[libgdata] Update Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgdata] Update Greek translation
- Date: Fri, 7 Apr 2017 10:37:43 +0000 (UTC)
commit d93f654cce34aff9eff257eabe28636b608018c0
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date: Fri Apr 7 10:37:34 2017 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 133 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 72 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 5144453..85226f3 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,18 +10,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Libgdata master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-11 12:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-11 17:26+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-07 13:36+0300\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Ο διακομιστής επέστρεψε μια κακοδιατυπ
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:649 ../gdata/gdata-service.c:361
#, c-format
-msgid "Cannot connect to the service's server."
+msgid "Cannot connect to the service’s server."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή της υπηρεσίας."
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:654 ../gdata/gdata-service.c:366
@@ -98,6 +98,7 @@ msgstr "Η καταχώρηση έχει τροποποιηθεί από τη σ
msgid "Error code %u when authenticating: %s"
msgstr "Κωδικός σφάλματος %u κατά την ταυτοποίηση: %s"
+#. Translators: see http://en.wikipedia.org/wiki/CAPTCHA for information about CAPTCHAs
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:788
msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
msgstr "Για τη σύνδεση πρέπει να συμπληρωθεί το CAPTCHA."
@@ -117,13 +118,13 @@ msgstr "Ήταν ανακριβές το όνομα χρήστη ή ο κωδι
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:854
#, c-format
-msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
+msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)"
msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση του λογαριασμού σας δεν έχει επαληθευτεί. (%s)"
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:859
#, c-format
-msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
+msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)"
msgstr ""
"Δεν έχετε αποδεχτεί τους όρους και τις προϋποθέσεις της υπηρεσίας. (%s)"
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Έχει απενεργοποιηθεί αυτός ο λογαριασμ
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880
#, c-format
-msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
+msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)"
msgstr "Έχει απενεργοποιηθεί η πρόσβαση του λογαριασμού στην υπηρεσία. (%s)"
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
@@ -163,12 +164,16 @@ msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη η υπηρεσία αυτή τη
#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as
a video) which doesn't
#. * support comments.
+#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry
+#. * (such as a video) which doesn't support comments.
#: ../gdata/gdata-commentable.c:172 ../gdata/gdata-commentable.c:262
msgid "This entry does not support comments."
msgstr "Αυτή η καταχώρηση δεν υποστηρίζει σχόλια."
#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a
video) which doesn't support
#. * comments.
+#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry
+#. * (such as a video) which doesn't support comments.
#: ../gdata/gdata-commentable.c:349 ../gdata/gdata-commentable.c:435
msgid "Comments may not be added to this entry."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη σχολίων για αυτή την καταχώρηση."
@@ -179,7 +184,7 @@ msgid "This comment may not be deleted."
msgstr "Αυτό το σχόλιο μπορεί να μη διαγραφεί."
#. Tried to seek too far
-#: ../gdata/gdata-download-stream.c:762
+#: ../gdata/gdata-download-stream.c:763
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Άκυρη αίτηση αναζήτησης"
@@ -212,17 +217,17 @@ msgstr "Κενό έγγραφο."
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:286
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:458
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:469
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:480
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:527
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:538
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:636
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:671
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:686
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:478
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:489
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:500
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:547
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:558
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:666
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:701
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:716
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:731
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:747
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:761
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:777
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:81
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:92
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:142
@@ -248,31 +253,31 @@ msgstr "Το στοιχείο %s δεν έχει το απαιτούμενο π
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
#. *
#. * For example:
-#. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
+#. * The content of a <media:group/media:uploaded> element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format.
#: ../gdata/gdata-parser.c:85
#, c-format
-msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
-msgstr "Το περιεχόμενο του στοιχείου %s (\"%s\") δεν ήταν σε μορφή ISO 8601."
+msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format."
+msgstr "Το περιεχόμενο του στοιχείου %s («%s») δεν ήταν σε μορφή ISO 8601."
#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element
#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the
unknown value.
#. *
#. * For example:
-#. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was
unknown.
+#. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element (‘00:01:42.500’) was
unknown.
#: ../gdata/gdata-parser.c:105
#, c-format
-msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
-msgstr "Οι τιμές της ιδιότητας %s του στοιχείου %s (\"%s\") είναι άγνωστες."
+msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown."
+msgstr "Οι τιμές της ιδιότητας %s του στοιχείου %s («%s») είναι άγνωστες."
#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and
">")),
#. * and the second parameter is the unknown content of that element.
#. *
#. * For example:
-#. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown.
+#. * The content of a <gphoto:access> element (‘protected’) was unknown.
#: ../gdata/gdata-parser.c:123
#, c-format
-msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown."
-msgstr "Το περιεχόμενο του στοιχείου %s (\"%s\") είναι άγνωστο."
+msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown."
+msgstr "Το περιεχόμενο του στοιχείου %s («%s») είναι άγνωστο."
#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and
">")),
#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained.
@@ -324,22 +329,21 @@ msgstr "Δημιουργήθηκε διπλότυπο για το στοιχεί
#. Translators: the parameter is the name of an JSON element.
#. *
#. * For example:
-#. * A 'title' element was missing required content.
+#. * A ‘title’ element was missing required content.
#: ../gdata/gdata-parser.c:273
#, c-format
-msgid "A '%s' element was missing required content."
-msgstr "Το απαιτούμενο περιεχόμενο έλειπε από ένα στοιχείο '%s'."
+msgid "A ‘%s’ element was missing required content."
