB.Debug(thread.ThreadState.ToString());
-#. disconnected
-#: ../src/gui/chronopic.cs:1005
-msgid "Cancelled by user"
-msgstr "Durch Benutzer abgebrochen"
+"Bitte berühren Sie die Plattform oder klicken Sie auf den Chronopic TEST-"
+"Knopf"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Decimal number"
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Dezimalzahl"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:86
+msgid "Chronopic window"
+msgstr "Chronopic-Fenster"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Import configuration"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:128
msgid "Not configured"
-msgstr "Konfiguration importieren"
+msgstr "Nicht konfiguriert"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Jumps"
-msgid "Jumps/Runs"
-msgstr "Sprünge"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:136
+msgid "Jumps/Races"
+msgstr "Sprünge/Läufe"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:209
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Connect Chronopics"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:212
+#, csharp-format
msgid "Found 1 Chronopic."
msgid_plural "Found {0} Chronopics."
-msgstr[0] "Verbundene Chronopics"
-msgstr[1] "Verbundene Chronopics"
+msgstr[0] "1 Chronopic gefunden."
+msgstr[1] "{0} Chronopics gefunden."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:217
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:220
#, fuzzy
#| msgid "Please update Chronojump"
msgid "Please, mark Chronopic/s as"
msgstr "Bitte aktualisieren Sie Chronojump"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Jumps"
-msgid "Jumps/runs"
-msgstr "Sprünge"
-
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:219 ../src/gui/convertWeight.cs:109
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:222 ../src/gui/convertWeight.cs:109
msgid "or"
msgstr "oder"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Chronopic port is not configured."
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:228
msgid "Chronopic/s not found"
-msgstr "Chronopic-Port ist nicht eingerichtet."
+msgstr "Chronopic(s) wurde(n) nicht gefunden"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:225
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:228
msgid "Connect and reopen this window."
msgstr ""
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:323
+msgid "There is a known problem with MacOSX:"
+msgstr "Es gibt ein bekanntes Problem mit MacOSX:"
+
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:324
+msgid ""
+"If Chronopic is disconnected after jumps or runs execution,\n"
+"that port will be blocked until restart of machine."
+msgstr ""
+"Wenn ein Chronopic nach der Ausführung von Sprüngen oder\n"
+"Läufen getrennt wird, wird dieser Port bis zum Neustart\n"
+"des Rechners blockiert."
+
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:325
+msgid "We are working on a solution."
+msgstr "Wir arbeiten an einer Lösung."
+
#: ../src/gui/convertWeight.cs:129
msgid "Old weight"
msgstr "Altes Gewicht"
@@ -5842,375 +5778,493 @@ msgstr ""
"Neues Gewicht\n"
"Option 2"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:476
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:63
+msgid "Threshold for jumps"
+msgstr "vSprünge"
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:68
+msgid "Threshold for runs"
+msgstr "Schwellwert für Läufe"
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:73
+msgid "Threshold for other tests"
+msgstr "Schwellwert für andere Tests"
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:91
+msgid "Spurius signals are common on electronics."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:92
+msgid ""
+"Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
+"clean this spurius signals."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:93
+msgid "Threshold should be a value lower than expected values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:95
+msgid ""
+"On database three different thresholds are stored: jumps, races and other "
+"tests."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:96
+msgid "If you change these values they will be stored once test is executed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:98
+msgid ""
+"Usually threshold values should not be changed but this option is useful for "
+"special cases."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:102 ../src/gui/dialogThreshold.cs:115
+msgid "Default value: 50 ms."
+msgstr "Vorgabewert: 50 ms."
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:103
+msgid ""
+"On jumps with contact platforms a value of 50 ms (3 cm jump approximately) "
+"is enough to solve electronical problems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:104
+msgid ""
+"You may change this value if you have a jumper that loses pressure with the "
+"platform while going down previous to a CMJ or ABK jump."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:105
+msgid ""
+"This jumper should change his technique, but if it's difficult, a solution "
+"is to increase threshold."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:109
+msgid "Default value: 10 ms."
+msgstr "Vorgabewert: 10 ms."
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:110
+msgid "On races with photocells a value of 10 ms is the default value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:111
+msgid ""
+"As Chronojump manages double contacts on photocells, changing threshold "
+"value is not very common."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
+msgid "Depending on the test, user could change values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:484
msgid ""
"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
"accurate because current method is not using the variation of the cone "
"diameter as a variable."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:477
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:485
msgid ""
"Future versions will include a better way to calcule this. Sorry for the "
"inconvenience."
msgstr ""
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:641
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Zu importierende Datei wählen"
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:645
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:698 ../src/gui/encoder.cs:1686
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:540
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:662
+#, fuzzy
+#| msgid "Import configuration file"
+msgid "Imported configuration must be gravitatory."
+msgstr "Konfigurationsdatei importieren"
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:665
+#, fuzzy
+#| msgid "Import configuration file"
+msgid "Imported configuration must be inertial."
+msgstr "Konfigurationsdatei importieren"
+
+#. add more suffixes until name is unique
+#.
+#. * if name has changed, then check if newname already exists on database
+#. * if exists add _copy recursively
+#.
+#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
+#. add a suffix
+#. add more suffixes until name is unique
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:670
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:787
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:824
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:826 ../src/gui/encoder.cs:1409
+msgid "copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:683 ../src/gui/person.cs:1929
+#: ../src/gui/preferences.cs:702
+msgid "Error importing data."
+msgstr "Fehler beim Importieren der Daten."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:694
+msgid "Export to file"
+msgstr "EIn Datei exportieren"
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:730 ../src/gui/encoder.cs:1744
+#: ../src/gui/encoder.cs:3432 ../src/gui/encoder.cs:3485
+#, csharp-format
+msgid "Cannot save file {0} "
+msgstr "Die Datei »{0}« kann nicht gespeichert werden"
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:845
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
+msgid "Sorry, cannot delete all rows."
+msgstr "Diese Übung kann nicht gelöscht werden."
