[gimp] Update Chinese (Taiwan) translation



commit f37a28a69353f6ce7ca9e9998b40dbe15dd83f89
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Wed Apr 26 01:39:22 2017 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po-plug-ins/zh_TW.po |10395 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 5485 insertions(+), 4910 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/zh_TW.po b/po-plug-ins/zh_TW.po
index cba7d66..8b0dedb 100644
--- a/po-plug-ins/zh_TW.po
+++ b/po-plug-ins/zh_TW.po
@@ -7,380 +7,112 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-std-plug-ins 2.1.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-01 19:43+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-31 18:23+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-04 20:02+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"Last-Translator: tomoe_musashi <hkg musashi gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n linux org tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
-msgid "Original"
-msgstr "原來"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
-msgid "Rotated"
-msgstr "旋轉後"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
-msgid "Continuous update"
-msgstr "連續更新"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
-msgid "Area:"
-msgstr "區域:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
-msgid "Entire Layer"
-msgstr "整個圖層"
-
-#. Create selection
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
-#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:340
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433
-msgid "Selection"
-msgstr "選取區域"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Context"
-msgstr "關聯"
-
-#. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:929
-msgid "From:"
-msgstr "從:"
-
-#. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:882 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:938
-msgid "To:"
-msgstr "到:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "From:"
-msgstr "從:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "To:"
-msgstr "到:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
-msgid "Gray"
-msgstr "灰"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
-msgid "Hue:"
-msgstr "色相:"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
-msgid "Saturation:"
-msgstr "飽和度:"
-
-#. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
-msgid "Gray Mode"
-msgstr "灰階模式"
-
-#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
-#, fuzzy
-msgid "Treat as this"
-msgstr "以 %s 簽署這個郵件"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
-#, fuzzy
-msgid "Change to this"
-msgstr "這會改變 {0} 個物件。"
-
-#. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
-msgid "Gray Threshold"
-msgstr "灰階臨界值"
-
-#. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
-msgid "Units"
-msgstr "單位"
-
-#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
-msgid "Radians"
-msgstr "弧度"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
-msgid "Radians/Pi"
-msgstr "弧度/π"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
-msgid "Degrees"
-msgstr "角度"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
-msgid "Rotate Colors"
-msgstr "旋轉顏色"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
-msgid "Main Options"
-msgstr "主要選項"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
-msgid "Gray Options"
-msgstr "灰階選項"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
-msgid "Switch to Clockwise"
-msgstr "切換到順時針"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
-msgid "Switch to C/Clockwise"
-msgstr "切換到逆時針"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
-msgid "Change Order of Arrows"
-msgstr "變更箭頭順序"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
-msgid "Select All"
-msgstr "選擇全部"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
-msgid "Replace a range of colors with another"
-msgstr "將顏色的範圍替換成另一個"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "旋轉顏色(_R)..."
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
-msgid "Rotating the colors"
-msgstr "旋轉顏色"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139
-msgid "_Modify red channel"
-msgstr "修改紅色色版(_M)"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139
-msgid "_Modify hue channel"
-msgstr "修改色相色版(_M)"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "Mo_dify green channel"
-msgstr "修改綠色色版(_D)"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "Mo_dify saturation channel"
-msgstr "修改飽和度色版(_D) "
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mod_ify blue channel"
-msgstr "修改藍色色版(_I)"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mod_ify luminosity channel"
-msgstr "修改亮度色版(_I) "
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146
-msgid "Red _frequency:"
-msgstr "紅色頻率(_F):"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146
-msgid "Hue _frequency:"
-msgstr "色相頻率(_F):"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Green fr_equency:"
-msgstr "綠色頻率(_E):"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Saturation fr_equency:"
-msgstr "飽和度頻率(_E):"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Blue freq_uency:"
-msgstr "藍色頻率(_U):"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Luminosity freq_uency:"
-msgstr "亮度頻率(_U):"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150
-msgid "Red _phaseshift:"
-msgstr "紅色相位差(_P):"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150
-msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr "色相相位差(_P):"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Green ph_aseshift:"
-msgstr "綠色相位差(_A):"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Saturation ph_aseshift:"
-msgstr "飽和度相位差(_A):"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Blue pha_seshift:"
-msgstr "藍色相位差(_S):"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Luminosity pha_seshift:"
-msgstr "亮度相位差(_S):"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:182
-msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
-msgstr "運用各種迷幻方式來改變顏色"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:187
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "異樣映射(_A)..."
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:319
-msgid "Alien Map: Transforming"
-msgstr "異樣映射:轉換中"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:392
-msgid "Alien Map"
-msgstr "異樣映射"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489
-msgid "Number of cycles covering full value range"
-msgstr "數週期值範圍覆蓋"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501
-msgid "Phase angle, range 0-360"
-msgstr "角度調整,範圍 0-360"
-
-#. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:611
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1123 ../plug-ins/common/waves.c:278
-msgid "Mode"
-msgstr "模式"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
-msgid "_RGB color model"
-msgstr "_RGB 色彩模式"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
-msgid "_HSL color model"
-msgstr "_HSL 色彩模式"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:127
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
 msgid "Align all visible layers of the image"
 msgstr "對齊圖片的所有可見圖層"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:132
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
 msgid "Align Visi_ble Layers..."
 msgstr "對齊可見圖層(_B)..."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:172
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
 msgid "There are not enough layers to align."
 msgstr "沒有足夠的圖層可對齊。"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:399
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
 msgid "Align Visible Layers"
 msgstr "對齊可見圖層"
 
