[recipes/recipes-1.0] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes/recipes-1.0] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 2 Apr 2017 11:14:06 +0000 (UTC)
commit ee4fca78294a65d544d6919864d6bad3739e6eea
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sun Apr 2 11:13:58 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 202 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 560b2fb..e25ae4c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: recipes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-18 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-20 23:31-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-01 19:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-02 08:13-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
-#: src/gr-window.ui:427 src/gr-about-dialog.c:911 src/gr-window.c:373
+#: src/gr-window.ui:427 src/gr-about-dialog.c:915 src/gr-window.c:373
#: src/gr-window.c:998
msgid "Recipes"
msgstr "Receitas"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Cozinheiros do GNOME, uni-vos!"
msgid "org.gnome.Recipes"
msgstr "org.gnome.Recipes"
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:915
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:919
msgid "GNOME loves to cook"
msgstr "GNOME ama cozinhar"
@@ -65,17 +65,14 @@ msgid "The major features of Recipes include:"
msgstr "Os principais recursos do Receitas incluem:"
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:22
-#| msgid "Add a New Recipe"
msgid "Add and edit your own recipes"
msgstr "Adicionar e editar suas próprias receitas"
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:23
-#| msgid "Share with a friend"
msgid "Share recipes with your friends"
msgstr "Compartilhar receitas com seus amigos"
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:24
-#| msgid "Save the shopping list"
msgid "Export and print shopping lists"
msgstr "Exportar e imprimir listas de compras"
@@ -89,7 +86,6 @@ msgstr ""
"Marcar receitas para cozinhar posteriormente ou adicioná-las a seus favoritos"
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:27
-#| msgid "Try these recipes"
msgid "Add notes to recipes"
msgstr "Adicionar notas às receitas"
@@ -154,7 +150,6 @@ msgstr ""
"de favoritos."
#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:30
-#| msgid "Add to favorites"
msgid "The list of favorites"
msgstr "A lista de favoritos"
@@ -175,7 +170,6 @@ msgstr ""
"de compras."
#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:45
-#| msgid "A shopping list"
msgid "The shopping list"
msgstr "A lista de compras"
@@ -280,7 +274,6 @@ msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: src/gr-cooking-page.ui:185
-#| msgid "_Start Cooking"
msgid "Stop Cooking?"
msgstr "Parar de cozinhar?"
@@ -298,17 +291,14 @@ msgstr ""
"cozimento agora."
#: src/gr-cooking-page.ui:212
-#| msgid "Cooking"
msgid "Keep Cooking"
msgstr "Continuar a cozinhar"
#: src/gr-cooking-page.ui:219
-#| msgid "Timer"
msgid "Stop Timers"
msgstr "Parar temporizadores"
#: src/gr-cooking-page.ui:226
-#| msgid "Continue"
msgid "Continue Timers"
msgstr "Continuar temporizadores"
@@ -415,7 +405,7 @@ msgstr "Temporada"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: src/gr-details-page.ui:409 src/gr-edit-page.ui:654
+#: src/gr-details-page.ui:409 src/gr-edit-page.ui:690
#: src/gr-recipe-formatter.c:86 src/gr-recipe-printer.c:242
msgid "Directions"
msgstr "Instruções"
@@ -469,161 +459,161 @@ msgstr "Detalhes"
msgid "_Name Your Recipe"
msgstr "_Nomear sua receita"
-#: src/gr-edit-page.ui:307
+#: src/gr-edit-page.ui:308
msgid "Ser_ves"
msgstr "Po_rções"
-#: src/gr-edit-page.ui:337
+#: src/gr-edit-page.ui:338
msgid "_Preparation Time"
msgstr "Tempo de _preparação"
-#: src/gr-edit-page.ui:358 src/gr-edit-page.ui:396
+#: src/gr-edit-page.ui:364 src/gr-edit-page.ui:412
msgid "Less than 15 minutes"
msgstr "Menos que 15 minutos"
-#: src/gr-edit-page.ui:359 src/gr-edit-page.ui:397
+#: src/gr-edit-page.ui:365 src/gr-edit-page.ui:413
msgid "15 to 30 minutes"
msgstr "15 a 30 minutos"
-#: src/gr-edit-page.ui:360 src/gr-edit-page.ui:398
+#: src/gr-edit-page.ui:366 src/gr-edit-page.ui:414
msgid "30 to 45 minutes"
msgstr "30 a 45 minutos"
