[gnome-software/gnome-3-22] Update Croatian translation



commit 55341c65e8bc9fbe57a28792f23e723bf12d6bb8
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Tue Apr 11 14:15:17 2017 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 5349 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 3467 insertions(+), 1882 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 37e092e..40a16f4 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,29 +6,30 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-08 15:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-22 22:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-07 02:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-11 12:09+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
+"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 19:52+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 15:32+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Language: hr\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
 msgstr "GNOME softver"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
 msgid "Application manager for GNOME"
 msgstr "Upravitelj aplikacijama za GNOME"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Softver vam omogućuje pretraživanje i instalaciju novih aplikacija "
 "proširenja sustava i uklanjanje postojećih instaliranih aplikacija."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
@@ -48,11 +49,43 @@ msgstr ""
 "kategorija ili pretraživanjem. Isto tako vam omogućuje nadopunu vašeg "
 "sustava kada nemate pristup Internetu."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Panel prikaza"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+msgid "Details panel"
+msgstr "Panel pojedinosti"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Panel instaliranog"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Panel nadopuna"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+msgid "The update details"
+msgstr "Pojedinosti nadopune"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:722
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME projekt"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Instaliraj appstream datoteku u lokaciju sustava"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Instalacija appstream datoteke u lokaciju sustava"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Popis kompatibilnih projekata"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
 msgid ""
 "This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
 "XFCE."
@@ -60,11 +93,23 @@ msgstr ""
 "Ovo je popis kompatibilnih projekata koji bi trebali biti prikazani poput "
 "GNOMA, KDE i XFCE."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgstr "Treba li upravljati nadopunama u GNOME Softveru"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
+"automatic updates actions."
+msgstr ""
+"Ako je onemogućeno, GNOME Softver će sakriti panel nadopuna i neće obaviti "
+"bilo kakvu radnju automatske nadopune."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
 msgid "Whether to automatically download updates"
 msgstr "Trebaju li se automatski preuzeti nadopune"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
 msgid ""
 "If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
 "and prompts the user to install them when ready."
@@ -72,19 +117,38 @@ msgstr ""
 "Ako je omogućeno, GNOME Softver automatski preuzima nadopune u pozadini i "
 "upozori korisnika za njihovu instalaciju."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "Treba li automatski osvježiti pri odmjerenom povezivanju"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, GNOME Softver automatski osvježava u pozadini čak i kada "
+"se koristi odmjereno povezivanje (moguće preuzimanje određenih metapodataka, "
+"provjeravanje nadopuna, itd., koje može prouzročiti troškove korisniku)"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
 msgstr "Je li ovo prvo pokretanje GNOME Softvera"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
 msgid "Show star ratings next to applications"
 msgstr "Prikaži zvjezdice ocjene pokraj aplikacija"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr ""
+"Suzi izbor aplikacija temeljen na zadanom ogranku postavljenom za udaljeno"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
 msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
 msgstr "Vlasničke aplikacije prikazuju dijalog upozorenja prije instalacije"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
 msgid ""
 "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
 "controls if that dialog is suppressed."
@@ -92,19 +156,19 @@ msgstr ""
 "Kada se vlasničke aplikacije instaliraju može se prikazati dijalog "
 "upozorenja. Ovo upravlja prikazom tog dijaloga."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
 msgid "A list of popular applications"
 msgstr "Popis popularnih aplikacija"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr "Popis aplikacija koje se koriste, bez određenih aplikacija sustavom."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
 msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
 msgstr "Popis dodatnih repozitorija koji su prije omogućeni"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
 msgid ""
 "The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
 "party applications."
@@ -112,842 +176,1076 @@ msgstr ""
 "Popis repozitorija koji su prije omogućeni prilikom instalacije aplikacija "
 "treće strane."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
 msgid "The last update check timestamp"
 msgstr "Vrijeme posljednje provjere nadopune"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "Vremenska oznaka obavijesti posljednje nadogradnje"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr "Vrijeme prve sigurnosne nadopune, uklonjeno nakon nadopune"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "Vrijeme posljednje nadopune"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr "Vrijeme u sekundama za provjeru valjanosti poslane slike zaslona"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+"Odabir veće vrijednosti zanači manje povratnih posjeta na udaljeni "
+"poslužitelj, ali nadopuna prikaza slike zaslona može potrajati duže. "
+"Vrijednost 0 znači da se nikada ne provjerava poslužitelj ako slika već "
+"postoji u predmemoriji."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "Poslužitelj koji će se koristiti za recenzije aplikacija"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "Najmanje karma bodova za recenziju"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Recenzije s karmom manjom od ovog broja neće biti prikazane."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
 msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgstr ""
 "Popis službenih repozitorija koji se ne bi trebali smatrati repozitorijima "
 "treće strane"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
-msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "Dodaj u mapu aplikacije"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+msgstr "Popis službenih repozitorija koji se mogu smatrati slobodnim softverom"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:307
-#: ../src/gs-shell-installed.c:514 ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:1
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Odustani"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr ""
+"URL licence koja se koristi kada se aplikacija smatra slobodnim softverom"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr "Instaliraj paket aplikacija za sve korisnike sustava gdje je moguće"
 
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:78
-#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
-#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
-#: ../src/popular-tile.ui.h:1
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalirano"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+msgid "Show the folder management UI"
+msgstr "Prikaži korisničko sučelje upravljanja mapom"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
+msgstr "Dopusti pristup dijalogu softverskih repozitorija"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "Predloži nadogradnju na predizdanja"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr ""
+"Prikaži određene elemente grafičkog sučelja za informiranje korisnika da je "
+"aplikacija neslobodna"
 
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
+msgstr "Prikaži upit za instalaciju neslobodnih softverskih repozitroija"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+msgid "Show non-free software in search results"
+msgstr "Prikaži neslobodni softver u rezultatima pretrage"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr ""
+"Prikaži instaliranu veličinu aplikacija u popisu instaliranih aplikacija"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "URI koji pojašnjava neslobodni i vlasnički softver"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+msgstr "Popis neslobodnih repozitorija koji se mogu omogućiti po potrebi"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+"Popis URL-ova usmjeruje na appstream datoteke koje će biti preuzete u app-"
+"info mapu"
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
 msgstr "Instaliraj softver"
 
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "Instaliraj odabrani softver na sustav"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
+msgid "system-software-install"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-software.ui:10
 msgid "Select All"
 msgstr "Odaberi sve"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+#: src/gnome-software.ui:16
 msgid "Select None"
 msgstr "Ukloni odabir"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:462
-#: ../src/gs-shell.c:252 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
 msgid "Software"
 msgstr "Softver"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
+#: src/gs-update-dialog.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "Natrag"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+#: src/gnome-software.ui:77
 msgid "_All"
 msgstr "_Sve"
 
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+#: src/gnome-software.ui:104
 msgid "_Installed"
 msgstr "_Instalirano"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+#: src/gnome-software.ui:155
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Nadopune"
 
-#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
-#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:258
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: src/gnome-software.ui:251
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:349 src/gs-sources-dialog.ui:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:46
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Repozitoriji softvera"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:360
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Istraži disk"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-updates-page.c:856
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Mrežne postavke"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:382
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Ponovno pokreni odmah"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:393
+msgid "More Information"
+msgstr "Više informacija"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:429 src/gs-details-page.ui:344
 msgid "Pending"
 msgstr "Na čekanju"
 
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:66 src/gs-popular-tile.c:70
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalirano"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:296
-#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:418
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalacija"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:305
-#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
+#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:224
 msgid "Removing"
 msgstr "Uklanjanje"
 
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1348 ../src/gs-shell-extras.c:146
-msgid " and "
-msgstr " i "
-
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1356
-msgid " or "
-msgstr " ili "
-
-#. TRANSLATORS: non-free app
-#: ../src/gs-app.c:1379
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Vlasničko"
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Naziv mape"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-app.c:1389
-msgid "Public domain"
-msgstr "Javno vlasništvo"
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.c:366 src/gs-details-page.ui:330
+#: src/gs-installed-page.c:605 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:133
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
 
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-app.c:1406
-msgid "Open Source"
-msgstr "Otvoreni kôd"
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Naziv mape"
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "Dodaj u mapu aplikacije"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: src/gs-application.c:99
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr "Način pokretanja: ili ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ ili ‘overview’"
 
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: src/gs-application.c:99
 msgid "MODE"
 msgstr "NAČIN RADA"
 
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: src/gs-application.c:101
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Pretraži aplikacije"
 
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: src/gs-application.c:101
 msgid "SEARCH"
 msgstr "PRETRAŽI"
 
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:103
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Prikaži pojedinosti aplikacije (upotrebom ID-a aplikacije)"
 
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:103 src/gs-application.c:107
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:105
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Prikaži pojedinosti aplikacije (upotrebom naziva aplikacije)"
 
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:105
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "NAZIV PAKETA"
 
-#: ../src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:107
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Instaliraj aplikaciju (upotrebom ID-a aplikacije)"
+
+#: src/gs-application.c:109
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Otvori lokalni paket aplikacije"
 
-#: ../src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:109
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAZIV DATOTEKE"
 
-#: ../src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:111
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+"Vrsta očekivanog međudjelovanja za ovu radnju: ili ‘none’, ‘notify’, ili "
+"‘full’"
+
+#: src/gs-application.c:114
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Prikaži opširnije informacije otklanjanja greške"
 
-#: ../src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:116
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Prikaži određene informacije za uslugu"
 
-#: ../src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:118
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "Zatvori pokrenuti primjerak"
+
+#: src/gs-application.c:120
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Preferiraj lokalne izvore paketa za AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:113
+#: src/gs-application.c:122
 msgid "Show version number"
 msgstr "Prikaži broj inačice"
 