-#. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:165 ../plug-ins/common/file-ps.c:3244
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3256 ../plug-ins/common/file-psp.c:646
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:414
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "align-style"
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
 msgid "Collect"
 msgstr "收集"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
 msgid "Fill (left to right)"
 msgstr "填滿 (由左至右)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
 msgid "Fill (right to left)"
 msgstr "填滿 (由右至左)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "貼齊格線"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:436
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
 msgid "_Horizontal style:"
 msgstr "水平樣式(_H):"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
 msgid "Left edge"
 msgstr "左邊邊界"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
 msgid "Center"
 msgstr "中心"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
 msgid "Right edge"
 msgstr "右邊邊界"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:451
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Ho_rizontal base:"
 msgstr "底牌:A"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
 msgid "Fill (top to bottom)"
 msgstr "填滿 (由上至下)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
 msgid "Fill (bottom to top)"
 msgstr "填滿 (由下至上)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:467
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
 msgid "_Vertical style:"
 msgstr "垂直樣式(_V):"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:470
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
 msgid "Top edge"
 msgstr "頂部邊界"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
 msgid "Bottom edge"
 msgstr "底部邊界"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:481
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Ver_tical base:"
 msgstr "底牌:A"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:485
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
 msgid "_Grid size:"
 msgstr "格線大小(_G):"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:494
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
 msgstr "即使底部圖層為可視也忽略它(_I)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:504
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
 msgstr "使用(隱形的)底部圖層做為基底(_U)"
 
@@ -435,995 +167,730 @@ msgstr "繪畫桌布"
 msgid "Optimizing animation"
 msgstr "最佳化動畫"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:167
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
 msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
 msgstr "預覽 GIMP 以圖層為基礎的動畫 "
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:172
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
 msgid "_Playback..."
 msgstr "播放(_P)..."
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:859
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop playback"
+msgid "Step _back"
+msgstr "停止播放"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Step to next frame"
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "前往下一畫面"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
 #, fuzzy
 msgid "_Step"
 msgstr "逐步增加"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
 msgid "Step to next frame"
 msgstr "前往下一畫面"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:455
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
 msgid "Rewind the animation"
 msgstr "倒帶"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate Image?"
+msgid "Reload the image"
+msgstr "旋轉圖片?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
 msgid "Faster"
 msgstr "較快"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
 msgid "Increase the speed of the animation"
 msgstr "加快動畫的速度"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
 msgid "Slower"
 msgstr "較慢"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
 msgid "Decrease the speed of the animation"
 msgstr "減慢動畫的速度"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:483
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
 msgid "Reset speed"
 msgstr "重設速度"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:483
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
 msgid "Reset the speed of the animation"
 msgstr "重新設定動畫的速度"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1472
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
 msgid "Start playback"
 msgstr "開始播放"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:495
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
 msgid "Detach"
 msgstr "分離"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:496
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
 msgid "Detach the animation from the dialog window"
 msgstr "將動畫從對話視窗分離"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:588
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
 msgid "Animation Playback:"
 msgstr "動畫播放:"
 
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:874
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "縮放"
+
 #. list is given in "fps" - frames per second
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:661
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:884
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:672
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Default framerate"
 msgstr "預設背景"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:693
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:915
 msgid "Playback speed"
 msgstr "播放速度"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:829
-msgid "Tried to display an invalid layer."
-msgstr "嘗試顯示一個不合法的圖層。"
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:925
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1200
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "累積圖層 (合併)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:929
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1202
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "每個圖層佔用一個畫格 (取代)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1020
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1349
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1092
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1218
 #, c-format
 msgid "Frame %d of %d"
 msgstr "畫格 %2$d 之 %1$d"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1472
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
 msgid "Stop playback"
 msgstr "停止播放"
 