-#: src/gr-edit-page.ui:361 src/gr-edit-page.ui:399
+#: src/gr-edit-page.ui:367 src/gr-edit-page.ui:415
msgid "45 minutes to an hour"
msgstr "45 minutos a uma hora"
-#: src/gr-edit-page.ui:362 src/gr-edit-page.ui:400
+#: src/gr-edit-page.ui:368 src/gr-edit-page.ui:416
msgid "More than an hour"
msgstr "Mais de uma hora"
-#: src/gr-edit-page.ui:375
+#: src/gr-edit-page.ui:386
msgid "C_ooking Time"
msgstr "Tempo de c_ozimento"
-#: src/gr-edit-page.ui:413
+#: src/gr-edit-page.ui:434
msgid "_Cuisine"
msgstr "_Cozinha"
-#: src/gr-edit-page.ui:444
+#: src/gr-edit-page.ui:470
msgid "_Meal"
msgstr "_Prato"
-#: src/gr-edit-page.ui:475
+#: src/gr-edit-page.ui:506
msgid "S_eason"
msgstr "T_emporada"
# É referente ao grau de ardência de pratos com pimenta. Não encontrei uma tradução exata neste contexto,
então usei ardência, já que picância parece ser um neologismo.. mas são encontradas as duas formas para
tratar do assunto --Enrico
-#: src/gr-edit-page.ui:506
+#: src/gr-edit-page.ui:542
msgid "S_piciness"
msgstr "A_rdência"
-#: src/gr-edit-page.ui:526 src/gr-spice-row.c:127
+#: src/gr-edit-page.ui:562 src/gr-spice-row.c:127
msgid "Mild"
msgstr "Brando"
-#: src/gr-edit-page.ui:527
+#: src/gr-edit-page.ui:563
msgid "Somewhat spicy"
msgstr "Ligeiramente apimentado"
# "Hot" aqui está relacionado a nível de ardência da pimenta, e não a uma temperatura quente
-#: src/gr-edit-page.ui:528
+#: src/gr-edit-page.ui:564
msgid "Hot"
msgstr "Apimentado"
-#: src/gr-edit-page.ui:529 src/gr-details-page.c:541 src/gr-spice-row.c:142
+#: src/gr-edit-page.ui:565 src/gr-details-page.c:541 src/gr-spice-row.c:142
msgid "Very spicy"
msgstr "Muito apimentado"
-#: src/gr-edit-page.ui:540
+#: src/gr-edit-page.ui:576
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/gr-edit-page.ui:599 src/gr-diet-row.c:102
+#: src/gr-edit-page.ui:635 src/gr-diet-row.c:102
msgid "Gluten free"
msgstr "Sem glúten"
-#: src/gr-edit-page.ui:606 src/gr-diet-row.c:105
+#: src/gr-edit-page.ui:642 src/gr-diet-row.c:105
msgid "Nut free"
msgstr "Sem nozes"
-#: src/gr-edit-page.ui:613 src/gr-diet-row.c:108
+#: src/gr-edit-page.ui:649 src/gr-diet-row.c:108
msgid "Vegan"
msgstr "Vegano"
-#: src/gr-edit-page.ui:620 src/gr-diet-row.c:111
+#: src/gr-edit-page.ui:656 src/gr-diet-row.c:111
msgid "Vegetarian"
msgstr "Vegetariano"
-#: src/gr-edit-page.ui:627 src/gr-diet-row.c:114
+#: src/gr-edit-page.ui:663 src/gr-diet-row.c:114
msgid "Milk free"
msgstr "Sem lactose"
-#: src/gr-edit-page.ui:715 src/menus.ui:62
+#: src/gr-edit-page.ui:751 src/menus.ui:66
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/gr-edit-page.ui:722
+#: src/gr-edit-page.ui:758
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
-#: src/gr-edit-page.ui:742
+#: src/gr-edit-page.ui:778
msgid "Add Step"
msgstr "Adicionar etapa"
-#: src/gr-edit-page.ui:750
+#: src/gr-edit-page.ui:786
msgid "Add Image"
msgstr "Adicionar imagem"
-#: src/gr-edit-page.ui:758
+#: src/gr-edit-page.ui:794
msgid "Add Timer"
msgstr "Adicionar temporizador"
-#: src/gr-edit-page.ui:766
+#: src/gr-edit-page.ui:802
msgid "Add Temperature"
msgstr "Adicionar temperatura"
-#: src/gr-edit-page.ui:830 src/gr-edit-page.ui:851 src/gr-edit-page.c:434
+#: src/gr-edit-page.ui:866 src/gr-edit-page.ui:887 src/gr-edit-page.c:434
msgid "Ingredient"
msgstr "Ingrediente"
-#: src/gr-edit-page.ui:879 src/gr-edit-page.ui:971 src/gr-query-editor.ui:283
+#: src/gr-edit-page.ui:915 src/gr-edit-page.ui:1007 src/gr-query-editor.ui:283
msgid "Search…"
msgstr "Pesquisar…"
-#: src/gr-edit-page.ui:909 src/gr-edit-page.ui:930 src/gr-edit-page.c:435
+#: src/gr-edit-page.ui:945 src/gr-edit-page.ui:966 src/gr-edit-page.c:435
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"
-#: src/gr-edit-page.ui:1002 src/gr-edit-page.c:438
+#: src/gr-edit-page.ui:1038 src/gr-edit-page.c:438
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: src/gr-edit-page.ui:1053
+#: src/gr-edit-page.ui:1089
msgid "Title…"
msgstr "Título…"
-#: src/gr-edit-page.ui:1128
+#: src/gr-edit-page.ui:1164
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
-#: src/gr-edit-page.ui:1143
+#: src/gr-edit-page.ui:1179
msgid "Use paragraphs to break directions into steps (2 newlines)."