-#: ../src/gs-application.c:304
-msgid "An update is needed to show all installable apps. Download now?"
-msgstr ""
-"Nadopuna je potrebna za prikaz svih aplikacija koje se mogu instalirati. "
-"Preuzmi odmah?"
-
-#: ../src/gs-application.c:451
+#: src/gs-application.c:311
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:455
-msgid "About Software"
-msgstr "O softveru"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gs-application.c:459 ../src/gs-shell.c:249
-msgid "Ubuntu Software"
-msgstr "Ubuntu softver"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:318
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O %s"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:465
+#: src/gs-application.c:322
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Jednostavniji način za upravljanje softverom na vašem sustavu."
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:144
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "Uređaj se ne može koristiti tijekom nadopune."
-
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:242
+#: src/gs-app-row.c:171
 msgid "Visit website"
 msgstr "Posjeti web stranicu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:247
+#: src/gs-app-row.c:176
 msgid "Install…"
 msgstr "Instaliraj..."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:255
+#: src/gs-app-row.c:183
 msgid "Cancel"
 msgstr "Odustani"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:265 ../src/gs-app-row.c:272 ../src/gs-page.c:257
-#: ../src/gs-utils.c:319
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:365
 msgid "Install"
 msgstr "Instaliraj"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:199
+msgid "Update"
+msgstr "Nadopuni"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:276 ../src/gs-app-row.c:287 ../src/gs-page.c:328
+#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:516
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
-msgid "3rd party"
-msgstr "3 strana"
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:329
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Uređaj se ne može koristiti tijekom nadopune."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-app-row.c:339 src/gs-details-page.ui:985
+msgid "Source"
+msgstr "Repozitorij"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
+#: src/gs-auth-dialog.c:68
+msgid "To continue you need to sign in."
+msgstr "Za nastavak se morate prijaviti."
+
+#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-auth-dialog.c:72
+#, c-format
+msgid "To continue you need to sign in to %s."
+msgstr "Za nastavak se morate prijaviti na %s."
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:70
+msgid "Email address"
+msgstr "Adresa e-pošte"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:94
+msgid "I have an account already"
+msgstr "Već posjedujem račun"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:113
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
 
-#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-msgid "web app"
-msgstr "web aplikacija"
+#: src/gs-auth-dialog.ui:137
+msgid "I want to register for an account now"
+msgstr "Želim registrirati račun odmah"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:154
+msgid "I have forgotten my password"
+msgstr "Zaboravio sam svoju lozinku"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:181
+msgid "Sign in automatically next time"
+msgstr "Prijavi se automatski sljedeći put"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:210
+msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+msgstr "Upišite svoj jednokratan pin za dvostruku ovjeru."
 
-#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
-msgid "nonfree"
-msgstr "vlasničko"
+#: src/gs-auth-dialog.ui:223
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:337
+msgid "Continue"
+msgstr "Nastavi"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:235
+#: lib/gs-category.c:193
 msgid "Other"
 msgstr "Ostalo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:239
+#: lib/gs-category.c:198
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
 