+
#. button_encoder_capture_inertial_finish.Sensitive = true;
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:508
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:882
msgid "Capturing"
msgstr "Aufnahme"
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:542 ../src/gui/encoder.cs:5430
-#: ../src/gui/encoder.cs:5668
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:915 ../src/gui/encoder.cs:5673
+#: ../src/gui/encoder.cs:5923
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:773
+#: ../src/gui/encoder.cs:633
+msgid "Encoder is not connected"
+msgstr "Encoder ist nicht verbunden"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:637
+msgid "More than 1 encoders are connected"
+msgstr "Es ist mehr als ein Encoder verbunden"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:855
#, fuzzy
#| msgid "Load"
msgid "Load 1RM"
msgstr "Reibungsbelastung"
-#: ../src/gui/encoder.cs:774 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
+#: ../src/gui/encoder.cs:856 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
msgid "Session date"
msgstr "Sitzungsdatum"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:793
+#: ../src/gui/encoder.cs:875
#, fuzzy, csharp-format
#| msgid "Delete {0} from this session"
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:795
+#: ../src/gui/encoder.cs:877
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Zeile löschen möchten, klicken Sie mit der rechten Maustaste "
"darauf."
-#: ../src/gui/encoder.cs:796
+#: ../src/gui/encoder.cs:878
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:800
+#: ../src/gui/encoder.cs:882
msgid "Manually add"
-msgstr ""
+msgstr "Manuell hinzufügen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:803
+#: ../src/gui/encoder.cs:885
#, fuzzy
#| msgid "All values"
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Alle Werte"
-#: ../src/gui/encoder.cs:817 ../src/gui/encoder.cs:1262
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:796
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:884 ../src/gui/eventExecute.cs:567
+#: ../src/gui/encoder.cs:967 ../src/gui/eventExecute.cs:565
msgid "Missing data."
msgstr "Fehlende Daten."
-#: ../src/gui/encoder.cs:921
+#: ../src/gui/encoder.cs:1006
msgid "Saved comment."
msgstr "Kommentar wurde gespeichert."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1219 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../src/gui/encoder.cs:1308 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Contraction"
msgstr "Widerspruch"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1236
+#: ../src/gui/encoder.cs:1325
#, fuzzy, csharp-format
#| msgid "Delete {0} from this session"
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1238 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/encoder.cs:1327 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Zeile bearbeiten oder löschen wollen, klicken Sie mit der "
"rechten Maustaste darauf."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1251
+#: ../src/gui/encoder.cs:1340
#, fuzzy
#| msgid "Play video of selected test"
msgid "Change the owner of selected set"
msgstr "Video des ausgewählten Tests abspielen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1252 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1341 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
msgid "code"
msgstr "Code"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1252 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1341 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1374 ../src/gui/encoder.cs:1717
+#: ../src/gui/encoder.cs:1409
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1490 ../src/gui/encoder.cs:1797
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Freigabe löschen wollen?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1374 ../src/gui/encoder.cs:1717
+#: ../src/gui/encoder.cs:1490 ../src/gui/encoder.cs:1797
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:1476
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete {0} from this session"
-msgid "Gravitory sets captured on this session"
-msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1482
-#, fuzzy
-#| msgid "Displaced"
-msgid "Displaced mass"
-msgstr "Verdrängt"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1483 ../src/gui/encoder.cs:1492
-#: ../src/gui/session.cs:772 ../src/gui/session.cs:775
-msgid "Sets"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1486
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete {0} from this session"
-msgid "Inertial sets captured on this session"
-msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1583
+#: ../src/gui/encoder.cs:1663
#, fuzzy
#| msgid "Export session in format CSV"
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Sitzung im CSV-Format exportieren"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1587
+#: ../src/gui/encoder.cs:1667
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Wiederholung im CSV-Format exportieren"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1606 ../src/gui/executeAuto.cs:540
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1664 ../src/gui/encoder.cs:3300
-#: ../src/gui/encoder.cs:3353
-#, csharp-format
-msgid "Cannot save file {0} "
-msgstr "Die Datei »{0}« kann nicht gespeichert werden"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1734
+#: ../src/gui/encoder.cs:1814
#, fuzzy
#| msgid "Signal deleted"
msgid "Set deleted"
msgstr "Signal gelöscht"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1835 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
+#: ../src/gui/encoder.cs:1915 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1961
+#: ../src/gui/encoder.cs:2041
#, fuzzy
#| msgid "Show initial speed"
msgid "Set saved"
msgstr "Gespeicherte Sitzungen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1995
+#: ../src/gui/encoder.cs:2075
#, fuzzy
#| msgid "Simulated"
msgid "Set updated"
msgstr "%1% Notiz aktualisiert."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2015
+#: ../src/gui/encoder.cs:2095
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Keine Wiederholungen ausgewählt."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2029 ../src/gui/encoder.cs:3153
+#: ../src/gui/encoder.cs:2109 ../src/gui/encoder.cs:3278
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2032 ../src/gui/encoder.cs:2057
+#: ../src/gui/encoder.cs:2112 ../src/gui/encoder.cs:2139
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Dieser Graph wird noch nicht unterstützt."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2051 ../src/gui/encoder.cs:2070
-#: ../src/gui/encoder.cs:3054
+#: ../src/gui/encoder.cs:2131 ../src/gui/encoder.cs:2153
+#: ../src/gui/encoder.cs:3171
msgid "1RM Any exercise"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2053 ../src/gui/encoder.cs:2072
-#: ../src/gui/encoder.cs:3054
+#: ../src/gui/encoder.cs:2133 ../src/gui/encoder.cs:2155
+#: ../src/gui/encoder.cs:3171
msgid "1RM Bench Press"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2089
+#: ../src/gui/encoder.cs:2135 ../src/gui/encoder.cs:2157
+#: ../src/gui/encoder.cs:3172
+#, fuzzy
+#| msgid "Squat Jump"
+msgid "1RM Squat"
+msgstr "Schersprung"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2174
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2090
+#: ../src/gui/encoder.cs:2175
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Bitte wählen Sie Wiederholungen nur aus einem Übungstyp."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2288 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
+#: ../src/gui/encoder.cs:2404 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
#, fuzzy
#| msgid "Old weight"
msgid "All weights"
msgstr "Altes Gewicht"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2881
+#: ../src/gui/encoder.cs:2997
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2882
+#: ../src/gui/encoder.cs:2998
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2883
+#: ../src/gui/encoder.cs:2999
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2884
+#: ../src/gui/encoder.cs:3000
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2885
+#: ../src/gui/encoder.cs:3001
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
"specificity, muscular chains, etc.)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2886
+#: ../src/gui/encoder.cs:3002
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2887
+#: ../src/gui/encoder.cs:3003
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
"flexibility and relaxation of over working muscles."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2889
+#: ../src/gui/encoder.cs:3005
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Allgemeine Richtlinien zur Verbesserung des neuromuskularen Profils:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2891
+#: ../src/gui/encoder.cs:3007
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2892
+#: ../src/gui/encoder.cs:3008
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2894
+#: ../src/gui/encoder.cs:3010
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2895
+#: ../src/gui/encoder.cs:3011
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2897
+#: ../src/gui/encoder.cs:3013
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2898
+#: ../src/gui/encoder.cs:3014
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3055
+#: ../src/gui/encoder.cs:3172
#, fuzzy
msgid "1RM Indirect"
msgstr "Vorhersage"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3133 ../src/gui/encoder.cs:3136
-#, fuzzy
-#| msgid "Select exercises"
+#: ../src/gui/encoder.cs:3258 ../src/gui/encoder.cs:3261
msgid "All exercises"
-msgstr "Übungen auswählen"
+msgstr "Alle Übungen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3152
+#: ../src/gui/encoder.cs:3277
msgid "Power / Load"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3152
+#: ../src/gui/encoder.cs:3277
msgid "Speed / Load"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3153
+#: ../src/gui/encoder.cs:3278
msgid "Force / Load"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3154
+#: ../src/gui/encoder.cs:3279
msgid "Force / Speed"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3154
+#: ../src/gui/encoder.cs:3279
msgid "Power / Speed"
msgstr "Leistung / Geschwindigkeit"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3164
+#: ../src/gui/encoder.cs:3289
#, fuzzy
#| msgid "Power / Speed"
msgid "Power / Date"
msgstr "Leistung / Geschwindigkeit"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3165
+#: ../src/gui/encoder.cs:3290
#, fuzzy
#| msgid "Speed skating"
msgid "Speed / Date"
msgstr "Eisschnellauf"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3166
+#: ../src/gui/encoder.cs:3291
#, fuzzy
#| msgid "Force language"
msgid "Force / Date"
msgstr "Sprache erzwingen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3374
-#, fuzzy
-#| msgid "Error importing data."