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr "使用 Scale3x 邊緣外差演算法做反鋸齒的動作"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
-msgid "_Antialias"
-msgstr "反鋸齒(_A)"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:149
-msgid "Antialiasing..."
-msgstr "反鋸齒..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1139
-msgid "Add a canvas texture to the image"
-msgstr "加入帆布質感到圖像"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1144
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "畫布效果(_A)..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1225
-msgid "Applying canvas"
-msgstr "套用畫布"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1262
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "畫布效果"
-
-#. *****************************************************
-#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
-#. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:516
-msgid "Direction"
-msgstr "方向"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
-msgid "_Top-right"
-msgstr "右上(_T)"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
-msgid "Top-_left"
-msgstr "左上(_L)"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
-msgid "_Bottom-left"
-msgstr "左下(_B)"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
-msgid "Bottom-_right"
-msgstr "右下(_R)"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:524 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
-msgid "_Depth:"
-msgstr "深度(_D):"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:112
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
 msgid "Simulate an image painted on window blinds"
 msgstr "模擬在百葉窗上繪製的圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
 msgid "_Blinds..."
 msgstr "百葉窗(_B)..."
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:184
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Adding blinds"
 msgstr "正在加入檔案:"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:222
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
 msgid "Blinds"
 msgstr "百葉窗"
 
 #. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:257 ../plug-ins/common/ripple.c:556
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
 msgid "Orientation"
 msgstr "方向"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:560
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "水平(_H)"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:563
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
 msgid "_Vertical"
 msgstr "垂直(_V)"
 
 #.
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:934
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:725 ../plug-ins/common/file-cel.c:362
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:613
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:357 ../plug-ins/common/file-pcx.c:424
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:430 ../plug-ins/common/file-pix.c:381
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:761 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:998
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:745
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:256 ../plug-ins/common/tile.c:266
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:382 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:649
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:760
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:997
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1576 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:406
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 ../plug-ins/twain/twain.c:567
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1008
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:603 ../plug-ins/common/file-cel.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:425 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:394 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1012 ../plug-ins/common/file-pnm.c:669
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1107 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904
+#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255
+#: ../plug-ins/common/tile.c:262 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:699
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1679 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
 msgid "Background"
 msgstr "背景"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:282 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
 msgid "_Transparent"
 msgstr "透明(_T)"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:308
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
 msgid "_Displacement:"
 msgstr "偏移量(_D):"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:320
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
 msgid "_Number of segments:"
 msgstr "區段數目(_N):"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:103
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "簡單模糊,快速但不強烈"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "模糊(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:588
+msgid "Blurring"
+msgstr "模糊中..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
 msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
 msgstr "模糊附近像素,但僅限低對比區域"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:114
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
 msgid "_Selective Gaussian Blur..."
 msgstr "選擇性高斯模糊(_S)..."
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:194
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:231
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
 msgid "Selective Gaussian Blur"
 msgstr "選擇性高斯模糊"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:210
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:447 ../plug-ins/common/cartoon.c:231
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:268 ../plug-ins/common/edge-neon.c:227
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:211 ../plug-ins/common/photocopy.c:243
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:292 ../plug-ins/common/softglow.c:223
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:557 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1683
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:965
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
 msgid "Cannot operate on indexed color images."
 msgstr "不適用於索引色圖片。"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
 msgid "_Blur radius:"
 msgstr "模糊半徑(_B):"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
 msgid "_Max. delta:"
 msgstr "最大 Δ 值(_M):"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:158
-msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
-msgstr "最簡單、常用的模糊"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:171
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "高斯模糊(_G)..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:178 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:198
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:218 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:238
-msgid "Apply a gaussian blur"
-msgstr "套用高斯模糊"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:427 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:477
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "高斯模糊"
-
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508
-msgid "Blur Radius"
-msgstr "模糊半徑"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "水平(_H):"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "垂直(_V):"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549
-msgid "Blur Method"
-msgstr "模糊方式"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
-msgid "_IIR"
-msgstr "_IIR"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
-msgid "_RLE"
-msgstr "_RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:156 ../plug-ins/common/blur-motion.c:170
-msgid "Simulate movement using directional blur"
-msgstr "利用方向性模糊模擬動作"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:163 ../plug-ins/common/blur-motion.c:176
-msgid "_Motion Blur..."
-msgstr "動感模糊化(_M)..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
-msgid "Motion blurring"
-msgstr "動態模糊"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1013
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "動感模糊化"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1047
-msgid "Blur Type"
-msgstr "模糊方式"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Linear"
-msgstr "線性(_L)"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Radial"
-msgstr "旋轉(_R)"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1053
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "縮放(_Z)"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1060
-msgid "Blur Center"
-msgstr "模糊中心"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1096 ../plug-ins/common/lens-flare.c:762
-#: ../plug-ins/common/nova.c:453 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1248
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:475
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101 ../plug-ins/common/lens-flare.c:767
-#: ../plug-ins/common/nova.c:458 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1262
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:490
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1103
-msgid "Blur _outward"
-msgstr "向外模糊(_O)"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1116
-msgid "Blur Parameters"
-msgstr "模糊參數"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1127
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
-msgid "L_ength:"
-msgstr "長度(_E):"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1140 ../plug-ins/common/newsprint.c:991
-msgid "_Angle:"
-msgstr "角度(_A):"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:124
-msgid "Simple blur, fast but not very strong"
-msgstr "簡單模糊,快速但不強烈"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:133
-msgid "_Blur"
-msgstr "模糊(_B)"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:583
-msgid "Blurring"
-msgstr "模糊中..."
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:98
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
 msgid "Set foreground to the average color of the image border"
 msgstr "設置前景色為圖片邊緣或選取區域邊緣的平均色"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:103
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
 msgid "_Border Average..."
 msgstr "邊緣平均色(_B)..."
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:170
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
 msgid "Border Average"
 msgstr "邊緣平均色"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:350
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:361
 msgid "Borderaverage"
 msgstr "邊緣平均色"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:383
 msgid "Border Size"
 msgstr "邊緣大小"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:391
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "厚度(_T):"
 