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: lib/gs-category.c:202
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
+
+#: src/gs-category-page.ui:81
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Postavke proširenja"
+
+#: src/gs-category-page.ui:110
+msgid ""
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
+msgstr ""
+"Proširenja koristite na vlastit rizik. Ako imate bilo kakvih problema sa "
+"sustavom, preporučeno je njihovo onemogućavanje."
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:135
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Nadopune operativnog sustava su sada instalirane"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Nedavno instalirane nadopune su sada dostupne za prikaz."
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:142
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s je uspješno instaliran"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:145
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Aplikacija je spremna za korištenje."
+
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:151
+msgid "Launch"
+msgstr "Pokreni"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:210
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Želite li instalirati softver treće strane?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:214
+msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgstr "Želite li omogućiti repozitorij softvera treće strane?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s nije <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software";
+"\">slobodan softver otvorenog kôda</a>, i dostupan je putem “%s”."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:242
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s je dostupan putem “%s”."
+
+#. TRANSLATORS: a software source is a repo
+#: src/gs-common.c:252
+msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgstr "Repozitorij softvera mora biti omogućen za nastavak instalacije."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:262
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr ""
+"Moguća je nezakonita instalacija ili korištenje %s u određenim zemljama."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:268
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Moguća je nezakonita instalacija ili korištenje ovog kôdeka u određenim "
+"zemljama."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:275
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Ne upozoravaj ponovno"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:284
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Omogući i instaliraj"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:475
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Opširne greške iz upravitelja paketa slijede:"
+
+#: src/gs-common.c:494 src/gs-details-page.ui:592
+msgid "Details"
+msgstr "Pojedinosti"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr "Bez nasilja u crtićima"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr "Likovi crtića su u opasnim situacijama"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:81
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr "Likovi crtića su u agresivnim sukobima"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:84
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr "Animirano nasilje uključuje likove crtića"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr "Bez umišljenog nasilja"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:90
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr "Likovi u opasnim situacijama se lako mogu razlikovati od stvarnosti"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:93
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr "Likovi u agresivnim sukobima se lako mogu razlikovati od stvarnosti"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr "Animirano nasilje se lako može razlikovati od stvarnosti"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr "Bez stvarnog nasilja"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:102
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr "Srednje realni likovi u agresivnom sukobu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr "Prikaz realnih likova u agresivnom sukobu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:108
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr "Animirano nasilje uključuje realne likove"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:111
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "Bez krvoprolića"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr "Nerealno krvoproliće"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:117
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr "Realno krvoproliće"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:120
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr "Prikaz krvoprolića i sakaćenja dijelova tijela"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr "Bez seksualnog nasilja"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr "Silovanje ili ostalo nasilje seksualnog ponašanja"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:129
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "Bez pozivanja na alkoholna pića"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr "Pozivanje na alkoholna pića"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:135
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr "Upotreba alkoholnih pića"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:138
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "Bez pozivanja na nedopuštene droge"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:141
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr "Pozivanje na nedopuštene droge"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr "Upotreba nedopuštenih droga"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:147
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr "Pozivanje na duhanske proizvode"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:150
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr "Upotreba duhanskih proizvoda"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr "Bez golotinje svake vrste"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr "Kratka umjetnička golotinja"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:159
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr "Dugotrajna golotinja"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:162
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr "Bez aluzije ili prikaza seksualne prirode"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr "Provokativne aluzije ili crteži"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:168
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "Seksualne aluzije ili crteži"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr "Animirano seksualno ponašanje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr "Bez psovki bilo koje vrste"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:177
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr "Blaga ili sporadičnu upotreba psovki"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr "Umjerena upotreba psovki"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:183
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr "Snažna ili česta upotreba psovki"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr "Bez neprimjerenog humora"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr "Urnebesni humor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:192
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr "Vulgaran ili kafanski humor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:195
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr "Seksualni ili humor za odrasle"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr "Bez diskriminirajućeg jezika bilo koje vrste"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:201
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr "Negativnost prema određenoj skupini ljudi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr "Diskriminacija osmišljena da uzrokuje emocionalno nasilje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:207
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr ""
+"Eksplicitna diskriminacija na osnovi spola, spolnosti, rasi ili religiji"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "Bez oglasa bilo koje vrste"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
+msgid "Product placement"
+msgstr "Plasman proizvoda"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:216
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr "Jasne odredbe zaštićene robne marke ili zaštitnog znaka proizvoda"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:219
+msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "Igrači se potiču na kupnju određenog stvarnog predmeta"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "Bez kockanja bilo koje vrste"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr "Kockanje na slučajnim događajima pomoću žetona ili kredita"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:228
+msgid "Gambling using “play” money"
+msgstr "Kockanje upotrebom novca iz \"igre\""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:231
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr "Kockanje upotrebno stvarnog novca"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:234
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Bez mogućnosti trošenja stvarnog novca"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:237
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Mogućnost trošenja stvarnog novca u igri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:240
+msgid "No way to chat with other players"
+msgstr "Bez mogućnost razgovora s drugim igračima"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
+msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgstr ""
+"Igrač-prema-igraču interakcija igre bez mogućnosti međusobnog razgovora"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:246
+msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+msgstr ""
+"Igrač-prema-igraču unaprijed postavljena interakcija igre bez mogućnosti "
+"međusobnog razgovora"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:249
+msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgstr "Nekontrolirana mogućnost razgovora između igrača"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "No way to talk with other players"
+msgstr "Bez mogućnost razgovora s drugim igračima"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:255
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+msgstr "Nekontrolirana mogućnost zvučnog i video razgovora između igrača"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr "Bez dijeljenja imena i adresa e-pošte društvenih mreža"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr "Dijeljenje imena i adresa e-pošte društvenih mreža"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:264
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr "Bez dijeljenja informacija korisnika sa trećom stranom"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:267
+msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgstr "Dijeljenje informacija korisnika sa trećom stranom"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgstr "Bez dijeljenja fizičke lokacije sa ostalim korisnicima"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing physical location to other users"
+msgstr "Dijeljenje fizičke lokacije sa ostalim korisnicima"
+
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:308
+#: src/gs-dbus-helper.c:294
 msgid "An application"
 msgstr "Aplikacija"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:314
+#: src/gs-dbus-helper.c:300
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "%s zahtijeva dodatnu podršku datotečnog formata."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:316
+#: src/gs-dbus-helper.c:302
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Dodatna MIME vrsta je potrebna"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
+#: src/gs-dbus-helper.c:306
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "%s zahtijeva dodatna slova."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:322
+#: src/gs-dbus-helper.c:308
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Doadatna slova su potrebna"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
+#: src/gs-dbus-helper.c:312
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "%s zahtijeva dodatne multimedijske kôdeke."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:328
+#: src/gs-dbus-helper.c:314
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Dodatni multimedijski kôdeki su potrebni"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
+#: src/gs-dbus-helper.c:318
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "%s zahtijeva dodatne upravljačke programe pisača."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: src/gs-dbus-helper.c:320
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Dodatni upravljački programi pisača su potrebni"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "%s zahtijeva dodatne pakete."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:340
+#: src/gs-dbus-helper.c:326
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Potrebni su dodatni programi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:350
+#: src/gs-dbus-helper.c:335
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Potraži u Softveru"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
-msgid "Welcome"
-msgstr "Dobrodošli"
-
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Dobrodošli u Softver"
-
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
-msgstr ""
-"Softver vam omogućuje instalaciju svog potrebnog softvera, sve s jednog "
-"mjesta. Pogledajte naše preporuke, pregledajte kategorije ili potražite "
-"željenu aplikaciju."
-
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
-msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr "_Krenimo u kupovinu"
-
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmak"
-
-#: ../src/gs-hiding-box.c:385
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
-msgctxt "app status"
-msgid "Removed"
-msgstr "Uklonjeno"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalirano"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "Nadopunjeno"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
-msgid "History"
-msgstr "Povijest"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:251
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr "Pripremam %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:319
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Sigurno želite ukloniti %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:324
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr ""
-"%s će biti uklonjen i trebat ćete ga ponovno instalirati kako bi ga mogli "
-"koristiti."
-
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:690
-msgid "OS Updates"
-msgstr "OS nadopune"
-
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:695
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr ""
-"Uključuje poboljšanja performansa, stabilnosti i sigurnosna poboljšanja."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1421 ../src/gs-shell-extras.c:387
-#, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr "Nema dostupnih dodatka kôdeka za %s format."
-
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
-msgstr ""
-"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti kôdek koji može reproducirati "
-"ovaj format mogu se pronaći na web stranici."
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:93
-msgid "Hate it"
-msgstr "Mrzim ga"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:97
-msgid "Don't like it"
-msgstr "Ne sviđa mi se"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:101
-msgid "It's OK"
-msgstr "U redu je"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:105
-msgid "Like it"
-msgstr "Sviđa mi se"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:109
-msgid "Love it"
-msgstr "Obožavam ga"
-
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:131
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr "Odvojite više vremena kako bi napisali recenziju"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:135
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr "Odaberite zvjezdicu ocjene"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:139
-msgid "The summary is too short"
-msgstr "Sadržaj je prekratak"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:143
-msgid "The summary is too long"
-msgstr "Sadržaj je predugačak"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:147
-msgid "The description is too short"
-msgstr "Opis je prekratak"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:151
-msgid "The description is too long"
-msgstr "Opis je predugačak"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-msgid "Post Review"
-msgstr "Objavi recenziju"
-
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr "_Objavi"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocjena"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr "Sažetak"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
-"Dajte nam kratak opis vaše recenzije, na primjer \"Izvrsna aplikacija, "
-"preporučujem je svakome\""
-
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "Recenzija"
-
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr "Što mislite o aplikaciji? Dajte nam svoje mišljenje o aplikaciji."
-
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr "Ukupno"
-
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
-"Možete prijaviti uvredljive, nepristojne ili diskriminirajuće recenzije."
-
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr ""
-"Jednom kada je objavljena, recenzija neće biti dostupna dok je ne provjeri i "
-"odobri administrator."
-
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
-msgid "Report Review?"
-msgstr "Prijavi recenziju?"
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-msgid "Report"
-msgstr "Prijavi"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "Je li vam ova recenzija bila korisna?"
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr "Prijavi..."
-
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-msgid "Remove…"
-msgstr "Ukloni..."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
-#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
-msgid "Screenshot not found"
-msgstr "Snimak zaslona nije dostupan"
-
-#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Neuspjelo učitavanje slike"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
-#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
-msgid "Screenshot size not found"
-msgstr "Veličina snimka zaslona nije pronađena"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
-#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
-msgid "Could not create cache"
-msgstr "Nemoguće stvaranje predmemorije"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
-#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
-msgid "Screenshot not valid"
-msgstr "Snimak zaslona nije valjan"
-
-#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
-msgid "Screenshot not available"
-msgstr "Snimak zaslona nije dostupan"
-
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Slika zaslona"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-"Proširenja koristite na vlastit rizik. Ako imate bilo kakvih problema sa "
-"sustavom, preporučeno je njihovo onemogućavanje."
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Postavke proširenja"
-
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:204 ../src/gs-shell-details.c:230
-#: ../src/gs-shell-details.c:235 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
-#: ../src/gs-shell-updates.c:488 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+#: src/gs-details-page.c:275 src/gs-details-page.c:295
+#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:148
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instaliraj"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:215
-msgid "_Installing"
-msgstr "_Instalacija"
+#. * can be live-updated
+#: src/gs-details-page.c:300
+msgid "_Update"
+msgstr "_Nadopuni"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:248
+#: src/gs-details-page.c:313
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instaliraj…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:294 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: src/gs-details-page.c:360 src/gs-details-page.ui:242
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ukloni"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:301
-msgid "_Removing"
-msgstr "_Uklanjanje"
+#: src/gs-details-page.c:413 src/gs-sources-dialog.c:505
+msgid "Removing…"
+msgstr "Uklanjanje…"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:671
-msgctxt "license"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznata"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-details-page.c:697
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Ova aplikacija se može samo koristiti kada je dostupan pristup internetu."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:688
+#: src/gs-details-page.c:824
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznata"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:694
-msgctxt "size"
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Izračunavanje..."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:697
-msgctxt "size"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznata"
-
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#. gtk_label_set_label (GTK_LABEL (self->label_details_updated_value), C_("updated", "Never"));
-#: ../src/gs-shell-details.c:710
+#: src/gs-details-page.c:858
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikada"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
-#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:728
-msgctxt "menu category"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznata"
-
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:749
+#: src/gs-details-page.c:904
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznat"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:795
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Ova aplikacija se može samo koristiti kada je dostupan pristup internetu."
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:806
-msgid "This software comes from a 3rd party."
-msgstr "Softver dolazi od treće strane."
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:815
-msgid ""
-"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-msgstr ""
-"Ovaj softver dolazi od treće strane i može sadržavati vlasničke komponente."
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:824
-msgid "This software may contain non-free components."
-msgstr "Ovaj softver može sadržavati vlasničke komponente."
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1302
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Potreban vam je pristup internetu za pisanje recenzije"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1152
+#: src/gs-details-page.c:1427
 #, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Nemoguće je pronaći '%s'"
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Nemoguće je pronaći “%s”"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1215 ../src/gs-utils.c:168
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Nažalost, ovo ne radi"
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-details-page.c:1940
+msgid "Public domain"
+msgstr "Javno vlasništvo"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-details-page.c:1956 src/gs-details-page.ui:1380
+msgid "Free Software"
+msgstr "Slobodan softver"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-details-page.c:2013
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "Korisnici su ograničeni sljedećom licencom:"
+msgstr[1] "Korisnici su ograničeni sljedećim licencama:"
+msgstr[2] "Korisnici su ograničeni sljedećim licencama:"
+
+#: src/gs-details-page.c:2029 src/gs-details-page.ui:1489
+msgid "More information"
+msgstr "Više informacija"
+
+#: src/gs-details-page.ui:7
 msgid "Details page"
 msgstr "Stranica pojedinosti"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: src/gs-details-page.ui:228
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Pokreni"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:358
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "_Dodaj prečac"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:373
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "Uk_loni prečac"
+
+#: src/gs-details-page.ui:468
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Nema slike zaslona"
+
+#: src/gs-details-page.ui:504
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Softverski repozitorij je uključen"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: src/gs-details-page.ui:505
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -955,11 +1253,11 @@ msgstr ""
 "Ova aplikacija uključuje softverski repozitorij koji pruža nadopune, kao i "
 "pristup ostalom softveru."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: src/gs-details-page.ui:518
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Nema uključenog softverskog repozitorija"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+#: src/gs-details-page.ui:519
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -967,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 "Ova aplikacija ne uključuje softverski repozitorij, stoga neće pružati "
 "nadopune na nove inačice."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: src/gs-details-page.ui:533
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -976,11 +1274,11 @@ msgstr ""
 "zamijenjen."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: src/gs-details-page.ui:546
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Softverski repozitorij otkriven"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: src/gs-details-page.ui:547
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -988,105 +1286,159 @@ msgstr ""
 "Dodavanje ovog softverskog repozitorija dati će vam pristup dodatnom "
 "softveru i nadopunama."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: src/gs-details-page.ui:548
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Koristite samo repozitorije softvera kojima vjerujete."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: src/gs-details-page.ui:564
 msgid "_Website"
 msgstr "_Web stranica"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid "_History"
-msgstr "_Povijest"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:553
-msgid "Details"
-msgstr "Pojedinosti"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: src/gs-details-page.ui:698
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Lokalizirano na vaš jezik"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: src/gs-details-page.ui:710
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentacija"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: src/gs-details-page.ui:722
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Aktivnosti izdanja"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: src/gs-details-page.ui:734
 msgid "System Integration"
 msgstr "Integracija sustava"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-details-page.ui:746
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Sigurno okruženje"
+
+#: src/gs-details-page.ui:771 src/gs-sources-dialog.ui:359
 msgid "Version"
 msgstr "Inačica"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: src/gs-details-page.ui:808
+msgid "Age Rating"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.ui:846
 msgid "Updated"
 msgstr "Nadopunjeno"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: src/gs-details-page.ui:881
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+#: src/gs-details-page.ui:919
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Veličina instalacije"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-msgid "Source"
-msgstr "Repozitorij"
+#: src/gs-details-page.ui:952
+msgid "Download Size"
+msgstr "Veličina preuzimanja"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+#: src/gs-details-page.ui:1018
 msgid "Developer"
 msgstr "Razvijatelj"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+#: src/gs-details-page.ui:1052
 msgid "License"
 msgstr "Licenca"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
-msgid "non-free"
-msgstr "neslobodno"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1072
+msgid "Free"
+msgstr "Slobodan softver"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1089
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Vlasnički softver"
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.ui:1106 src/gs-review-row.c:71
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:432
-#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: src/gs-details-page.ui:1160 src/gs-installed-page.c:483
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:330
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Dodaci"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: src/gs-details-page.ui:1173
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Odabrani dodaci će biti instalirani s aplikacijom."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: src/gs-details-page.ui:1216
 msgid "Reviews"
 msgstr "Recenzije"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+#: src/gs-details-page.ui:1232
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Napiši recenziju"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+#: src/gs-details-page.ui:1254
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Prikaži više"
 