+#: ../src/gui/encoder.cs:3506
msgid "Error doing operation."
-msgstr "Fehler beim Importieren der Daten."
+msgstr "Fehler beim Ausführen der Operation."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3375
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancelled."
+#: ../src/gui/encoder.cs:3507
msgid "Operation cancelled."
-msgstr "Abgebrochen."
+msgstr "Operation abgebrochen."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3429
+#: ../src/gui/encoder.cs:3561
#, fuzzy, csharp-format
#| msgid "Saved to {0}"
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Gespeichert als {0}"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3542
+#: ../src/gui/encoder.cs:3696
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3543 ../src/gui/encoder.cs:3602
+#: ../src/gui/encoder.cs:3697 ../src/gui/encoder.cs:3756
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Verdrängtes Körpergewicht"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3551 ../src/gui/encoder.cs:3606
+#: ../src/gui/encoder.cs:3703 ../src/gui/encoder.cs:3758
+msgid "Resistance"
+msgstr "Wiederstand"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:3705 ../src/gui/encoder.cs:3760
#, fuzzy
#| msgid "Speed skating"
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Eisschnellauf"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3601
+#: ../src/gui/encoder.cs:3755
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr ""
@@ -6223,84 +6277,100 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3617
+#: ../src/gui/encoder.cs:3771
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3645
+#: ../src/gui/encoder.cs:3799
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Fehler: Name der Übung fehlt."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3648
+#: ../src/gui/encoder.cs:3802
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Fehler: Eine Übung namens »{0}« existiert bereits."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3694
+#: ../src/gui/encoder.cs:3848
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3703
+#: ../src/gui/encoder.cs:3857
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "Diese Übung kann nicht gelöscht werden."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3704
+#: ../src/gui/encoder.cs:3858
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Bitte löschen Sie zuerst die folgenden Wiederholungen:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3737
+#: ../src/gui/encoder.cs:3891
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Übung gelöscht."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4355
+#: ../src/gui/encoder.cs:4512
msgid "saved"
msgstr "gespeichert"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5190
+#: ../src/gui/encoder.cs:5432
msgid "R tasks done"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:5202
+#: ../src/gui/encoder.cs:5444
msgid "Repetitions processed"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:5209
+#: ../src/gui/encoder.cs:5451
#, fuzzy
#| msgid "Cancel process"
msgid "Starting process"
msgstr "Vorgang abbrechen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5213
+#: ../src/gui/encoder.cs:5455
msgid "Loading libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotheken werden geladen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5217
+#: ../src/gui/encoder.cs:5459
#, fuzzy
#| msgid "Skating"
msgid "Starting R"
msgstr "Eislauf"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5421 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:5664 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Darstellen des Diagramms."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5422 ../src/stats/main.cs:1516
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/encoder.cs:5665 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
-msgstr " %.250s ist nicht installiert.\n"
+msgstr "R ist möglicherweise nicht installiert."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5435
+#: ../src/gui/encoder.cs:5678
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5663
+#: ../src/gui/encoder.cs:5918
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:5888
+#: ../src/gui/encoder.cs:6144
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Entschuldige, Datei nicht gefunden"
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoder"
+msgid "Encoder Overview"
+msgstr "Codierer"
+
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Displaced"
+msgid "Displaced mass"
+msgstr "Verdrängt"
+
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:113 ../src/gui/session.cs:825
+#: ../src/gui/session.cs:828
+msgid "Sets"
+msgstr ""
+
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
msgid "Mean Power"
msgstr "Mittlere Leistung"
@@ -6336,7 +6406,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Wiederholung löschen wollen?"
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485 ../src/gui/person.cs:2379
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485 ../src/gui/person.cs:2374
msgid "Session name"
msgstr "Sitzungsname"
@@ -6365,15 +6435,15 @@ msgstr "Wählen Sie die Personen für den Vergleich mit {0}."
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:497
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:504
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:490
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:497
msgid "Series"
msgstr "Datenreihe"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:494
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:501
msgid "Total weight"
msgstr "Gesamtgewicht"
@@ -6424,14 +6494,14 @@ msgstr "Bitte zuerst bearbeiten oder löschen."
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Wollen Sie wirklich diesen Testtyp löschen?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:569
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:567
#, csharp-format
msgid ""
"Best {0} test of person {1} is {2}\n"
"Done at session {3} ({4})"
msgstr ""
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1947
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1945
msgid "Platforms"
msgstr "Plattformen"
@@ -6451,7 +6521,7 @@ msgstr "Diese Sportart »{0}« existiert bereits in der Datenbank"
msgid "Serie"
msgstr "Datenreihe"
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:381 ../src/gui/genericWindow.cs:438
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:384 ../src/gui/genericWindow.cs:441
#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:251
msgid "Invert"
msgstr "Umkehren"
@@ -6648,23 +6718,23 @@ msgstr[1] "Dieser Sprungtyp ist auf {0} Sekunden festgelegt."