 #. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:433
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "顏色數目"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:441
 msgid "_Bucket size:"
 msgstr "水桶的大小(_B):"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:256
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
 msgid "Create an embossing effect using a bump map"
 msgstr "使用凹凸貼圖濾鏡創造一個凹凸效果"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:266
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
 msgid "_Bump Map..."
 msgstr "凹凸貼圖(_B)..."
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:414
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
 msgid "Bump-mapping"
 msgstr "凹凸貼圖"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:765
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
 msgid "Bump Map"
 msgstr "凹凸貼圖"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
 msgid "_Bump map:"
 msgstr "凹凸貼圖(_B):"
 
 #. Map type menu
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:745
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:840
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
 msgid "Linear"
 msgstr "線性"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:747
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
 msgid "Spherical"
 msgstr "球形"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:746
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
 msgid "Sinusoidal"
 msgstr "弦波"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
 msgid "_Map type:"
 msgstr "映射圖種類(_M):"
 
 #. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
 msgid "Co_mpensate for darkening"
 msgstr "補償變暗區域(_M)"
 
 #. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
 msgid "I_nvert bumpmap"
 msgstr "反向凹凸貼圖(_N)"
 
 #. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
 msgid "_Tile bumpmap"
 msgstr "鋪排凹凸貼圖(_T)"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:500
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
 msgid "_Azimuth:"
 msgstr "方位角(_A):"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
 msgid "_Elevation:"
 msgstr "仰角(_E)"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3381
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:922 ../plug-ins/common/emboss.c:525
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "深度(_D):"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3724
 msgid "_X offset:"
 msgstr "X 偏移量(_X):"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
 msgid ""
 "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
 "button."
 msgstr "可在預覽圖上拖曳滑鼠中鍵來調整偏移量"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3390
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
 msgid "_Y offset:"
 msgstr "Y 偏移量(_Y):"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
 msgid "_Waterlevel:"
 msgstr "水平高度(_W):"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
 msgid "A_mbient:"
 msgstr "環境(_M):"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:141
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
 msgstr "利用加強邊界來模擬卡通"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:146
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
 msgid "Ca_rtoon..."
 msgstr "卡通(_R)..."
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:810
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
 msgid "Cartoon"
 msgstr "卡通"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
 msgid "_Mask radius:"
 msgstr "遮罩半徑(_M):"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
 msgid "_Percent black:"
 msgstr "黑色百分比(_P):"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:174
-msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
-msgstr "混合 RGB 色版以變換顏色"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:179
-msgid "Channel Mi_xer..."
-msgstr "色版混合器(_X)..."
-
-#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
-#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
-#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:270
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:491
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "色版混合器"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529
-msgid "O_utput channel:"
-msgstr "輸出色版(_U): "
-
-#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:173
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
-msgid "Red"
-msgstr "紅"
-
-#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
-msgid "Green"
-msgstr "綠"
-
-#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
-msgid "Blue"
-msgstr "藍"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:189
-#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/diffraction.c:500
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:538 ../plug-ins/common/diffraction.c:576
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
-msgid "_Red:"
-msgstr "紅(_R):"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:472 ../plug-ins/common/compose.c:190
-#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:509
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:547 ../plug-ins/common/diffraction.c:585
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
-msgid "_Green:"
-msgstr "綠(_G):"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:533 ../plug-ins/common/compose.c:191
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:518
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:556 ../plug-ins/common/diffraction.c:594
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
-msgid "_Blue:"
-msgstr "藍(_B):"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "單色(_M)"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "保持亮度(_L)"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878
-msgid "Load Channel Mixer Settings"
-msgstr "載入色版混合器設定"
-
-#. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:311 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:339 ../plug-ins/common/file-gbr.c:367
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:644
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1107
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:336 ../plug-ins/common/file-pcx.c:360
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:342 ../plug-ins/common/file-png.c:720
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3045 ../plug-ins/common/file-psp.c:1704