+msgstr "Το στοιχείο «%s» δεν έχει το απαιτούμενο περιεχόμενο."
#. Translators: the first parameter is the name of an JSON element,
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
#. *
#. * For example:
-#. * The content of a 'uploaded' element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
+#. * The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format.
#: ../gdata/gdata-parser.c:303
#, c-format
-msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
-msgstr ""
-"Το περιεχόμενο ενός στοιχείου '%s' (\"%s\") δεν ήταν σε μορφή ISO 8601."
+msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format."
+msgstr "Το περιεχόμενο του στοιχείου %s («%s») δεν ήταν σε μορφή ISO 8601."
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../gdata/gdata-parser.c:314
@@ -352,12 +356,12 @@ msgstr "Άκυρο JSON ελήφθη από τον διακομιστή: %s"
#. * RGB format).
#. *
#. * For example:
-#. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format.
+#. * The content of a <entry/gCal:color> element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format.
#: ../gdata/gdata-parser.c:1179
#, c-format
-msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
+msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format."
msgstr ""
-"Το περιεχόμενο του στοιχείου %s (\"%s\") δεν ήταν σε δεκαεξαδική RGB μορφή."
+"Το περιεχόμενο του στοιχείου %s («%s») δεν ήταν σε δεκαεξαδική RGB μορφή."
#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
@@ -409,26 +413,26 @@ msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
msgstr "Κωδικός σφάλματος %u κατά την εκτέλεση μιας ομαδικής λειτουργίας: %s"
#. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
-#: ../gdata/gdata-service.c:737
+#: ../gdata/gdata-service.c:739
#, c-format
msgid "Invalid redirect URI: %s"
msgstr "Μη έγκυρη ανακατεύθυνση διαδρομής: %s"
-#: ../gdata/gdata-service.c:1454
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624
+#: ../gdata/gdata-service.c:1466
+#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:626
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1022
msgid "The entry has already been inserted."
msgstr "Έχει ήδη εισαχθεί η καταχώρηση "
#. Resumable upload error.
-#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:788 ../gdata/gdata-upload-stream.c:870
+#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:794 ../gdata/gdata-upload-stream.c:876
#, c-format
msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk."
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα από τον διακομιστή μετά την αποστολή ενός "
"ανακτήσιμου κομματιού."
-#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:936
+#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:942
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Η ροή είναι ήδη κλειστή"
@@ -495,48 +499,48 @@ msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για
msgid "Unknown or unsupported document export format ‘%s’."
msgstr "Άγνωστη ή μη υποστηριζόμενη μορφή εξαγωγής εγγράφου ‘%s’."
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:513
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:563
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:454
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:504
msgid "You must be authenticated to query documents."
msgstr ""
"Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για να πραγματοποιήσετε ερωτήματα για τα "
"έγγραφα."
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:628
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:569
msgid "You must be authenticated to upload documents."
msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για την αποστολή εγγράφων."
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:634
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:575
msgid "The document has already been uploaded."
msgstr "Αυτό το έγγραφο έχει ήδη αποσταλεί."
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:779
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:720
msgid "You must be authenticated to update documents."
msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για να ενημερώσετε τα έγγραφα."
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:946
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:887
#, c-format
msgid ""
-"The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
+"The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized."
msgstr ""
-"Ο τύπος περιεχομένου του δοθέντος εγγράφου ('%s') δεν μπορούσε να "
+"Ο τύπος περιεχομένου του δοθέντος εγγράφου («%s») δεν μπορούσε να "
"αναγνωρισθεί."
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:986
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:927
msgid "You must be authenticated to copy documents."
msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για να αντιγράψετε έγγραφα."
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1014
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:955
msgid "Parent folder not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε ο γονικός φάκελος"
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1160
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1102
msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders."
msgstr ""
"Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για την εισαγωγή ή μετακίνηση των "
"εγγράφων και φακέλων."
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1359
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1303
msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
msgstr ""
"Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για την μετακίνηση των εγγράφων και "
@@ -544,8 +548,8 @@ msgstr ""
#: ../gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:479
#, c-format
-msgid "Property '%s' does not hold an image"
-msgstr "Η ιδιότητα '%s' δεν περιέχει μια εικόνα"
+msgid "Property ‘%s’ does not hold an image"
+msgstr "Η ιδιότητα «%s» δεν περιέχει μια εικόνα"
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244
msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
@@ -569,15 +573,15 @@ msgstr ""
msgid "The album did not have a feed link."
msgstr "Το άλμπουμ δεν έχει ένα σύνδεσμο ροών."
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:631
+#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:633
msgid "You must be authenticated to upload a file."
msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για να αποστείλετε ένα αρχείο."
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:707
+#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:709
msgid "The album has already been inserted."
msgstr "Το άλμπουμ έχει είδη εισαχθεί."
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:714
+#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:716
msgid "You must be authenticated to insert an album."
msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για την εισαγωγή του άλμπουμ."
@@ -617,6 +621,13 @@ msgstr ""
msgid "You must be authenticated to upload a video."
msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για να αποστείλετε ένα βίντεο."
+#~ msgid "A '%s' element was missing required content."
+#~ msgstr "Το απαιτούμενο περιεχόμενο έλειπε από ένα στοιχείο '%s'."
+
+#~ msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το περιεχόμενο ενός στοιχείου '%s' (\"%s\") δεν ήταν σε μορφή ISO 8601."
+
#~ msgid "The calendar did not have a content URI."
#~ msgstr "Το ημερολόγιο δεν έχει μία πηγή περιεχομένων."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]