+#: src/gs-details-page.ui:1397
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"To znači da se softver može slobodno koristiti, kopirati, dijeliti, "
+"proučavati i mijenjati."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1456
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Vlasnički softver"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1473
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"To znači da je softver u vlasništvu pojedinaca ili kompanije. Često je pod "
+"ograničenjima u korištenju i ne može se pristupiti njegovom izvornom kôdu."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1518
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Nepoznata licenca softvera"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1535
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Uvjeti upotrebe za ovaj softver su nepoznati."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1562
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "Aplikacija je ocjenjena na ovaj način jer sadrži:"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1588
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Nema dostupnih pojedinosti za ovu ocjenu."
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:145
+msgid " and "
+msgstr " i "
+
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:149
+#: src/gs-extras-page.c:148
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:175
+#: src/gs-extras-page.c:174
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1096,7 +1448,7 @@ msgstr[2] "Dostupna slova za %s skripte"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:183
+#: src/gs-extras-page.c:182
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1104,32 +1456,31 @@ msgstr[0] "Dostupan softver za %s"
 msgstr[1] "Dostupan softver za %s"
 msgstr[2] "Dostupan softver za %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:225
+#: src/gs-extras-page.c:224
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Nemoguć pronalazak zatraženog softvera"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:321
+#: src/gs-extras-page.c:322
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s nije pronađeno"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:325
+#: src/gs-extras-page.c:326
 msgid "on the website"
 msgstr "na web stranici"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:332
+#: src/gs-extras-page.c:333
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Nema dostupnih aplikacija koje pružaju datoteku %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
-#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#: src/gs-extras-page.c:337 src/gs-extras-page.c:348 src/gs-extras-page.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1140,21 +1491,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
+#: src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:366
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Nema dostupnih aplikacija za %s podršku."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:354
+#: src/gs-extras-page.c:355
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s nije dostupno."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:369
+#: src/gs-extras-page.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1165,14 +1516,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:376
+#: src/gs-extras-page.c:377
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Nema dostupnih slova za %s podršku skripte."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#: src/gs-extras-page.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1181,9 +1532,16 @@ msgstr ""
 "Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti dodatna slova mogu se pronaći na "
 "%s."
 
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1920
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Nema dostupnih dodatka kôdeka za %s format."
+
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:391
+#: src/gs-extras-page.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1194,14 +1552,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:398
+#: src/gs-extras-page.c:399
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Nema dostupnih Plasma resursa za %s podršku."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#: src/gs-extras-page.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1212,14 +1570,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:409
+#: src/gs-extras-page.c:410
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Nema dostupnih upravljačkih programa pisača za %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:413
+#: src/gs-extras-page.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1228,12 +1586,13 @@ msgstr ""
 "Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti upravljački program za ovaj "
 "pisač mogu se pronaći na %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:459
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:459
 msgid "this website"
 msgstr "ova web stranica"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:463
+#: src/gs-extras-page.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1251,351 +1610,949 @@ msgstr[2] ""
 "Nažalost, %s koje ste tražili ne mogu se pronaći. Pogledajte %s za više "
 "informacija."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
-#: ../src/gs-shell-extras.c:641
+#: src/gs-extras-page.c:535 src/gs-extras-page.c:590 src/gs-extras-page.c:629
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Neuspjelo pretraživanje svih rezultata pretraživanja"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:812
+#: src/gs-extras-page.c:813
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s datotečni format"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+#: src/gs-extras-page.ui:7
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Stranica kôdeka"
 
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobrodošli"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Dobrodošli u Softver"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"Softver vam omogućuje instalaciju svog potrebnog softvera, sve s jednog "
+"mjesta. Pogledajte naše preporuke, pregledajte kategorije ili potražite "
+"željenu aplikaciju."
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "_Krenimo u kupovinu"
+
+#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
+#. in GTK+ project. Please use the same translation.
+#: src/gs-hiding-box.c:381
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmak"
+
+#: src/gs-hiding-box.c:382
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was removed
+#: src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Removed"
+msgstr "Uklonjeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalirano"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:94
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Nadopunjeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:100
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: src/gs-history-dialog.ui:6
+msgid "History"
+msgstr "Povijest"
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:422
+#: src/gs-installed-page.c:479
 msgid "System Applications"
 msgstr "Aplikacije sustava"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:522
+#: src/gs-installed-page.c:613
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Kliknite na stavku za odabir"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:715
+#: src/gs-installed-page.c:819
 msgid "Select"
 msgstr "Odaberi"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+#: src/gs-installed-page.ui:7
 msgid "Installed page"
 msgstr "Instalirana strana"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+#: src/gs-installed-page.ui:65
 msgid "_Add to Folder…"
 msgstr "_Dodaj u mapu..."
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+#: src/gs-installed-page.ui:73
 msgid "_Move to Folder…"
 msgstr "_Premjesti u mapu..."
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+#: src/gs-installed-page.ui:81
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "_Ukloni iz mape"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:62
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Katalog softvera se preuzima"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:67
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "Katalog softvera se učitava"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Učitavanje stranice"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:53
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Pokretanje..."
+
+#: src/gs-menus.ui:7
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Repozitoriji softvera"
+
+#: src/gs-menus.ui:14
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: src/gs-menus.ui:18
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izlaz"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
 msgid "Moderate page"
 msgstr "Stranica moderiranja"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+#: src/gs-moderate-page.ui:87
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Nema recenzija za moderiranje"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:367
-msgid "Recommended Audio Applications"
-msgstr "Preporučene aplikacije za zvuk"
+#. add button
+#: src/gs-overview-page.c:262
+msgid "More…"
+msgstr "Više..."
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:428
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Preporučene aplikacije videa i zvuka"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:372
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:433
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Preporučene igre"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:377
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:438
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Preporučene aplikacije za grafiku"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:382
-msgid "Recommended Office Applications"
-msgstr "Preporučene aplikacije za ured"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:443
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Preporučene aplikacije produktivnosti"
+
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: src/gs-overview-page.c:743
+msgid ""
+"Provides access to additional software, including web browsers and games."
+msgstr ""
+"Omogućuje pristup dodatnom softveru, uključujući web preglednike i igre."
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: src/gs-overview-page.c:747
+msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+msgstr "Vlasnički softver ima ograničenje korištenja i pristup izvornom kôdu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the proprietary info bar
+#: src/gs-overview-page.c:754 src/gs-sources-dialog.c:263
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Potražite više..."
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
+#: src/gs-overview-page.c:789
+msgid "Enable"
+msgstr "Omogući"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:7
 msgid "Overview page"
 msgstr "Stranica pojedinosti"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+#: src/gs-overview-page.ui:49
+msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+msgstr "Omogući vlasničke repozitorije softvera?"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:117
 msgid "Featured Application"
 msgstr "Istaknute aplikacije"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
-msgid "Editor's Picks"
-msgstr "Odabir distribucije"
-
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+#: src/gs-overview-page.ui:150
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorije"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-overview-page.ui:310
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Odabir distribucije"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:382
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Nema pronađenih podataka o aplikaciji"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:356
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Pripremam %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:485
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgstr "Sigurno želite ukloniti %s repozitorij?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the source to use them again."
+msgstr ""
+"Sve aplikacije iz %s će biti uklonjene i morati ćete ponovno instalirati "
+"repozitorij kako bi ga ponovno koristili."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:497
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Sigurno želite ukloniti %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:500
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"%s će biti uklonjen i trebat ćete ga ponovno instalirati kako bi ga mogli "
+"koristiti."
+
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1923
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format can be found on the website."
+msgstr ""
+"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti kôdek koji može reproducirati "
+"ovaj format mogu se pronaći na web stranici."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Pojedini trenutno instalirani softver nije kompatibilan sa %s. Ako "
+"nastavite, sljedeći paketi će biti automatski uklonjeni tijekom nadogradnje:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:27
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Nekompatibilan softver"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:40
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Hate it"
+msgstr "Mrzim ga"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:102
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Ne sviđa mi se"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:106
+msgid "It’s OK"
+msgstr "U redu je"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:110
+msgid "Like it"
+msgstr "Sviđa mi se"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:114
+msgid "Love it"
+msgstr "Obožavam ga"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Odvojite više vremena kako bi napisali recenziju"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Odaberite zvjezdicu ocjene"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:144
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Sadržaj je prekratak"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:148
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Sadržaj je predugačak"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:152
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Opis je prekratak"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:156
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Opis je predugačak"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:11
+msgid "Post Review"
+msgstr "Objavi recenziju"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:35
+msgid "_Post"
+msgstr "_Objavi"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:85
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocjena"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:142
+msgid "Summary"
+msgstr "Sažetak"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:158
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Dajte nam kratak opis vaše recenzije, na primjer \"Izvrsna aplikacija, "
+"preporučujem je svakome\""
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:199
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzija"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:215
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Što mislite o aplikaciji? Dajte nam svoje mišljenje o aplikaciji."
+
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:413
+msgid "ratings in total"
+msgstr "ukupno ocjena"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:234
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"Možete prijaviti uvredljive, nepristojne ili diskriminirajuće recenzije."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:239
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Jednom kada je objavljena, recenzija neće biti dostupna dok je ne provjeri i "
+"odobri administrator."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:253
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Prijavi recenziju?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:257
+msgid "Report"
+msgstr "Prijavi"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:112
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Je li vam ova recenzija bila korisna?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:134
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: src/gs-review-row.ui:148
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Meh"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-review-row.ui:196
+msgid "Report…"
+msgstr "Prijavi..."
+
+#: src/gs-review-row.ui:211
+msgid "Remove…"
+msgstr "Ukloni..."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:313
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Snimak zaslona nije dostupan"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:328
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Neuspjelo učitavanje slike"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:461
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Veličina snimka zaslona nije pronađena"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:489
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Nemoguće stvaranje predmemorije"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:550
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Snimak zaslona nije valjan"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:565
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Snimak zaslona nije dostupan"
+
+#: src/gs-screenshot-image.c:618
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Slika zaslona"
+
+#: src/gs-search-page.ui:7
 msgid "Search page"
 msgstr "Stranica pretrage"
 
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+#: src/gs-search-page.ui:54
 msgid "No Application Found"
 msgstr "Nema pronađene aplikacije"
 