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:255 ../plug-ins/common/file-raw.c:709
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:390 ../plug-ins/common/file-svg.c:332
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:730 ../plug-ins/common/file-tga.c:441
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:736
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666 ../plug-ins/common/file-xmc.c:853
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:432 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2003
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:155 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:357 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:458
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:495 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:652
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:731 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:108
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:830 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:189
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2525 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1357
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "無法開啟‘%s’來讀取資料:%s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005
-msgid "Save Channel Mixer Settings"
-msgstr "儲存色版混合器設定"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2034 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1356
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:662 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:781
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1262 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:609 ../plug-ins/common/file-mng.c:943
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:484 ../plug-ins/common/file-pcx.c:709
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1270
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:976 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:589 ../plug-ins/common/file-raw.c:617
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1169
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 ../plug-ins/common/file-xwd.c:617
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:295 ../plug-ins/file-fits/fits.c:475
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:162
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1711
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:440
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2394
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1214
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2089
-#, c-format
-msgid "Parameters were saved to '%s'"
-msgstr "參數已儲存至‘%s’"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:88
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
 msgid "Create a checkerboard pattern"
 msgstr "創建一個棋盤圖案"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
 msgid "_Checkerboard..."
 msgstr "棋盤(_C)..."
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:160
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Adding checkerboard"
 msgstr "正在加入檔案:"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "棋盤"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1152
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
 msgid "_Size:"
 msgstr "尺寸(_S):"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
 msgid "_Psychobilly"
 msgstr "迷幻棋盤(_P)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:128
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
 msgid "Keep image's values"
 msgstr "保留圖片的數值"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
 msgid "Keep the first value"
 msgstr "保留第一個數值"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
 msgid "Fill with parameter k"
 msgstr "以參數 k 填入"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
 msgid "k{x(1-x)}^p"
 msgstr "k{x(1-x)}^p"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
 msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
 msgstr "k{x(1-x)}^p 躍遷"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
 msgid "kx^p"
 msgstr "kx^p"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
 msgid "kx^p stepped"
 msgstr "kx^p 躍遷"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
 msgid "k(1-x^p)"
 msgstr "k(1-x^p)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
 msgid "k(1-x^p) stepped"
 msgstr "k(1-x^p) 躍遷"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
 msgid "Delta function"
 msgstr "Δ 函數"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Delta function stepped"
 msgstr "啟用功能鍵(_F)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
 msgid "sin^p-based function"
 msgstr "基於 sin^p 的函數"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
 #, fuzzy
 msgid "sin^p, stepped"
 msgstr "sin<sup>−1</sup>"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
 msgid "Max (x, -)"
 msgstr "Max (x, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
 msgid "Max (x+d, -)"
 msgstr "Max (x+d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
 msgid "Max (x-d, -)"
 msgstr "Max (x-d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
 msgid "Min (x, -)"
 msgstr "Min (x, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
 msgid "Min (x+d, -)"
 msgstr "Min (x+d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
 msgid "Min (x-d, -)"
 msgstr "Min (x-d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Max (x+d, -),x 小於 0.5"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Max (x+d, -),x 大於 0.5"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Max (x-d, -),x 小於 0.5"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Max (x-d, -),x 大於 0.5"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Min (x+d, -),x 小於 0.5"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Min (x+d, -),x 大於 0.5"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Min (x-d, -),x 小於 0.5"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Min (x-d, -),x 大於 0.5"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:199 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757
 msgid "Standard"
 msgstr "標準"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
 msgid "Use average value"
 msgstr "使用平均值"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
 msgid "Use reverse value"
 msgstr "使用反向值"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