msgstr "Use parágrafos para quebrar direções em etapas (2 novas linhas)."
-#: src/gr-edit-page.ui:1156
+#: src/gr-edit-page.ui:1192
msgid "You can provide an image or a time counter in each step."
msgstr "Você pode fornecer uma imagem ou uma contagem de tempo em cada etapa."
-#: src/gr-edit-page.ui:1168
+#: src/gr-edit-page.ui:1204
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"
-#: src/gr-edit-page.ui:1190
+#: src/gr-edit-page.ui:1226
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: src/gr-edit-page.ui:1212
+#: src/gr-edit-page.ui:1248
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
@@ -744,18 +734,14 @@ msgid "_Start Cooking"
msgstr "_Começar a cozinhar"
#: src/gr-window.ui:144
-#| msgid "View Shopping List"
msgid "_Done Shopping"
msgstr "_Terminar compras"
#: src/gr-window.ui:205
-#| msgid "%d ingredient marked for purchase"
-#| msgid_plural "%d ingredients marked for purchase"
msgid "All ingredients marked as stocked!"
msgstr "Todos os ingredientes marcados como estocados!"
#: src/gr-window.ui:215
-#| msgid "Undo"
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
@@ -779,11 +765,11 @@ msgstr "Enviar atualização"
msgid "Cuisines"
msgstr "Cozinhas"
-#: src/menus.ui:6 src/menus.ui:44
+#: src/menus.ui:6 src/menus.ui:48
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
-#: src/menus.ui:11 src/menus.ui:49
+#: src/menus.ui:11 src/menus.ui:53
msgid "_Export All"
msgstr "_Exportar todas"
@@ -791,48 +777,58 @@ msgstr "_Exportar todas"
msgid "_Chef Information"
msgstr "Informações do _chef"
-#: src/menus.ui:22
-msgid "_About"
-msgstr "S_obre"
-
-#: src/menus.ui:26 src/menus.ui:85
+#: src/menus.ui:22 src/menus.ui:93
msgid "_What’s New"
msgstr "_Novidades"
-#: src/menus.ui:30 src/menus.ui:89
+#: src/menus.ui:26
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
+
+#: src/menus.ui:30
+msgid "_About"
+msgstr "S_obre"
+
+#: src/menus.ui:34 src/menus.ui:97
msgid "_Report Issue"
msgstr "_Relatar um problema"
-#: src/menus.ui:34
+#: src/menus.ui:38
msgid "_Quit"
msgstr "Sa_ir"
-#: src/menus.ui:41
+#: src/menus.ui:45
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: src/menus.ui:56
+#: src/menus.ui:60
msgid "Chef Information…"
msgstr "Informações do chef…"
-#: src/menus.ui:65
+#: src/menus.ui:69
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/menus.ui:69
+#: src/menus.ui:73
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: src/menus.ui:75
+#: src/menus.ui:79
msgid "Find…"
msgstr "Localizar…"
-#: src/menus.ui:82
+#: src/menus.ui:86
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
+#: src/menus.ui:89
+#| msgid "Recipes page"
+msgid "Recipes _Help"
+msgstr "Aj_uda do Receitas"
+
#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:156
-#: src/gr-image-viewer.c:616 src/gr-recipe-exporter.c:169
+#: src/gr-image-viewer.c:616 src/gr-recipe-exporter.c:166
#: src/gr-shopping-page.c:731 src/gr-window.c:1133
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -941,17 +937,17 @@ msgstr "Bibliotecas do sistema"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/gr-about-dialog.c:917
+#: src/gr-about-dialog.c:922
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016.\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016, 2017."
-#: src/gr-about-dialog.c:920
+#: src/gr-about-dialog.c:925
msgid "Learn more about Recipes"
msgstr "Saiba mais sobre o Receitas"
-#: src/gr-about-dialog.c:927
+#: src/gr-about-dialog.c:932
msgid "Recipes by"
msgstr "Receitas por"
@@ -968,11 +964,11 @@ msgstr ""
"Permita que suas informações pessoais sejam incluídas com receitas que você "
"compartilhar com seus amigos."