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
-#: ../src/gui/jump.cs:1456 ../src/gui/jump.cs:1668 ../src/gui/run.cs:1157
-#: ../src/gui/run.cs:1344
+#: ../src/gui/jump.cs:1465 ../src/gui/jump.cs:1677 ../src/gui/run.cs:1167
+#: ../src/gui/run.cs:1354
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Benutzerdefinierten Testtyp löschen"
-#: ../src/gui/jump.cs:1701 ../src/gui/run.cs:1374
+#: ../src/gui/jump.cs:1710 ../src/gui/run.cs:1384
msgid "Limited value"
msgstr "Begrenzter Wert"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1734 ../src/gui/jump.cs:1785 ../src/gui/jump.cs:1835
-#: ../src/gui/run.cs:1403 ../src/gui/run.cs:1470 ../src/gui/run.cs:1522
+#: ../src/gui/jump.cs:1743 ../src/gui/jump.cs:1794 ../src/gui/jump.cs:1844
+#: ../src/gui/run.cs:1413 ../src/gui/run.cs:1480 ../src/gui/run.cs:1532
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"
-#: ../src/gui/jump.cs:1739 ../src/gui/run.cs:1408
+#: ../src/gui/jump.cs:1748 ../src/gui/run.cs:1418
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
@@ -6677,7 +6747,7 @@ msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr ""
"Sprungtyp: »{0}« existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Namen."
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:110
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:112
msgid ""
"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
"Second Chronopic to platforms."
@@ -6685,7 +6755,7 @@ msgstr ""
"Der erste Chronopic sollte an die Fotozellen angeschlossen werden,\n"
"der zweite an die Plattformen."
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:132
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:134
msgid "multi chronopic"
msgstr "Mehrere Chronopics"
@@ -6693,31 +6763,31 @@ msgstr "Mehrere Chronopics"
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Ihre Version von Chronojump ist zu alt dafür."
-#: ../src/gui/person.cs:184
+#: ../src/gui/person.cs:173
msgid "Man"
msgstr "Mann"
#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person.cs:186
+#: ../src/gui/person.cs:175
msgid "Woman"
msgstr "Frau"
-#: ../src/gui/person.cs:268 ../src/gui/person.cs:612
+#: ../src/gui/person.cs:257 ../src/gui/person.cs:601
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
-#: ../src/gui/person.cs:615
+#: ../src/gui/person.cs:604
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
msgstr[0] "1 Person wurden erfolgreich hinzugefügt."
msgstr[1] "{0} Personen wurden erfolgreich hinzugefügt."
-#: ../src/gui/person.cs:663
+#: ../src/gui/person.cs:652
msgid "Include / Discard athletes"
msgstr "Athleten ein-/ausschließen"
-#: ../src/gui/person.cs:672
+#: ../src/gui/person.cs:661
msgid ""
"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
"her tests on this session.\n"
@@ -6728,77 +6798,73 @@ msgstr ""
"Wenn Sie die Daten einer Person nicht übertragen wollen, entfernen Sie die "
"Markierung."
-#: ../src/gui/person.cs:937
+#: ../src/gui/person.cs:926
msgid "Edit jumper"
msgstr "Springer bearbeiten"
-#: ../src/gui/person.cs:1302 ../src/gui/session.cs:510
+#: ../src/gui/person.cs:1291 ../src/gui/session.cs:510
msgid "Select session date"
msgstr "Sitzungsdatum auswählen"
-#: ../src/gui/person.cs:1315
+#: ../src/gui/person.cs:1304
msgid "Select your height"
msgstr "Wählen Sie Ihre Körpergröße"
# Sollte es hier nicht die Möglichkeit geben, das Gewicht in kg anzugeben...?
-#: ../src/gui/person.cs:1329
+#: ../src/gui/person.cs:1320
msgid "Select your weight in pounds"
msgstr "Wählen Sie Ihr Gewicht in Pfund"
-#: ../src/gui/person.cs:1473 ../src/gui/session.cs:523
+#: ../src/gui/person.cs:1466 ../src/gui/session.cs:523
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Neue Sportart zur Datenbank hinzufügen"
-#: ../src/gui/person.cs:1485 ../src/gui/session.cs:535
+#: ../src/gui/person.cs:1480 ../src/gui/session.cs:537
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Diese Sportart »{0}« existiert bereits in der Datenbank"
-#: ../src/gui/person.cs:1519
+#: ../src/gui/person.cs:1514
#, fuzzy
#| msgid "Please, update to new version."
msgid "Please, write the name of the person."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version."
-#: ../src/gui/person.cs:1521
+#: ../src/gui/person.cs:1516
#, fuzzy
#| msgid "Please, update to new version."
msgid "Please, complete the weight of the person."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version."
-#: ../src/gui/person.cs:1535
+#: ../src/gui/person.cs:1530
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Person »{0}« existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
-#: ../src/gui/person.cs:1750
+#: ../src/gui/person.cs:1745
msgid "Table has already been created."
msgstr "Tabellen wurde bereits erstellt."
-#: ../src/gui/person.cs:1868
+#: ../src/gui/person.cs:1863
msgid "Select CSV file"
msgstr "CSV-Datei auswählen"
-#: ../src/gui/person.cs:1890
+#: ../src/gui/person.cs:1885
msgid ""
"Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
"close that program."
msgstr ""
-#: ../src/gui/person.cs:1934 ../src/gui/preferences.cs:700
-msgid "Error importing data."
-msgstr "Fehler beim Importieren der Daten."
-
-#: ../src/gui/person.cs:1936
+#: ../src/gui/person.cs:1931
msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
msgstr ""
-#: ../src/gui/person.cs:1975
+#: ../src/gui/person.cs:1970
msgid ""
"Import persons from an spreadsheet. Eg. Excel, LibreOffice, Google Drive."
msgstr ""
-#: ../src/gui/person.cs:1976
+#: ../src/gui/person.cs:1971
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
@@ -6807,19 +6873,19 @@ msgstr ""
"Oder wenn Sie die Sitzung erneut hochladen, markieren Sie diese Personen als "
"»nicht hochzuladen«."