-#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:155
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
+#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
+#: src/gs-shell.c:808
+#, c-format
+msgid "“%s” [%s]"
+msgstr "“%s” [%s]"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:815 src/gs-shell.c:821 src/gs-shell.c:837 src/gs-shell.c:841
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "“%s”"
 
-#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:158
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:861
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna frimvera s %s"
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr "Jučer, %R"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:867
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna s %s"
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr "Jučer, %l:%M %p"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:874
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:171
-msgid "Two days ago"
-msgstr "prije dva dana"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:879
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nemoguće preuzimanje nadopuna: pristup internetu je potreban, ali nije "
+"dostupan"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:173
-msgid "Three days ago"
-msgstr "prije tri dana"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:888
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Nemoguće preuzimanje nadopuna s %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog "
+"prostora"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:175
-msgid "Four days ago"
-msgstr "prije četiri dana"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:893
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Nemoguće preuzimanje nadopuna: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:177
-msgid "Five days ago"
-msgstr "prije pet dana"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:901
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: potrebna je ovjera"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:179
-msgid "Six days ago"
-msgstr "prije šest dana"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:906
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: pogrešna ovjera"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:181
-msgid "One week ago"
-msgstr "Prije tjedan dana"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:911
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: nemate dozvolu za instalaciju softvera"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:916
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Nemoguće je preuzeti popis nadopuna"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:958
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "Nemoguća je instalirati %s uslijed neuspješnog preuzimanja s %s"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:183
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr "prije dva dana"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:964
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Nemoguća je instalirati %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:976
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Nemoguća je instalirati %s jer komponenta izvršavanja %s nije dostupna"
 
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:187
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%e %B %Y"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:982
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Nemoguće je instalirati %s jer nije podržano"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:989
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Nemoguća instalacija: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:995
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Nemoguća instalacija: aplikacija ima neispravni format."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1000
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Nemoguće je instalirati %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
 
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:203
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "Preuzimanje novih nadopuna..."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1008
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Nemoguće je instalirati %s: potrebna je ovjera"
 
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:207
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Pretraživanje novih nadopuna..."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1015
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nemoguće je instalirati %s: pogrešna ovjera"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:248
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "Postavljanje nadopuna..."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1022
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr "Nemoguće je instalirati %s: nemate dozvolu za instalaciju softvera"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:249 ../src/gs-shell-updates.c:256
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(Ovo može potrajati neko vrijeme)"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the name of the authentication service,
+#. * e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-shell.c:1035
+#, c-format
+msgid "Your %s account has been suspended."
+msgstr "Vaš %s račun je suspendiran."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1039
+msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+msgstr "Instalacija softvera nije moguća sve dok se ovo ne razriješi."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the clickable link (e.g.
+#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
+#: src/gs-shell.c:1050
+#, c-format
+msgid "For more information, visit %s."
+msgstr "Za više informacija, posjetite %s."
 
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:423
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1059
 #, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "Posljednja provjera: %s"
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Nemoguće je instalirati %s: potrebno je priključiti napajanje"
 
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:492 ../src/gs-shell-updates.c:1207
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Ponovno pokreni i _instaliraj"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1066
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Nemoguće je instalirati %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1108
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s"
+msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s s %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
-msgid "Charges may apply"
-msgstr "Mogu nastati dodatni novčani troškovi."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1114
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
-msgstr ""
-"Provjeravanje nadopuna korištenjem mobilnog širokopojasnog interneta može "
-"prouzročiti dodatne novčane troškove."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1120
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Nemoguća nadopuna: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan"
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "Svejedno provjeri"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1128
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:876
-msgid "No Network"
-msgstr "Nema pristupa internetu"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1137
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: potrebna je ovjera"
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:880
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Potreban je pristup Internetu za provjeru nadopuna."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1144
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: pogrešna ovjera"
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:884
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Mrežne postavke"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1151
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: nemate dozvolu za nadopunu softvera"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:985
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Nadopune su instalirane"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1159
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: potrebno je priključiti napajanje"
 
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:987
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenile."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:990
-msgid "Not Now"
-msgstr "Ne sada"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s s %s"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:992
-msgid "Restart"
-msgstr "Ponovno pokreni"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1212
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Nemoguća je nadograditi %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1224
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Potraži nadopune"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1219
+msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
-msgid "Updates page"
-msgstr "Stranica nadopuna"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1227
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-msgid "Other Updates"
-msgstr "Ostale nadopune"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1236
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: potrebna je ovjera"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Softver je nadopunjen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1243
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: pogrešna ovjera"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr ""
-"Provjeravanje nadopuna korištenjem mobilnog širokopojasnog interneta može "
-"prouzročiti dodatne novčane troškove."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1250
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: nemate dozvolu za nadogradnju"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "_Svejedno provjeri"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1257
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: potrebno je priključiti napajanje"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Provjerite nadopune putem Interneta"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1264
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "_Mrežne postavke"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1302
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: potrebna je ovjera"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "Nadopune su automatski upravljane"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1308
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: pogrešna ovjera"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1314
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: nemate dozvolu za uklanjanje softvera"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1321
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: potrebno je priključiti napajanje"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1328
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Nemoguće je ukloniti %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1370
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Nemoguće je pokrenuti %s: %s nije instaliran"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1377 src/gs-shell.c:1417 src/gs-shell.c:1457
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr ""
+"Nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora — oslobodite nešto prostora i "
+"pokušajte ponovno"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1412
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Neuspješna instalacija datoteke: ovjera neuspjela"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1451
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Nemoguće je kontaktirati %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1466
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+"%s se mora ponovno pokrenuti kako bi se mogao koristiti novi priključak."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1471
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+"Aplikacija se mora ponovno pokrenuti kako bi se mogao koristiti novi "
+"priključak."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1478
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Potrebno je priključiti napajanje"
 
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#: src/gs-sources-dialog.c:98
 msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
 msgstr ""
 "Nema instaliranih aplikacija ili dodataka; drugi softver je možda prisutan"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
+#: src/gs-sources-dialog.c:103
 #, c-format
-msgid "%i application installed"
-msgid_plural "%i applications installed"
-msgstr[0] "%i aplikacija instalirana"
-msgstr[1] "%i aplikacije instalirane"
-msgstr[2] "%i aplikacija instalirano"
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u aplikacija instalirana"
+msgstr[1] "%u aplikacije instalirane"
+msgstr[2] "%u aplikacija instalirano"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: src/gs-sources-dialog.c:110
 #, c-format
-msgid "%i add-on installed"
-msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i dodatak instaliran"
-msgstr[1] "%i dodatka instalirana"
-msgstr[2] "%i dodataka instalirano"
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u dodatak instaliran"
+msgstr[1] "%u dodatka instalirana"
+msgstr[2] "%u dodataka instalirana"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#: src/gs-sources-dialog.c:118
 #, c-format
-msgid "%i application"
-msgid_plural "%i applications"
-msgstr[0] "%i aplikacija"
-msgstr[1] "%i aplikacije"
-msgstr[2] "%i aplikacija"
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u aplikacija"
+msgstr[1] "%u aplikacije"
+msgstr[2] "%u aplikacija"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
+#: src/gs-sources-dialog.c:124
 #, c-format
-msgid "%i add-on"
-msgid_plural "%i add-ons"
-msgstr[0] "%i dodatak"
-msgstr[1] "%i dodatka"
-msgstr[2] "%i dodatka"
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u dodatak"
+msgstr[1] "%u dodatka"
+msgstr[2] "%u dodataka"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
+#: src/gs-sources-dialog.c:131
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -1603,24 +2560,30 @@ msgstr[0] "%s i %s instalirano"
 msgstr[1] "%s i %s instalirano"
 msgstr[2] "%s i %s instalirano"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#. TRANSLATORS: nonfree software
+#: src/gs-sources-dialog.c:253
+msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+msgstr "Uobičajeno ima ograničenja korištenja i pristupa izvornom kôdu."
+
+#. TRANSLATORS: list header
+#: src/gs-sources-dialog.c:274
+msgid "Proprietary Software Sources"
+msgstr "Repozitoriji vlasničkog softvera"
+
+#: src/gs-sources-dialog.c:491 src/gs-sources-dialog.ui:487
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Ukloni repozitorij"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
-msgid "Removing…"
-msgstr "Uklanjanje…"
-
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
+#: src/gs-sources-dialog.c:575
 msgid "the operating system"
 msgstr "operativan sustav"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
+#: src/gs-sources-dialog.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1629,70 +2592,59 @@ msgstr ""
 "Repozitoriji softvera mogu se preuzeti s Interneta. Omogućuju vam pristup "
 "dodatnom softveru koji nije dostupan putem %s repozitorija."
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Repozitoriji softvera"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr "Repozitoriji softvera omogućuju vam pristup dodatnom softveru."
+#: src/gs-sources-dialog.ui:155
+msgid "Additional Sources"
+msgstr "Dodatni repozitoriji"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-sources-dialog.ui:175
 msgid ""
 "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
 msgstr ""
 "Uklanjanje repozitorija će isto tako ukloniti sav softver koji je instaliran "
 "iz njega."
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-sources-dialog.ui:260
 msgid "No software installed from this source"
 msgstr "Nema softvera instaliranog iz ovog repozitorija"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:287
 msgid "Installed from this Source"
 msgstr "Instalirano iz ovog repozitorija"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-sources-dialog.ui:333
 msgid "Source Details"
 msgstr "Pojedinosti repozitorija"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-sources-dialog.ui:390
 msgid "Last Checked"
 msgstr "Posljednja provjera"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: src/gs-sources-dialog.ui:407
 msgid "Added"
 msgstr "Dodano"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: src/gs-sources-dialog.ui:424
 msgid "Website"
 msgstr "Web stranica"
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
-msgid "One Star"
-msgstr "Jedna zvjezidca"
-
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
-msgid "Two Stars"
-msgstr "Dvije zvjezdice"
-
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Tri zvjezdice"
+#: src/gs-summary-tile.c:71
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Instalirano)"
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
-msgid "Four Stars"
-msgstr "Četiri zvjezdice"
+#: src/gs-summary-tile.c:76
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (Instaliranje)"
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
-msgid "Five Stars"
-msgstr "Pet zvjezdica"
+#: src/gs-summary-tile.c:81
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (Uklanjanje)"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the
-#. * packager did not write a
-#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:122
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:120
 msgid "No update description available."
 msgstr "Nema dostupnog opisa nadopune."
 