-#: src/gr-app.c:378
+#: src/gr-app.c:393
msgid "Print the version and exit"
msgstr "Exibe a versão e sai"
-#: src/gr-app.c:382
+#: src/gr-app.c:397
msgid "Turn on verbose logging"
msgstr "Liga o modo verboso de registro de logs"
@@ -1631,27 +1627,27 @@ msgstr "Não foi possível analisar %s como um número flutuante"
msgid "Could not parse %s as a number"
msgstr "Não foi possível analisar %s como um número"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:165
+#: src/gr-recipe-exporter.c:162
msgid "Save the exported recipe"
msgstr "Salva a receita exportada"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:168 src/gr-shopping-page.c:730
+#: src/gr-recipe-exporter.c:165 src/gr-shopping-page.c:730
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:199
+#: src/gr-recipe-exporter.c:196
msgid "Recipe contribution"
msgstr "Contribuição de receita"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:200
+#: src/gr-recipe-exporter.c:197
msgid "Please accept my attached recipe contribution."
msgstr "Por favor, aceite minha receita anexada."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:210
+#: src/gr-recipe-exporter.c:207
msgid "Try this recipe"
msgstr "Tente essa receita"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:211
+#: src/gr-recipe-exporter.c:208
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
@@ -1661,11 +1657,11 @@ msgstr ""
"\n"
"você deveria tentar essa receita."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:214
+#: src/gr-recipe-exporter.c:211
msgid "Try these recipes"
msgstr "Tente essas receitas"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:215
+#: src/gr-recipe-exporter.c:212
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
@@ -1675,16 +1671,16 @@ msgstr ""
"\n"
"você deveria tentar esses receitas."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:218
+#: src/gr-recipe-exporter.c:215
msgid "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
msgstr "(O arquivo anexado pode ser importado no GNOME Receitas.)"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:410
+#: src/gr-recipe-exporter.c:399
#, c-format
msgid "This build does not support exporting"
msgstr "Essa compilação não oferece suporte a exportação"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:492
+#: src/gr-recipe-exporter.c:481
#, c-format
msgid ""
"Error while exporting:\n"
@@ -1693,14 +1689,14 @@ msgstr ""
"Ocorreu erro ao exportar:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:590
+#: src/gr-recipe-exporter.c:578
#, c-format
msgid "%d recipe selected for sharing"
msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
msgstr[0] "%d receita selecionada para compartilhamento"
msgstr[1] "%d receitas selecionadas para compartilhamento"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:622
+#: src/gr-recipe-exporter.c:610
msgid ""
"Some of the selected recipes are included\n"
"with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
@@ -1735,20 +1731,20 @@ msgstr ""
"Ocorreu erro ao importar receita:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-importer.c:478
+#: src/gr-recipe-importer.c:480
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
msgstr ""
"Ocorreu falha ao carregar receita: Não foi possível analisar a chave criada"
-#: src/gr-recipe-importer.c:489
+#: src/gr-recipe-importer.c:491
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
msgstr ""
"Ocorreu falha ao carregar receita: Não foi possível analisar a chave "
"modificada"
-#: src/gr-recipe-importer.c:791
+#: src/gr-recipe-importer.c:793
#, c-format
msgid "This build does not support importing"
msgstr "Essa compilação não oferece suporte a importação"
@@ -2163,10 +2159,6 @@ msgid "Certain functionality will not be available."
msgstr "Certas funcionalidades não estarão disponíveis."
#: src/gr-utils.c:459
-#| msgid ""
-#| "Missing the desktop portals needed to open files from inside a flatpak "
-#| "sandbox. Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on "
-#| "your system."
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to open files from inside a Flatpak "
"sandbox."
@@ -2175,10 +2167,6 @@ msgstr ""
"sandbox do Flatpak."
#: src/gr-utils.c:461
-#| msgid ""
-#| "Missing the desktop portals needed to print from inside a flatpak "
-#| "sandbox. Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on "
-#| "your system."
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to print from inside a Flatpak sandbox."
msgstr ""
@@ -2186,10 +2174,6 @@ msgstr ""
"sandbox do Flatpak."
#: src/gr-utils.c:463
-#| msgid ""
-#| "Missing the desktop portals needed to open files from inside a flatpak "
-#| "sandbox. Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on "
-#| "your system."
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to open URLs from inside a Flatpak sandbox."
msgstr ""
@@ -2197,10 +2181,6 @@ msgstr ""
"do Flatpak."
#: src/gr-utils.c:467
-#| msgid ""
-#| "Missing the desktop portals needed to print from inside a flatpak "
-#| "sandbox. Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on "
-#| "your system."
msgid ""
"Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on your system"
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]