-#: ../src/gui/person.cs:1977
+#: ../src/gui/person.cs:1972
msgid "Spreadsheet structure need to have this structure:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/person.cs:2078
+#: ../src/gui/person.cs:2073
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Personen werden mit den vorgegebenen Werten der Sitzung angelegt"
-#: ../src/gui/person.cs:2381
+#: ../src/gui/person.cs:2376
msgid "Date\n"
msgstr "Datum\n"
-#: ../src/gui/person.cs:2382
+#: ../src/gui/person.cs:2377
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -6827,23 +6893,39 @@ msgstr ""
"Sprünge\n"
"einfach"
-#: ../src/gui/person.cs:2384
+#: ../src/gui/person.cs:2378
msgid ""
-"Runs\n"
+"Jumps\n"
+"reactive"
+msgstr ""
+"Sprünge\n"
+"mehrfach"
+
+#: ../src/gui/person.cs:2379
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Runs\n"
+#| "simple"
+msgid ""
+"Races\n"
"simple"
msgstr ""
"Testläufe\n"
"einfach"
-#: ../src/gui/person.cs:2385
+#: ../src/gui/person.cs:2380
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Runs\n"
+#| "interval"
msgid ""
-"Runs\n"
+"Races\n"
"interval"
msgstr ""
"Testläufe\n"
"Intervall"
-#: ../src/gui/person.cs:2386
+#: ../src/gui/person.cs:2381
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -6851,67 +6933,63 @@ msgstr ""
"Reaktions-\n"
"zeit"
-#: ../src/gui/person.cs:2389
+#: ../src/gui/person.cs:2384
#, fuzzy
msgid "Encoder sets"
msgstr "Basiskurven"
-#: ../src/gui/person.cs:2390
+#: ../src/gui/person.cs:2385
#, fuzzy
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Grundlegende Optionen des FFMpeg-Encoders"
-#: ../src/gui/preferences.cs:547
+#: ../src/gui/preferences.cs:549
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Ordner kann nicht angelegt werden."
-#: ../src/gui/preferences.cs:602
+#: ../src/gui/preferences.cs:604
msgid "Copy database to:"
msgstr "Datenbank kopieren nach:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:606
+#: ../src/gui/preferences.cs:608
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: ../src/gui/preferences.cs:637
+#: ../src/gui/preferences.cs:639
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Wollen Sie dies wirklich überschreiben: "
-#: ../src/gui/preferences.cs:653 ../src/gui/preferences.cs:728
-#: ../src/gui/preferences.cs:878
+#: ../src/gui/preferences.cs:655 ../src/gui/preferences.cs:730
+#: ../src/gui/preferences.cs:902
#, csharp-format
msgid "Copied to {0}"
msgstr "Kopiert nach {0}"
-#: ../src/gui/preferences.cs:659 ../src/gui/preferences.cs:732
+#: ../src/gui/preferences.cs:661 ../src/gui/preferences.cs:734
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "Kopieren nach {0} nicht möglich "
-#: ../src/gui/preferences.cs:675
+#: ../src/gui/preferences.cs:677
msgid "Import configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei importieren"
-#: ../src/gui/preferences.cs:679
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:707
+#: ../src/gui/preferences.cs:709
msgid "Successfully imported."
msgstr "Erfolgreich importiert."
-#: ../src/gui/preferences.cs:799
+#: ../src/gui/preferences.cs:801
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:800
+#: ../src/gui/preferences.cs:802
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:801
+#: ../src/gui/preferences.cs:803
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr ""
@@ -6945,18 +7023,18 @@ msgid "Higher or equal than"
msgstr "Größer als oder gleich"
#: ../src/gui/queryServer.cs:779
-msgid "runs"
+msgid "races"
msgstr "Läufe"
#: ../src/gui/queryServer.cs:787
msgid "watts"
msgstr "Watt"
-#: ../src/gui/reactionTime.cs:334
+#: ../src/gui/reactionTime.cs:336
msgid "reaction time"
msgstr "Reaktionszeit"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:295
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:300
#, fuzzy
#| msgid "You need to activate sounds in main window"
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
@@ -6983,11 +7061,11 @@ msgid "Comment this statistic"
msgstr "Diese Statistik kommentieren"
#: ../src/gui/run.cs:52
-msgid "run"
+msgid "race"
msgstr "Lauf"
#: ../src/gui/run.cs:262
-msgid "intervallic run"
+msgid "intervallic race"
msgstr "Intervalllauf"
#: ../src/gui/run.cs:511
@@ -6995,25 +7073,27 @@ msgid "Total Time"
msgstr "Gesamtzeit"
#: ../src/gui/run.cs:594
-msgid "Repair intervallic run"
+msgid "Repair intervallic race"
msgstr "Intervalllauf reparieren"
#: ../src/gui/run.cs:636
#, csharp-format
-msgid "RunType: {0}."
+msgid "RaceType: {0}."
msgstr "LaufTyp: {0}."
#: ../src/gui/run.cs:644
-#, csharp-format
-msgid "This run type is fixed to one run."
-msgid_plural "This run type is fixed to {0} runs."
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "This run type is fixed to one run."
+#| msgid_plural "This run type is fixed to {0} runs."
+msgid "This race type is fixed to one lap."
+msgid_plural "This race type is fixed to {0} laps."
msgstr[0] "Dieser Lauftyp ist auf 1 Testlauf begrenzt."
msgstr[1] "Dieser Lauftyp ist auf {0} Testläufe begrenzt."
#: ../src/gui/run.cs:653
#, csharp-format
-msgid "This run type is fixed to one second."
-msgid_plural "This run type is fixed to {0} seconds."
+msgid "This race type is fixed to one second."
+msgid_plural "This race type is fixed to {0} seconds."
msgstr[0] "Dieser Lauftyp ist auf 1 Sekunde begrenzt."
msgstr[1] "Dieser Lauftyp ist auf {0} Sekunden begrenzt."
@@ -7026,7 +7106,7 @@ msgstr "Gesamtzeit kann nicht größer sein."
#| msgid ""
#| "Track distance \n"
#| "(between platforms)"
-msgid "Track distance (between platforms)"
+msgid "Lap distance (between barriers)"
msgstr ""
"Laufstreckendistanz\n"
"(zwischen den Ebenen)"
@@ -7047,19 +7127,20 @@ msgstr ""
msgid "Millimeters."
msgstr "Millimeter."
-#: ../src/gui/run.cs:1200 ../src/gui/run.cs:1234 ../src/gui/run.cs:1265
-#: ../src/gui/run.cs:1392 ../src/gui/run.cs:1461 ../src/gui/run.cs:1513
+#: ../src/gui/run.cs:1210 ../src/gui/run.cs:1244 ../src/gui/run.cs:1275
+#: ../src/gui/run.cs:1402 ../src/gui/run.cs:1471 ../src/gui/run.cs:1523
msgid "Not defined"
msgstr "Nicht definiert"
#: ../src/gui/runType.cs:175
-#, csharp-format
-msgid "Run type: '{0}' exists. Please, use another name"
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Run type: '{0}' exists. Please, use another name"
+msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr ""
"Sprungtyp »{0}« existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen"
#: ../src/gui/runType.cs:359
-msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"track\"."
+msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"."
msgstr ""
#: ../src/gui/runType.cs:360
@@ -7076,19 +7157,19 @@ msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
msgstr "40 Meter laufen, 30 Sekunden pausieren."
#: ../src/gui/runType.cs:363
-msgid "Will be limited by tracks with a fixed value of 16"
+msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
msgstr ""
#: ../src/gui/runType.cs:364
-msgid "because there are 16 tracks:"
+msgid "because there are 16 laps:"
msgstr ""
#: ../src/gui/runType.cs:365
-msgid "2 different tracks: ('Run' and 'rest') x 8 times"
+msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times"
msgstr ""
#: ../src/gui/runType.cs:366
-msgid "And the 'distance' of each different track will be:"
+msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
msgstr ""
#: ../src/gui/server.cs:200
@@ -7139,32 +7220,34 @@ msgstr "Unterschiedliche Stufen."
msgid "This level:"
msgstr "Diese Stufe:"
-#: ../src/gui/session.cs:569
+#: ../src/gui/session.cs:571
#, csharp-format
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr ""
"Sitzung: »{0}« existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Namen."
-#: ../src/gui/session.cs:683
+#: ../src/gui/session.cs:689
#, fuzzy
#| msgid " session "
msgid "Import session"
msgstr " Sitzung "
-#: ../src/gui/session.cs:753 ../src/gui/session.cs:1069
+#: ../src/gui/session.cs:792 ../src/gui/session.cs:1148
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
-#: ../src/gui/session.cs:765
-msgid "Runs interval"
+#: ../src/gui/session.cs:818
+#, fuzzy
+#| msgid "Runs interval"
+msgid "Races interval"
msgstr "Intervalltestlauf"
-#: ../src/gui/session.cs:771
+#: ../src/gui/session.cs:824
#, fuzzy
msgid "Gravitatory encoder"
msgstr "Version des Codierers"
-#: ../src/gui/session.cs:774
+#: ../src/gui/session.cs:827
#, fuzzy
#| msgid "Selected"
msgid "Inertial encoder"
@@ -7174,35 +7257,35 @@ msgstr "Ausgewählt"
#. if is RjEvolution, or runIntervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
#.
#. except
-#: ../src/gui/stats.cs:182 ../src/gui/stats.cs:748 ../src/gui/stats.cs:864
-#: ../src/gui/stats.cs:1061 ../src/gui/stats.cs:1206 ../src/gui/stats.cs:1296
+#: ../src/gui/stats.cs:182 ../src/gui/stats.cs:754 ../src/gui/stats.cs:870
+#: ../src/gui/stats.cs:1067 ../src/gui/stats.cs:1212 ../src/gui/stats.cs:1302
#: ../src/statType.cs:358
msgid "Evolution"
msgstr "Entwicklung"
-#: ../src/gui/stats.cs:188 ../src/gui/stats.cs:670 ../src/gui/stats.cs:1119
+#: ../src/gui/stats.cs:188 ../src/gui/stats.cs:676 ../src/gui/stats.cs:1125
#: ../src/statType.cs:225
msgid "No indexes"
msgstr "Keine Indizes"
#. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:526 ../src/stats/main.cs:262
+#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:527 ../src/stats/main.cs:262
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
-#: ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:527 ../src/stats/main.cs:276
+#: ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:528 ../src/stats/main.cs:276
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
-#: ../src/gui/stats.cs:1320 ../src/report.cs:280
+#: ../src/gui/stats.cs:1326 ../src/report.cs:280
msgid "Jumper's best"
msgstr "Bestwerte des Springers"
-#: ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:283
+#: ../src/gui/stats.cs:1329 ../src/report.cs:283
msgid "Jumper's average"
msgstr "Durchschnittswerte des Springers"
-#: ../src/executeProcess.cs:102
+#: ../src/executeProcess.cs:105 ../src/executeProcess.cs:170
#, csharp-format
msgid ""
"Cannot start:\n"
@@ -7224,8 +7307,8 @@ msgstr ""
msgid "Could not send file."
msgstr "Datei konnte nicht gesendet werden."
-#: ../src/json.cs:77 ../src/json.cs:95 ../src/json.cs:153 ../src/json.cs:214
-#: ../src/json.cs:228
+#: ../src/json.cs:77 ../src/json.cs:95 ../src/json.cs:153 ../src/json.cs:229
+#: ../src/json.cs:248 ../src/json.cs:296 ../src/json.cs:311
#, fuzzy, csharp-format
#| msgid ""
#| "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
@@ -7374,12 +7457,6 @@ msgstr ""
msgid "Opening port..."
msgstr "Port wird geöffnet …"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
-msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
-msgstr ""
-"Bitte berühren Sie die Plattform oder klicken Sie auf den Chronopic TEST-"
-"Knopf"
-
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:142
msgid "Error opening serial port"
msgstr "Fehler beim Öffnen des seriellen Ports"
@@ -7484,7 +7561,9 @@ msgid "without subjumps"
msgstr "ohne Zwischensprünge"
#: ../src/report.cs:175
-msgid "without tracks"
+#, fuzzy
+#| msgid "without tracks"
+msgid "without laps"
msgstr "ohne Laufstrecken"
#: ../src/report.cs:292
@@ -7645,7 +7724,7 @@ msgstr "Zweck"
#: ../src/runType.cs:190
msgid ""
-"The 20 yard agility run is a simple measure of an athlete’s ability to "
+"The 20 yard agility race is a simple measure of an athlete’s ability to "
"accelerate, decelerate, change direction, and to accelerate again."
msgstr ""
"Der 20-Yards-Fitnesstest ermöglicht eine einfache Messung der Agilität des "
@@ -7981,7 +8060,7 @@ msgstr "Laufen Sie weiterhin in einer Entfernung von 20m"
msgid "Modified time Getup and Go test"
msgstr ""
-#. this intervallic run has different distance for each track
+#. this intervallic race has different distance for each lap
#: ../src/runType.cs:390
msgid ""
"The instructions given to perform the test were as follows: \"Sit down with "
@@ -9353,7 +9432,7 @@ msgstr ""
#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:35
msgid "Arms use."
