[gnome-sudoku] Update Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update Greek translation
- Date: Thu, 6 Apr 2017 10:01:18 +0000 (UTC)
commit 08a107215fdcbad650cf458b873f429f45920deb
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date: Thu Apr 6 10:01:08 2017 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 205 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 105 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 3f11d7b..8d51540 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -34,29 +34,57 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-13 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-07 00:39+0300\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-22 07:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-06 12:59+0300\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
+msgid "_Print"
+msgstr "Ε_κτύπωση"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:10
+msgid "Print _Current Puzzle…"
+msgstr "Εκτύπωση του _τρέχοντος γρίφου…"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:14
+msgid "Print _Multiple Puzzles…"
+msgstr "Εκτύπωση _πολλαπλών γρίφων…"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:22
+msgid "High_lighter"
+msgstr "Επ_ισήμανση"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:26
+msgid "_Warnings"
+msgstr "Π_ροειδοποιήσεις"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:39
+msgid "_About"
+msgstr "_Περί"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:43 src/gnome-sudoku.vala:406
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
+
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "Σουντόκου GNOME"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:8 data/gnome-sudoku.desktop.in:4
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr "Δοκιμάστε τη λογική σας σε αυτό το παιχνίδι με αριθμούς"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
@@ -67,7 +95,7 @@ msgstr ""
"διεπαφή που κάνει το παιχνίδι διασκέδαση για παίκτες οποιουδήποτε επιπέδου "
"ικανότητας."
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
@@ -76,7 +104,7 @@ msgstr ""
"σε εφημερίδες και ιστότοπους, έτσι ώστε το παιχνίδι σας να είναι τόσο εύκολο "
"ή τόσο δύσκολο όσο θέλετε να είναι."
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:5
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:20
msgid ""
"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -87,120 +115,94 @@ msgstr ""
"επίπεδο δυσκολίας θέλετε να έχουν: ως αποτέλεσμα, το Σουντόκου GNOME μπορεί "
"να αποτελέσει ένα ανανεώσιμο βιβλίο Σουντόκου για εσάς."
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:6
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:30
msgid "A GNOME sudoku game preview"
msgstr "Προεπισκόπηση του παιχνιδιού Σουντόκου GNOME"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:7
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:47
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Έργο GNOME"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:604
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:606
msgid "Sudoku"
msgstr "Σουντόκου"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:6
msgid "magic;square;"
msgstr "μαγικό;τετράγωνο;magic;square;"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-dialog.ui.h:3
-msgid "_Print"
-msgstr "Ε_κτύπωση"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:2
-msgid "Print _Current Puzzle…"
-msgstr "Εκτύπωση του _τρέχοντος γρίφου…"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:9
+msgid "gnome-sudoku"
+msgstr "gnome-sudoku"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:3
-msgid "Print _Multiple Puzzles…"
-msgstr "Εκτύπωση _πολλαπλών γρίφων…"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
-msgid "High_lighter"
-msgstr "Επ_ισήμανση"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
-msgid "_Warnings"
-msgstr "Π_ροειδοποιήσεις"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
-msgid "_About"
-msgstr "_Περί"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:404
-msgid "_Quit"
-msgstr "Έ_ξοδος"
-
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:2
+#: data/gnome-sudoku.ui:22
msgid "Undo your last action"
msgstr "Αναίρεση της τελευταίας σας κίνησης"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:3
+#: data/gnome-sudoku.ui:43
msgid "Redo your last action"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης της τελευταίας σας κίνησης"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:4
+#: data/gnome-sudoku.ui:91
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Επιστροφή στο τρέχον παιχνίδι"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-dialog.ui.h:6
+#: data/gnome-sudoku.ui:132 data/print-dialog.ui:130
msgid "_Easy"
msgstr "Εύκο_λο"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-dialog.ui.h:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:146 data/print-dialog.ui:146
msgid "_Medium"
msgstr "_Μεσαίο"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-dialog.ui.h:8
+#: data/gnome-sudoku.ui:160 data/print-dialog.ui:163
msgid "_Hard"
msgstr "_Δύσκολο"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-dialog.ui.h:9
+#: data/gnome-sudoku.ui:174 data/print-dialog.ui:180
msgid "_Very Hard"
msgstr "_Πολύ δύσκολο"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
+#: data/gnome-sudoku.ui:189
msgid "_Create your own puzzle"
msgstr "_Δημιουργήστε τον δικό σας γρίφο"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:329
+#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:331
msgid "_Pause"
msgstr "Παύ_ση"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
+#: data/gnome-sudoku.ui:251
msgid "_Clear Board"
msgstr "Κα_θαρισμός πίνακα"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
+#: data/gnome-sudoku.ui:255
msgid "Reset the board to its original state"
msgstr "Επαναφορά του πίνακα στην αρχική του κατάσταση"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:13
+#: data/gnome-sudoku.ui:269
msgid "_New Puzzle"
msgstr "_Νέος γρίφος"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:14
+#: data/gnome-sudoku.ui:273
msgid "Start a new puzzle"
msgstr "Εκκίνηση νέου γρίφου"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:15
+#: data/gnome-sudoku.ui:287
msgid "_Start Playing"
msgstr "Έ_ναρξη παιχνιδιού"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:16
+#: data/gnome-sudoku.ui:291
msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
msgstr "Έναρξη παιχνιδιού του προσαρμοσμένου γρίφου που έχετε δημιουργήσει"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:11