@@ -1700,60 +2652,116 @@ msgstr "Nema dostupnog opisa nadopune."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:222
+#: src/gs-update-dialog.c:215
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Instalirano %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:242
+#: src/gs-update-dialog.c:235
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Instalirane nadopune"
 
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-update-dialog.ui:111
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Nema instaliranih nadopuna na ovom sustavu."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:89
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:223
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Ugrađeni firmver"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * system firmware
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-update-list.c:226 src/gs-update-list.c:236
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Ponovno pokreni i nadopuni"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:233
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Zahtijeva ponovno pokretanje"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-update-list.c:243
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Nadopune aplikacija"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-update-list.c:246
+msgid "Update All"
+msgstr "Nadopuni sve"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-update-list.c:253
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Firmver uređaja"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:88
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Sigurnosne nadopune na čekanju"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Preporučljivo je da važne nadopune instalirate odmah"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: src/gs-update-monitor.c:92
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj"
 
+#: src/gs-update-monitor.c:96
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Nadopune softvera su dostupne"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:97
+msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+msgstr ""
+"Bitne nadopune operativnog sustava i aplikacija su spremne za instalaciju."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:951
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ne sada"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "View"
+msgstr "Preglednik"
+
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:223
+#: src/gs-update-monitor.c:269
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Nova %s inačica je dostupna za instalaciju"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:227
+#: src/gs-update-monitor.c:273
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Dostupna je nadogradnja softvera"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:422
+#: src/gs-update-monitor.c:544
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Neuspjelo nadopunjavanje softvera"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:424
+#: src/gs-update-monitor.c:546
 msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Važna nadopuna operativnog sustava je neuspješno instalirana."
+msgstr "Bitna nadopuna operativnog sustava je neuspješno instalirana."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:426
+#: src/gs-update-monitor.c:547
 msgid "Show Details"
 msgstr "Prikaži pojedinosti"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:442
+#: src/gs-update-monitor.c:569
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Softverska nadopuna je instalirana"
@@ -1761,44 +2769,42 @@ msgstr[1] "Softverske nadopune su instalirane"
 msgstr[2] "Softverske nadopune su instalirane"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:446
+#: src/gs-update-monitor.c:573
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Važna nadopuna operativnog sustava je instalirana."
 msgstr[1] "Važne nadopune operativnog sustava su instalirane."
 msgstr[2] "Važne nadopune operativnog sustava su instalirane."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:584
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Recenzija"
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Opširne greške iz upravitelja paketa slijede:"
-
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:595
+#: src/gs-update-monitor.c:628
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Neuspjea nadopuna"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:601
+#: src/gs-update-monitor.c:634
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Sustav ima najnovije nadopune."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:606
+#: src/gs-update-monitor.c:639
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Nadopunjivanje je prekinuto."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:612
+#: src/gs-update-monitor.c:645
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1807,7 +2813,7 @@ msgstr ""
 "povezani s Internetom i pokušajte ponovno."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:618
+#: src/gs-update-monitor.c:651
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1816,7 +2822,7 @@ msgstr ""
 "softvera za više pojedinosti."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:624
+#: src/gs-update-monitor.c:657
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
@@ -1824,7 +2830,7 @@ msgstr ""
 "pokušajte ponovno."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:629
+#: src/gs-update-monitor.c:662
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1833,1140 +2839,1719 @@ msgstr ""
 "pokušajte ponovno. Ako se problem nastavi, obratite se svome pružatelju "
 "softvera."
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s je sada dostupan"
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: src/gs-updates-page.c:194
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Preuzimam %s %s"
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: src/gs-updates-page.c:197
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
-#, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s spremno za instalaciju"
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: src/gs-updates-page.c:203
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "Jučer, %R"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr "Glavna nadopuna, s novim značajkama i poboljšanjima."
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: src/gs-updates-page.c:207
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "Jučer, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_Saznajte više"
+#: src/gs-updates-page.c:210
+msgid "Two days ago"
+msgstr "prije dva dana"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid "_Download"
-msgstr "_Preuzmi"
+#: src/gs-updates-page.c:212
+msgid "Three days ago"
+msgstr "prije tri dana"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Preporučljivo je da sigurnosno kopirate svoje podatke i datoteke prije "
-"nadogradnje."
+#: src/gs-updates-page.c:214
+msgid "Four days ago"
+msgstr "prije četiri dana"
 
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:140
-#, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "%s je uspješno instaliran"
+#: src/gs-updates-page.c:216
+msgid "Five days ago"
+msgstr "prije pet dana"
 
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:145
-msgid "Launch"
-msgstr "Pokreni"
+#: src/gs-updates-page.c:218
+msgid "Six days ago"
+msgstr "prije šest dana"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:172
-#, c-format
-msgid "Installation of %s failed."
-msgstr "%s instalacija neuspješna."
+#: src/gs-updates-page.c:220
+msgid "One week ago"
+msgstr "Prije tjedan dana"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:177
-#, c-format
-msgid "Removal of %s failed."
-msgstr "Uklanjanje %s neuspjelo"
+#: src/gs-updates-page.c:222
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "prije dva dana"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:250
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr "Želite li instalirati softver treće strane?"
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-updates-page.c:226
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:254
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr "Želite li omogućiti repozitorij softvera treće strane?"
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: src/gs-updates-page.c:239
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "Preuzimanje novih nadopuna..."
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: ../src/gs-utils.c:272
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:243
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Pretraživanje novih nadopuna..."
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:283
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "Postavljanje nadopuna..."
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:284 src/gs-updates-page.c:291
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Ovo može potrajati neko vrijeme)"
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:397
 #, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Posljednja provjera: %s"
+
+#. TRANSLATORS: all updates will be installed
+#: src/gs-updates-page.c:488
+msgid "U_pdate All"
+msgstr "N_adopuni sve"
+
+#. TRANSLATORS: this is an offline update
+#: src/gs-updates-page.c:492
+msgid "_Restart & Update"
+msgstr "_Ponovno pokreni i nadopuni"
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:824
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "Mogu nastati dodatni novčani troškovi."
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:828
 msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
 msgstr ""
-"%s nije <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software";
-"\">slobodan softver otvorenog kôda</a>, i dostupan je putem “%s”."
+"Provjeravanje nadopuna korištenjem mobilnog širokopojasnog interneta može "
+"prouzročiti dodatne novčane troškove."
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:282
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "%s je dostupan putem “%s”."
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:832
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "Svejedno provjeri"
 
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:292
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr "Repozitorij softvera mora biti omogućen za nastavak instalacije."
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:848
+msgid "No Network"
+msgstr "Nema pristupa internetu"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:302
-#, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr ""
-"Moguća je nezakonita instalacija ili korištenje %s u određenim zemljama."
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:852
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Potreban je pristup Internetu za provjeru nadopuna."
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:308
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-"Moguća je nezakonita instalacija ili korištenje ovog kôdeka u određenim "
-"zemljama."
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-updates-page.c:947
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Nadopune su instalirane"
 
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:315
-msgid "Don't Warn Again"
-msgstr "Ne upozoravaj ponovno"
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-updates-page.c:949
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenile."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:324
-msgid "Enable and Install"
-msgstr "Omogući i instaliraj"
+#: src/gs-updates-page.c:953
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovno pokreni"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/menus.ui.h:1
-msgid "_Software & Updates"
-msgstr "_Softver i nadopune"
+#: src/gs-updates-page.c:1356
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Ponovno pokreni i _instaliraj"
 
-#: ../src/menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+#: src/gs-updates-page.c:1374
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Potraži nadopune"
 
-#: ../src/menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izlaz"
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Stranica nadopuna"
 
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Dodaj, ukloni ili nadopuni softver na ovom računalu"
+#: src/gs-updates-page.ui:139
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Softver je nadopunjen"
 
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+#: src/gs-updates-page.ui:190
 msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
 msgstr ""
-"Nadopune;Nadogradnja;Izvori;Repozitoriji;Osobitosti;Instaliraj;Deinstaliraj;"
-"Program;Softver;Aplikacija;Trgovina:"
+"Provjeravanje nadopuna korištenjem mobilnog širokopojasnog interneta može "
+"prouzročiti dodatne novčane troškove."
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
-#, c-format
-msgid "No AppStream data found"
-msgstr "AppStream podaci nisu pronađeni"
+#: src/gs-updates-page.ui:202
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Svejedno provjeri"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
-msgid "Featured"
-msgstr "Popularno"
+#: src/gs-updates-page.ui:245
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Provjerite nadopune putem Interneta"
 
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:99
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:2
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Nastavi"
+#: src/gs-updates-page.ui:256
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Mrežne postavke"
 
-#. snapd isn't giving us enough information to tell why the authentication failed...
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:267
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:376
-msgid "Incorrect email or password"
-msgstr "Neispravna adresa e-pošte ili lozinka"
+#: src/gs-updates-page.ui:338
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "Nadopune su automatski upravljane"
 
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:270
-msgid "Account suspended"
-msgstr "Račun suspendiran"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:85
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s je sada dostupan"
 
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:273
-msgid "Account deactivated"
-msgstr "Račun deaktiviran"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Preuzimam %s %s"
 
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:276
-msgid "Email invalidated"
-msgstr "Adresa e-pošte neispravna"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:106
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s spremno za instalaciju"
 
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:279
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:322
-msgid "Two-factor authentication failed"
-msgstr "Dvostruka provjera ovjere neuspjela"
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:34
+#: plugins/fedora-distro-upgrades/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:420
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Glavna nadopuna, s novim značajkama i poboljšanjima."
 
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:282
-msgid "Password reset required"
-msgstr "Potrebna je obnova lozinke"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:54
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Saznajte više"
 
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:285
-msgid "Too many requests"
-msgstr "Previše zahtjeva"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:100
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Preporučljivo je da sigurnosno kopirate svoje podatke i datoteke prije "
+"nadogradnje."
 