-msgstr ""
+msgstr "Arme benutzen."
#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:36
#, fuzzy
@@ -9547,20 +9626,24 @@ msgid "{0} in Rj Index [(tfavg-tcavg)/tcavg *100] applied to {1} on {2}"
msgstr ""
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:265
-#, csharp-format
-msgid " (best run marked)"
-msgid_plural " (best {0} consecutive runs marked)"
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid " (best run marked)"
+#| msgid_plural " (best {0} consecutive runs marked)"
+msgid " (best race marked)"
+msgid_plural " (best {0} consecutive laps marked)"
msgstr[0] " (bester Lauf markiert)"
msgstr[1] " (beste {0} aufeinanderfolgenden Läufe markiert)"
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:271
-#, csharp-format
-msgid "{0} in Run Intervallic applied to {1} on {2}{3}"
-msgstr ""
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "{0} in Q Index [tf/tc] applied to {1} on {2}"
+msgid "{0} in Intervallic races applied to {1} on {2}{3}"
+msgstr "{0} in Q-Index [SD/BD] angewendet auf {1} auf {2}"
#: ../src/stats/runSimple.cs:131
-#, csharp-format
-msgid "{0} in {1} run on {2}"
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "{0} in {1} run on {2}"
+msgid "{0} in {1} race on {2}"
msgstr "{0} in {1} Lauf auf {2}"
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:131
@@ -9599,10 +9682,14 @@ msgstr "Schritt"
msgid "Freq."
msgstr "Frequenz"
-#: ../src/treeViewPerson.cs:42
+#: ../src/treeViewPerson.cs:48
msgid "person"
msgstr "Person"
+#: ../src/treeViewPerson.cs:48
+msgid "Rest"
+msgstr ""
+
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
msgid "Runner"
@@ -9620,6 +9707,257 @@ msgstr "Nach Zeit"
msgid "Split time"
msgstr "Flugzeit"
+#~ msgid "Runs"
+#~ msgstr "Testläufe"
+
+#~ msgid "Auto-detect hardware"
+#~ msgstr "Hardware automatisch erkennen"
+
+#~ msgid "Active, discarding first port"
+#~ msgstr "Aktiv, erster Port wird verworfen"
+
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Inaktiv"
+
+#~ msgid "Current person"
+#~ msgstr "Aktuelle Person"
+
+#~ msgid "<b>Persons</b>"
+#~ msgstr "<b>Personen</b>"
+
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "Lauf"
+
+#~ msgid "Select encoder"
+#~ msgstr "Encoder auswählen"
+
+#~ msgid "IM"
+#~ msgstr "IM"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loaded"
+#~ msgid "1 set"
+#~ msgstr "Geladen"
+
+#~ msgid "Connect platform or photocells"
+#~ msgstr "Plattform oder Fotozellen verbinden"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Verbinden"
+
+#~ msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
+#~ msgstr "<b>Haupt-Chronopic</b> (wird in allen Tests verwendet)"
+
+#~ msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
+#~ msgstr "<b>Zusatz</b> (kann mit MultiChronopic verwendet werden)"
+
+#~ msgid "<b>Connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Verbindung</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts\n"
+#~ "(platform or photocell)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontakte\n"
+#~ "(Plattform oder Fotozelle)"
+
+#~ msgid "Chronopic"
+#~ msgstr "Chronopic"
+
+#~ msgid "Evaluators"
+#~ msgstr "Bewerter"
+
+#~ msgid "In server"
+#~ msgstr "Im Server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uploaded\n"
+#~ "by you"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hochgeladen\n"
+#~ "von Ihnen"
+
+#~ msgid "Sessions"
+#~ msgstr "Sitzungen"
+
+#~ msgid "General data"
+#~ msgstr "Allgemeine Daten"
+
+#~ msgid "Intervallic runs"
+#~ msgstr "Testläufe in Intervallen"
+
+#~ msgid "Tests"
+#~ msgstr "Tests"
+
+#~ msgid "Gravity"
+#~ msgstr "Schwerkraft"
+
+#~ msgid "tracks"
+#~ msgstr "Laufstrecken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs\n"
+#~ "intervallic"
+#~ msgstr ""
+#~ "Testläufe\n"
+#~ "in Intervallen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reaction\n"
+#~ "times"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reaktions-\n"
+#~ "zeiten"
+
+#~ msgid "Multi Chronopic"
+#~ msgstr "Multi Chronopic"
+
+#~ msgid "Names will be hidden"
+#~ msgstr "Namen werden verborgen"
+
+#~ msgid "Codes:"
+#~ msgstr "Codes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>U</i> Uploaded.\n"
+#~ "<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
+#~ "<i>S</i> Not uploaded. Simulated test."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>U</i> Hochgeladen.\n"
+#~ "<i>E</i> Nicht hochgeladen. Existiert bereits.\n"
+#~ "<i>S</i> Nicht hochgeladen. Simulierter Test."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Danke für Ihre Zeit. Die Diagramme werden auf dem Server um 3h7min UTC "
+#~ "aktualisiert."
+
+#~ msgid "A new session will be created with the data from:\n"
+#~ msgstr "Eine neue Sitzung wird angelegt mit den Daten von:\n"
+
+#~ msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
+#~ msgstr "<b>Verbunden</b> zum Chronopic auf Port: {0}"
+
+#~ msgid "Problems communicating to chronopic."
+#~ msgstr "Kommunikationsprobleme zum Chronopic."
+
+#~ msgid "Changed platform to 'Simulated'"
+#~ msgstr "Plattform geändert in »Simuliert«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "We recommend to remove and connect USB cable."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wir empfehlen, das USB-Kabel zu entfernen und erneut anzuschließen."
+
+#~ msgid "Tracks"
+#~ msgstr "Laufstrecken"
+
+#~ msgid "Please, touch the contact platform for full cancelling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berühren Sie bitte die Kontaktebene für einen vollständigen Abbruch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
+#~ "cancelling.\n"
+#~ "Then press button\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Berühren Sie bitte die Kontaktebene auf Chronopic/s [{0}] für einen "
+#~ "vollständigen Abbruch.\n"
+#~ "Drücken Sie dann einen Knopf\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
+#~| "finishing."
+#~ msgid "Please, touch the contact platform for full finishing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berühren Sie bitte die Kontaktebene auf Chronopic/s [{0}] für einen "
+#~ "vollständigen Abschluss."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
+#~ "finishing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berühren Sie bitte die Kontaktebene auf Chronopic/s [{0}] für einen "
+#~ "vollständigen Abschluss."