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
msgstr "Το επίπεδο δυσκολίας των σουντόκου προς εκτύπωση"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
msgid ""
"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
@@ -208,19 +210,19 @@ msgstr ""
"Ορίστε το επίπεδο δυσκολίας των σουντόκου που θέλετε να εκτυπώσετε. Πιθανές "
"τιμές είναι - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
msgid "Number of Sudokus to print"
msgstr "Αριθμός σουντόκου προς εκτύπωση"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:18
msgid "Set the number of sudokus you want to print"
msgstr "Ορίστε τον αριθμό των σουντόκου που θέλετε να εκτυπώσετε"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:22
msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
msgstr "Προειδοποίηση για ασυμπλήρωτα τετράγωνα και διπλότυπους αριθμούς"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:23
msgid ""
"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
"number and duplicate numbers are highlighted in red"
@@ -229,128 +231,128 @@ msgstr ""
"συμπληρωθεί από οποιοδήποτε αριθμό και οι διπλότυποι αριθμοί επισημαίνονται "
"με κόκκινο χρώμα"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:27
msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
msgstr ""
"Επισήμανση γραμμής, στήλης και τετραγώνου που περιέχει το επιλεγμένο κελί"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:31
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Το πλάτος του παραθύρου σε εικονοστοιχεία"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:35
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Το ύψος του παραθύρου σε εικονοστοιχεία"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:39
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "αληθές αν το παράθυρο είναι μεγιστοποιημένο"
-#: ../data/print-dialog.ui.h:1
+#: data/print-dialog.ui:12
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr "Εκτύπωση πολλαπλών γρίφων"
-#: ../data/print-dialog.ui.h:2
+#: data/print-dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr "A_κύρωση"
-#: ../data/print-dialog.ui.h:4
+#: data/print-dialog.ui:67
msgid "_Number of puzzles"
msgstr "_Αριθμός γρίφων"
-#: ../data/print-dialog.ui.h:5
+#: data/print-dialog.ui:110
msgid "Difficulty"
msgstr "Βαθμός δυσκολίας"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:583
+#: lib/sudoku-board.vala:583
msgid "Unknown Difficulty"
msgstr "Άγνωστη δυσκολία"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:585
+#: lib/sudoku-board.vala:585
msgid "Easy Difficulty"
msgstr "Μικρής δυσκολίας"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:587
+#: lib/sudoku-board.vala:587
msgid "Medium Difficulty"
msgstr "Μέτριας δυσκολίας"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:589
+#: lib/sudoku-board.vala:589
msgid "Hard Difficulty"
msgstr "Υψηλής δυσκολίας"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:591
+#: lib/sudoku-board.vala:591
msgid "Very Hard Difficulty"
msgstr "Πολύ υψηλής δυσκολίας"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:593
+#: lib/sudoku-board.vala:593
msgid "Custom Puzzle"
msgstr "Προσαρμοσμένος γρίφος"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:85
+#: src/gnome-sudoku.vala:85
msgid "Show release version"
msgstr "Προβολή της έκδοσης"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:89
+#: src/gnome-sudoku.vala:89
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Εμφάνιση των πιθανών τιμών για κάθε κελί"
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:281
+#: src/gnome-sudoku.vala:283
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr "Ο γρίφος που έχετε εισάγει δεν είναι ένα έγκυρο Σουντόκου."
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:281
+#: src/gnome-sudoku.vala:283
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "Παρακαλούμε, εισάγετε έναν έγκυρο γρίφο."
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:290
+#: src/gnome-sudoku.vala:292
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr "Ο γρίφος που έχετε εισάγει έχει πολλαπλές λύσεις."
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:290
+#: src/gnome-sudoku.vala:292
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr "Οι έγκυροι γρίφοι Σουντόκου έχουν ακριβώς μία λύση."
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:292
+#: src/gnome-sudoku.vala:294
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:293
+#: src/gnome-sudoku.vala:295
msgid "Play _Anyway"
msgstr "Να παιχθεί σε κά_θε περίπτωση"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:335
+#: src/gnome-sudoku.vala:337
msgid "_Resume"
msgstr "_Συνέχεια"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:399
+#: src/gnome-sudoku.vala:401
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] "Μπράβο, ολοκληρώσατε το πρόβλημα σε %d λεπτό!"
msgstr[1] "Μπράβο, ολοκληρώσατε το πρόβλημα σε %d λεπτά!"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:405
+#: src/gnome-sudoku.vala:407
msgid "Play _Again"
msgstr "Παίξτε _ξανά"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:424
+#: src/gnome-sudoku.vala:426
msgid "Select Difficulty"
msgstr "Επιλέξτε βαθμό δυσκολίας"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:480
+#: src/gnome-sudoku.vala:482
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Επαναφορά του πίνακα στην αρχική του κατάσταση;"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:527
+#: src/gnome-sudoku.vala:529
msgid "Create Puzzle"
msgstr "Δημιουργία γρίφου"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:608
+#: src/gnome-sudoku.vala:610
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -361,7 +363,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Οι γρίφοι δημιουργούνται από το QQwing %s"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:613
+#: src/gnome-sudoku.vala:615
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -376,20 +378,23 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: ../src/number-picker.vala:90
+#: src/number-picker.vala:90
msgid "Clear"
msgstr "Εκκαθάριση"
#. Error message if printing fails
-#: ../src/sudoku-printer.vala:48
+#: src/sudoku-printer.vala:48
msgid "Error printing file:"
msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση του αρχείου:"
#. Text on overlay when game is paused
-#: ../src/sudoku-view.vala:630
+#: src/sudoku-view.vala:631
msgid "Paused"
msgstr "Σε παύση"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Βοήθεια"
+
#~| msgid "Hard puzzle"
#~ msgid "Hard Puzzle"
#~ msgstr "Δύσκολο πρόβλημα"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]