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:288
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:296
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:376
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:456
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Greška se dogodila"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:118
+msgid "_Download"
+msgstr "_Preuzmi"
 
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:405
-msgid "Signing in…"
-msgstr "Prijava..."
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Dodaj, ukloni ili nadopuni softver na ovom računalu"
 
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:657
-msgid "To install and remove snaps, you need an Ubuntu Single Sign-On account."
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
+msgid "org.gnome.Software"
 msgstr ""
-"Za instalaciju ili uklanjanje snap paketa, potreban vam je račun Ubuntu "
-"jedinstvene prijave."
 
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:660
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:3
-msgid "To rate and review software, you need an Ubuntu Single Sign-On account."
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
 msgstr ""
-"Za ocjenu i recenziranje softvera, potreban vam je račun Ubuntu jedinstvene "
-"prijave."
+"Nadopune;Nadogradnja;Izvori;Repozitoriji;Osobitosti;Instaliraj;Deinstaliraj;"
+"Program;Softver;Aplikacija;Trgovina:"
 
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:4
-msgid "_Email address:"
-msgstr "_Adresa e-pošte:"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
 
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:5
-msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account"
-msgstr "Posjedujem račun Ubuntu jedinstvene prijave."
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
 
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Zvučno stvaralaštvo i uređivanje"
 
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:7
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr "Prijavi se automatski sljedeći put"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Glazbeni reporoduktori"
 
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:8
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr "Želim registrirati račun odmah"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
 