+
+#~ msgid "Then press this button:\n"
+#~ msgstr "Dann klicken Sie auf diesen Knopf:\n"
+
+#~ msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vorsicht: Das Löschen eines Teillaufs der Folge löscht den ganzen Versuch"
+
+#~ msgid "Modes:"
+#~ msgstr "Modi:"
+
+#~ msgid "Auto-detection on hardware is active."
+#~ msgstr "Autoerkennung der Hardware ist aktiv."
+
+#~ msgid "Default mode"
+#~ msgstr "Standardmodus"
+
+#~ msgid "Use this option on computers where first port fails."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwenden Sie diese Option an Rechnern, bei denen der erste Port nicht "
+#~ "verwendbar ist."
+
+#~ msgid "Auto-detection on hardware is inactive."
+#~ msgstr "Autoerkennung der Hardware ist deaktiviert."
+
+#~ msgid "One or more Chronopics have been disconnected."
+#~ msgstr "Ein oder mehrere Chronopics wurden entfernt."
+
+#~ msgid "Please connect again, and configure on Chronopic window."
+#~ msgstr "Bitte erneut verbinden und im Chronopic-Fenster konfigurieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you just plugged Chronopic cable and expected port is not listed, "
+#~ "close and open again this window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie gerade das Chronopic-Kabel angeschlossen haben und die "
+#~ "erwarteten Ports nicht aufgelistet werden, schließen Sie dieses Fenster "
+#~ "und öffnen Sie es erneut."
+
+#~ msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte berühren Sie die Plattform oder klicken Sie auf den <i>TEST</i>-"
+#~ "Knopf des Chronopics"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Connect"
+#~ msgid "connected"
+#~ msgstr "Verbinden"
+
+#~ msgid "Cancelled by user"
+#~ msgstr "Durch Benutzer abgebrochen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Jumps"
+#~ msgid "Jumps/runs"
+#~ msgstr "Sprünge"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete {0} from this session"
+#~ msgid "Gravitory sets captured on this session"
+#~ msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete {0} from this session"
+#~ msgid "Inertial sets captured on this session"
+#~ msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
+
+#~ msgid "runs"
+#~ msgstr "Läufe"
+
+#~ msgid "run"
+#~ msgstr "Lauf"
+
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Info"
@@ -9629,9 +9967,6 @@ msgstr "Flugzeit"
#~ msgid "Simple Jumps"
#~ msgstr "Einfache Sprünge"
-#~ msgid "Multiple Jumps"
-#~ msgstr "Mehrfachsprünge"
-
#~ msgid "Simple Runs"
#~ msgstr "Einfache Testläufe"
@@ -9645,9 +9980,6 @@ msgstr "Flugzeit"
#~ "Laufstreckendistanz\n"
#~ "(zwischen den Ebenen)"
-#~ msgid "Now"
-#~ msgstr "Jetzt"
-
#~ msgid "Person average on this test"
#~ msgstr "Durchschnittswerte der Person in diesem Test"
@@ -9660,35 +9992,6 @@ msgstr "Flugzeit"
#~ msgid "Compare to"
#~ msgstr "Vergleichen mit"
-#, fuzzy
-#~| msgid "<b>Chronopics</b>"
-#~ msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
-#~ msgstr "<b>Chronopics</b>"
-
-#~ msgid "<b>Software</b>"
-#~ msgstr "<b>Software</b>"
-
-#~ msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
-#~ msgstr "<b>Hardware: Chronopic</b>"
-
-#~ msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
-#~ msgstr "<b>Hardware: Geräte</b>"
-
-#~ msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
-#~ msgstr "<b>Unterstützung für Mathematik und Statistiken</b>"
-
-#~ msgid "<b>OpenCV</b>"
-#~ msgstr "<b>OpenCV</b>"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Entwickler"
-
-#~ msgid "Documenters"
-#~ msgstr "Dokumentierer"
-
-#~ msgid "Translators"
-#~ msgstr "Übersetzer"
-
#~ msgid "ChronoJump - Error"
#~ msgstr "ChronoJump - Fehler"
@@ -9765,12 +10068,6 @@ msgstr "Flugzeit"
#~ msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
#~ msgstr "Wollen Sie diese Sitzung wirklich zum Server hochladen?"
-#~ msgid "Encoder connected"
-#~ msgstr "Encoder ist verbunden."
-
-#~ msgid "Changes"
-#~ msgstr "Änderungen"
-
#~ msgid ""
#~ "Selected\n"
#~ "repetitions"
@@ -9923,9 +10220,6 @@ msgstr "Flugzeit"
#~ msgid "Intervallic run limited by laps"
#~ msgstr "Durch Rundenzahl begrenzter Intervalllauf"
-#~ msgid "By laps"
-#~ msgstr "Nach Runden"
-
#~ msgid "Intervallic run limited by time"
#~ msgstr "Durch Zeit begrenzter Intervalllauf"
@@ -9958,15 +10252,9 @@ msgstr "Flugzeit"
#~ msgid "Aspect"
#~ msgstr "Aspekt"
-#~ msgid "Default values"
-#~ msgstr "Vorgabewerte"
-
#~ msgid "Margins"
#~ msgstr "Ränder"
-#~ msgid "Add to report"
-#~ msgstr "Zum Bericht hinzufügen"
-
#~ msgid "Open report window"
#~ msgstr "Berichtsfenster öffnen"
@@ -10003,10 +10291,6 @@ msgstr "Flugzeit"
#~ msgid "Axis"
#~ msgstr "Achse"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save encoder configuration"
-#~ msgstr "Parameter für FFmpeg-Encoder speichern"
-
#~ msgid "Current signal"
#~ msgstr "Aktuelles Signal"
@@ -10050,10 +10334,6 @@ msgstr "Flugzeit"
#~ msgid "Displayed height"
#~ msgstr "Abtasthöhe"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select encoder configuration"
-#~ msgstr "Parameter für FFmpeg-Encoder speichern"
-
#~ msgid "angle"
#~ msgstr "Winkel"
@@ -10324,9 +10604,6 @@ msgstr "Flugzeit"
#~ msgid "Typical serial serial ports on GNU/Linux:"
#~ msgstr "Typische serielle Ports unter GNU/Linux:"
-#~ msgid "Exported to file: "
-#~ msgstr "Exportiert in Datei: "
-
#~ msgid "COM3 use to be the correct port (if available)."
#~ msgstr "COM3 ist üblicherweise der korrekte Port (sofern verfügbar)."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]