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:9
-msgid "I've forgotten my password"
-msgstr "Zaboravio/la sam lozinku"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:10
-msgid "Enter your one-time password for two-factor authentication."
-msgstr "Upišite svoju jednostruku lozinku za dvostruku provjeru ovjere."
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:11
-msgid "One-time password:"
-msgstr "Jednostruka lozinka:"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:12
-msgid "You are now signed into Ubuntu One."
-msgstr "Sada ste prijavljeni na Ubuntu One."
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-snappy.c:233
-msgid "Ubuntu Snappy Store"
-msgstr "Ubuntu Snappy trgovina"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Editing"
-msgstr "Uređivanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Databases"
-msgstr "Baze podataka"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Snimanje diskova"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Amaterski radio"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mikser"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Music"
-msgstr "Glazba"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Players"
-msgstr "Reproduktori"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Recorders"
-msgstr "Snimači"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Sequencers"
-msgstr "Usklađivači"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Tuners"
-msgstr "Prijemnici"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Razvojni alati"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Building"
-msgstr "Izgradnja"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Databases"
-msgstr "Baze podataka"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
+msgctxt "Menu of Development"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Otklanjanje grešaka"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "GUI Designers"
-msgstr "Dizajn grafičkog sučelja"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "IDE"
-msgstr "IDE"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Profiling"
-msgstr "Oblikovanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Project Management"
-msgstr "Upravljanje projektima"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Kontrola inačica"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Translation"
-msgstr "Prijevod"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Web Development"
-msgstr "Razvoj weba"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
-msgid "Education"
-msgstr "Edukacija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Art"
-msgstr "Umjetnost"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "IDEs"
+msgstr "Integrirana razvojna okruženja"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr "Umjetna inteligencija"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomija"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Kemija"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Računalna znanost"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Construction"
-msgstr "Graditeljstvo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Vizualizacija podataka"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Economy"
-msgstr "Ekonomija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Electricity"
-msgstr "Električna energija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Inženjerstvo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geology"
-msgstr "Geologija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Geo-znanost"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "History"
-msgstr "Povijest"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Humanities"
-msgstr "Humanističke znanosti"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Obrada slika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Languages"
 msgstr "Jezici"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Literature"
-msgstr "Literatura"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Maps"
-msgstr "Mape"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematika"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Medical"
-msgstr "Medicina"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Music"
-msgstr "Glazba"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Numerička analiza"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Usporedno izračunavanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Physics"
-msgstr "Fizika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Robotics"
 msgstr "Robotika"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Duhovnost"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:108
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
-msgid "Games"
-msgstr "Igre"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:111
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Akcija"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:117
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Avantura"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:120
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arkada"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blokovi"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Društvene igre"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Kartaške igre"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulatori"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Djeca"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:138
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
-msgstr "Role playing"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
-msgid "Shooter"
-msgstr "Pucačina"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
-msgid "Simulation"
-msgstr "Simulacija"
+msgstr "Igranje uloga"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:144
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategija"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "2D Graphics"
-msgstr "2D grafika"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D grafika"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografija"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Publishing"
-msgstr "Izdavaštvo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Rasterska grafika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Skeniranje"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Vektorska grafika"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Viewer"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "Viewers"
 msgstr "Preglednici"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Chat"
-msgstr "Čavrljanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Dialup"
-msgstr "Dialup"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Email"
-msgstr "E-pošta"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Feed"
-msgstr "Kanali"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Prijenos datoteka"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Amaterski radio"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Trenutno dopisivanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "IRC Clients"
-msgstr "IRC klijenti"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Nadgledanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "News"
-msgstr "Vijesti"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "P2P"
-msgstr "P2P"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Remote Access"
-msgstr "Udaljeni pristup"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Baza podataka"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Telephony"
-msgstr "Telefonija"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Financije"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Video Conference"
-msgstr "Video konferencija"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Obrada teksta"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Web preglednik"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Slova"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Web Development"
-msgstr "Razvoj weba"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kôdeki"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
-msgid "Office"
-msgstr "Ured"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Ulazni izvori"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Jezični paketi"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Chart"
-msgstr "Grafikon"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Proširenja ljuske"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Contact Management"
-msgstr "Upravljanje kontaktima"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizacija"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Baza podataka"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Upravljački programi"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Rječnik"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Email"
-msgstr "E-pošta"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Financije"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "Chat"
+msgstr "Razgovor"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Flow Chart"
-msgstr "Dijagrami toka"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "News"
+msgstr "Vijesti"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "PDA"
-msgstr "Dlanovnik"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Web preglednici"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Photography"
-msgstr "Fotografija"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentacija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Project Management"
-msgstr "Upravljanje projektima"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Publishing"
-msgstr "Izdavaštvo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Proračunska tablica"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Viewer"
-msgstr "Preglednik"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Obrada teksta"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Uređivači teksta"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
-msgid "Science"
-msgstr "Znanost"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:273
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
+msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "Umjetnost"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Umjetna inteligencija"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Životopis"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomija"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:285
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Stripovi"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologija"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:288
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Fantastika"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kemija"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:291
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Zdravlje"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Računalna znanost"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Construction"
-msgstr "Graditeljstvo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Vizualizacija podataka"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Economy"
-msgstr "Ekonomija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Electricity"
-msgstr "Električna energija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Inženjerstvo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geology"
-msgstr "Geologija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Geo-znanost"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
+msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "Povijest"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Humanities"
-msgstr "Humanističke znanosti"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Životni stil"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Obrada slika"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Politika"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "Jezici"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Literature"
-msgstr "Literatura"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "Glazba i video"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Maps"
-msgstr "Mape"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Alati za razvijatelje"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Edukacija i znanost"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Medical"
-msgstr "Medicina"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Numerička analiza"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "Grafika i fotografija"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Usporedno izračunavanje"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:327
+msgid "Productivity"
+msgstr "Produktivnost"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:333
+msgid "Communication & News"
+msgstr "Komuniciranje i vijesti"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:336
+msgid "Reference"
+msgstr "Preporuke"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:339
+msgid "Utilities"
+msgstr "Pomagala"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Physics"
-msgstr "Fizika"
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "GNOME Softver AppStream instalacijski program za cijeli sustav"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:120
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Neuspjela obrada argumenta naredbenog redka"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Duhovnost"
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:127
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Morate navesti točno jedan naziv datoteke"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:134
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Ovaj program može samo koristiti korijenski korisnik"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
-msgid "System"
-msgstr "Sustav"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Emulator"
-msgstr "Emulator"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File Manager"
-msgstr "Upravitelj datoteka"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File System"
-msgstr "Datotečni sustav"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File Tools"
-msgstr "Alati za datoteke"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Nadgledanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Security"
-msgstr "Sigurnost"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Emulator terminala"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
-msgid "Utilities"
-msgstr "Pomagala"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr "Neuspjela provjera vrste sadržaja"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Pristupačnost"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Archiving"
-msgstr "Arhiviranje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Calculator"
-msgstr "Kalkulator"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Clock"
-msgstr "Sat"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Compression"
-msgstr "Sažimanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "File Tools"
-msgstr "Alati za datatoteke"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Maps"
-msgstr "Mape"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Duhovnost"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Telephony Tools"
-msgstr "Alati za telefoniju"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Obrada teksta"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Neuspjelo kopiranje"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Nadopune operativnog sustava"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Editing"
-msgstr "Uređivanje"
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:70
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr ""
+"Uključuje poboljšanja performansa, stabilnosti i sigurnosna poboljšanja."
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Database"
-msgstr "Baza podataka"
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Web Apps podrška"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Snimanje diskova"
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "Pokrenite popularne web aplikacije u pregledniku"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Players"
-msgstr "Reproduktori"
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Flatpak podrška"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Recorders"
-msgstr "Snimači"
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "Flatpak je radni okvir za aplikacije radne površine na Linuxu"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "TV"
-msgstr "Televizija"
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Podrška za nadogradnju frimvera"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Slova"
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Omogućuje podršku za nadogradnju frimvera"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kôdeki"
+#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
+msgid "Limba Support"
+msgstr "Limba podrška"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Ulazni izvori"
+#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
+msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+msgstr ""
+"Limba omogućuje razvijateljima lagan način stvaranja softverskih paketa"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Jezični paketi"
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr "Otvori podršku ocjene radne površine"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Proširenja ljuske"
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr "ODRS je usluga koja omogućuje korisničke recenzije aplikacija"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalizacija"
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snappy Support"
+msgstr "Snappy podrška"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
+
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
+msgid "Steam Support"
+msgstr "Steam podrška"
+
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
+msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+msgstr "Ultimativna platforma za zabavu od Valvea"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Ukupno"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "Nemoguće je pronaći '%s'"
+
+#~ msgid "Sorry, this did not work"
+#~ msgstr "Nažalost, ovo ne radi"
+
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "_Instaliraj sve"
+
+#~ msgid "Other Updates"
+#~ msgstr "Ostale nadopune"
+
+#~ msgid "Downloading change information…"
+#~ msgstr "Preuzimanje informacija promjena..."
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "%s instalacija neuspješna."
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "Uklanjanje %s neuspjelo"
+
+#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+#~ msgstr "Pobrinite se da imate pristup internetu i pokušajte ponovno."
+
+#~ msgid "Please free up some space and try again."
+#~ msgstr "Oslobodite nešto diskovnog prostora i pokušajte ponovno."
+
+#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako se problem nastavi, kontaktirajte svojeg softverskog opskrbitelja."
+
+#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznata"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznat"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Sve"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Popularno"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Sve"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Popularno"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomija"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Kemija"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematika"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Znanost"
+
+#~ msgid " or "
+#~ msgstr " ili "
+
+#~ msgid "Open Source"
+#~ msgstr "Otvoreni kôd"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "O softveru"
+
+#~ msgid "3rd party"
+#~ msgstr "3 strana"
+
+#~ msgid "web app"
+#~ msgstr "web aplikacija"
+
+#~ msgid "nonfree"
+#~ msgstr "vlasničko"
+
+#~ msgid "_Installing"
+#~ msgstr "_Instalacija"
+
+#~ msgid "_Removing"
+#~ msgstr "_Uklanjanje"
+
+#~ msgctxt "license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznata"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Calculating…"
+#~ msgstr "Izračunavanje..."
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznata"
+
+#~ msgctxt "menu category"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznata"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Povijest"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Veličina"
+
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "neslobodno"
+
+#~ msgid "%i add-on"
+#~ msgid_plural "%i add-ons"
+#~ msgstr[0] "%i dodatak"
+#~ msgstr[1] "%i dodatka"
+#~ msgstr[2] "%i dodatka"
+
+#~ msgid "Two Stars"
+#~ msgstr "Dvije zvjezdice"
+
+#~ msgid "Three Stars"
+#~ msgstr "Tri zvjezdice"
+
+#~ msgid "Four Stars"
+#~ msgstr "Četiri zvjezdice"
+
+#~ msgid "Five Stars"
+#~ msgstr "Pet zvjezdica"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Greška se dogodila"
+
+#~ msgid "Signing in…"
+#~ msgstr "Prijava..."
+
+#~ msgid "_Email address:"
+#~ msgstr "_Adresa e-pošte:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Lozinka:"
+
+#~ msgid "One-time password:"
+#~ msgstr "Jednostruka lozinka:"
+
+#~ msgid "You are now signed into Ubuntu One."
+#~ msgstr "Sada ste prijavljeni na Ubuntu One."
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Zvuk"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Uređivanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Baze podataka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Snimanje diskova"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Amaterski radio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "MIDI"
+#~ msgstr "MIDI"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Glazba"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Reproduktori"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Snimači"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "Prijemnici"
+
+#~ msgid "Development Tools"
+#~ msgstr "Razvojni alati"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Izgradnja"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Baze podataka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Oblikovanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Revision Control"
+#~ msgstr "Kontrola inačica"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Razvoj weba"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Kemija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Računalna znanost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektronika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Inženjerstvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "Geografija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geologija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Povijest"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Obrada slika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fizika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Sport"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Arcade"
+#~ msgstr "Arkada"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Board"
+#~ msgstr "Društvene igre"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Card"
+#~ msgstr "Kartaške igre"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Emulators"
+#~ msgstr "Emulatori"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Role Playing"
+#~ msgstr "Role playing"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Simulation"
+#~ msgstr "Simulacija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Sport"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Strategy"
+#~ msgstr "Strategija"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "2D grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "3D Graphics"
+#~ msgstr "3D grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Fotografija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Izdavaštvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Vektorska grafika"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-pošta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Prijenos datoteka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Amaterski radio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "IRC klijenti"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Vijesti"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "P2P"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Remote Access"
+#~ msgstr "Udaljeni pristup"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "Telefonija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Video Conference"
+#~ msgstr "Video konferencija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Web preglednik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Razvoj weba"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Ured"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Kalendar"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Baza podataka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Rječnik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-pošta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Finance"
+#~ msgstr "Financije"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Fotografija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Prezentacija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Izdavaštvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Proračunska tablica"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Obrada teksta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Kemija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Računalna znanost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Graditeljstvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektronika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Inženjerstvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "Geografija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geologija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Povijest"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Obrada slika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Jezici"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Literatura"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mape"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Medicina"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Numerička analiza"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Usporedno izračunavanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fizika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Robotika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Duhovnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Sport"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sustav"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "Emulator"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Upravitelj datoteka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Datotečni sustav"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Alati za datoteke"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Nadgledanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Sigurnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Emulator terminala"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Pristupačnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Archiving"
+#~ msgstr "Arhiviranje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Kalkulator"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Sat"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Sažimanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Alati za datatoteke"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mape"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Duhovnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "Alati za telefoniju"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Obrada teksta"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Uređivanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Baza podataka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Snimanje diskova"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Reproduktori"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Snimači"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "Televizija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Slova"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Codecs"
+#~ msgstr "Kôdeki"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Language Packs"
+#~ msgstr "Jezični paketi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Shell Extensions"
+#~ msgstr "Proširenja ljuske"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Localization"
+#~ msgstr "Lokalizacija"
+
+#~ msgid "Recommended Office Applications"
+#~ msgstr "Preporučene aplikacije za ured"
+
+#~ msgid "Recommended Audio Applications"
+#~ msgstr "Preporučene aplikacije za zvuk"
+
+#~ msgid "%i add-on installed"
+#~ msgid_plural "%i add-ons installed"
+#~ msgstr[0] "%i dodatak instaliran"
+#~ msgstr[1] "%i dodatka instalirana"
+#~ msgstr[2] "%i dodataka instalirano"
+
+#~ msgid "%i application"
+#~ msgid_plural "%i applications"
+#~ msgstr[0] "%i aplikacija"
+#~ msgstr[1] "%i aplikacije"
+#~ msgstr[2] "%i aplikacija"
+
+#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
+#~ msgstr "Repozitoriji softvera omogućuju vam pristup dodatnom softveru."
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "Jedna zvjezidca"
+
+#~ msgid "Too many requests"
+#~ msgstr "Previše zahtjeva"
+
+#~ msgid "An update is needed to show all installable apps. Download now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nadopuna je potrebna za prikaz svih aplikacija koje se mogu instalirati. "
+#~ "Preuzmi odmah?"
+
+#~ msgid "Incorrect email or password"
+#~ msgstr "Neispravna adresa e-pošte ili lozinka"
+
+#~ msgid "Account deactivated"
+#~ msgstr "Račun deaktiviran"
+
+#~ msgid "Email invalidated"
+#~ msgstr "Adresa e-pošte neispravna"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mikser"
+
+#~ msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account"
+#~ msgstr "Posjedujem račun Ubuntu jedinstvene prijave."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To rate and review software, you need an Ubuntu Single Sign-On account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za ocjenu i recenziranje softvera, potreban vam je račun Ubuntu "
+#~ "jedinstvene prijave."
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "GUI Designers"
+#~ msgstr "Dizajn grafičkog sučelja"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Debuggers"
+#~ msgstr "Otklanjanje grešaka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "Usklađivači"
+
+#~ msgid "I've forgotten my password"
+#~ msgstr "Zaboravio/la sam lozinku"
+
+#~ msgid "Enter your one-time password for two-factor authentication."
+#~ msgstr "Upišite svoju jednostruku lozinku za dvostruku provjeru ovjere."
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "Prijevod"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Umjetna inteligencija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Umjetnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Električna energija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ekonomija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Vizualizacija podataka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Graditeljstvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Geo-znanost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "IDE"
+#~ msgstr "IDE"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "Upravljanje projektima"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Usporedno izračunavanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Robotika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Glazba"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mape"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Medicina"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Humanističke znanosti"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Jezici"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Literatura"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Numerička analiza"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Logic"
+#~ msgstr "Logika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "OCR"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Scanning"
+#~ msgstr "Skeniranje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Duhovnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Akcija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Adventure"
+#~ msgstr "Avantura"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Blocks"
+#~ msgstr "Blokovi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Shooter"
+#~ msgstr "Pucačina"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Kids"
+#~ msgstr "Djeca"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Preglednici"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "Upravljanje kontaktima"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Chart"
+#~ msgstr "Grafikon"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Nadgledanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Flow Chart"
+#~ msgstr "Dijagrami toka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "Dlanovnik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "Upravljanje projektima"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "Trenutno dopisivanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Vizualizacija podataka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ekonomija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Električna energija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Geo-znanost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Umjetna inteligencija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Umjetnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Humanističke znanosti"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Input Sources"
+#~ msgstr "Ulazni izvori"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "Rasterska grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Feed"
+#~ msgstr "Kanali"
+
+#~ msgid "Ubuntu Software"
+#~ msgstr "Ubuntu softver"
+
+#~ msgid "No AppStream data found"
+#~ msgstr "AppStream podaci nisu pronađeni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install and remove snaps, you need an Ubuntu Single Sign-On account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za instalaciju ili uklanjanje snap paketa, potreban vam je račun Ubuntu "
+#~ "jedinstvene prijave."
+
+#~ msgid "%i application installed"
+#~ msgid_plural "%i applications installed"
+#~ msgstr[0] "%i aplikacija instalirana"
+#~ msgstr[1] "%i aplikacije instalirane"
+#~ msgstr[2] "%i aplikacija instalirano"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Razgovor"
+
+#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
+#~ msgstr "Softver dolazi od treće strane."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj softver dolazi od treće strane i može sadržavati vlasničke "
+#~ "komponente."
+
+#~ msgid "This software may contain non-free components."
+#~ msgstr "Ovaj softver može sadržavati vlasničke komponente."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]