 msgid "With random power (0,10)"
 msgstr "使用隨機指數(0,10)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
 msgid "With random power (0,1)"
 msgstr "使用隨機指數(0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
 #, fuzzy
 msgid "With gradient power (0,1)"
 msgstr "電池電量過低"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
 msgid "Multiply rand. value (0,1)"
 msgstr "乘以隨機數(0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
 msgid "Multiply rand. value (0,2)"
 msgstr "乘以隨機數(0,2)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Multiply gradient (0,1)"
 msgstr "事件漸層效果"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
 #, fuzzy
 msgid "With p and random (0,1)"
 msgstr "以此開啟 %s 及其他 %s 文件:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:222
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
 msgid "All black"
 msgstr "全黑"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
 msgid "All gray"
 msgstr "全灰"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
 msgid "All white"
 msgstr "全白"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
 msgid "The first row of the image"
 msgstr "圖片的第一行"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
 msgid "Continuous gradient"
 msgstr "連續漸層"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
 msgid "Continuous grad. w/o gap"
 msgstr "連續漸層而且沒有縫隙"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Random, ch. independent"
 msgstr "Media-independent link"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Random shared"
 msgstr "<b>共享資料夾</b>"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
 msgid "Randoms from seed"
 msgstr "從種子隨機產生"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
 msgid "Randoms from seed (shared)"
 msgstr "從種子隨機產生(共享)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:299 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
 msgid "Hue"
 msgstr "色相"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
 msgid "Saturation"
 msgstr "飽和度"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2
 msgid "Value"
 msgstr "亮度"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:306
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
 msgid "(None)"
 msgstr "(無)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
 msgstr "創建抽象的耦合映像格子圖案"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:470
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
 msgid "CML _Explorer..."
 msgstr "CML瀏覽器(_E)..."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:760
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
 #, fuzzy
 msgid "CML Explorer: evoluting"
 msgstr "Accerciser 無障礙功能瀏覽器"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1181
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1228
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
 msgid "New Seed"
 msgstr "新種子"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1239
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
 msgid "Fix Seed"
 msgstr "固定種子"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1250
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
 msgid "Random Seed"
 msgstr "隨機數種子"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292 ../plug-ins/common/filter-pack.c:699
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
 msgid "_Hue"
 msgstr "色相(_H)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
 msgid "Sat_uration"
 msgstr "飽和度(_U)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300 ../plug-ins/common/filter-pack.c:707
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
 msgid "_Value"
 msgstr "亮度(_V)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
 msgid "_Advanced"
 msgstr "進階(_A)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1319
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
 #, fuzzy
 msgid "Channel Independent Parameters"
 msgstr "指令參數"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1341
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
 msgid "Initial value:"
 msgstr "起始值:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1347
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
 msgid "Zoom scale:"
 msgstr "縮放比例:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1356
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "Start offset:"
 msgstr "捲動偏移"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1365
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
 msgid "Seed:"
 msgstr "種子:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1389
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1401
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
 msgid ""
 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
 "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
@@ -1431,175 +898,229 @@ msgid ""
 "(2) all mutation rates equal to zero."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
 msgid "O_thers"
 msgstr "其它(_T)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1424
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "複製設定"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1443
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
 msgid "Source channel:"
 msgstr "來源色版:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
 msgid "Destination channel:"
 msgstr "目的色版:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
 msgid "Copy Parameters"
 msgstr "複製參數"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1471
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
 msgid "Selective Load Settings"
 msgstr "選擇性載入設定值"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1491
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
 msgid "Source channel in file:"
 msgstr "檔案內來源色版:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1512
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
 msgid "_Misc Ops."
 msgstr "其它選項(_M)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1571
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
 #, fuzzy
 msgid "Function type:"
 msgstr "驗證類型"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
 #, fuzzy
 msgid "Composition:"
 msgstr "寫作"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
 #, fuzzy
 msgid "Misc arrange:"
 msgstr "排列檔案(_A)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
 msgid "Use cyclic range"
 msgstr "使用循環範圍"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
 #, fuzzy
 msgid "Mod. rate:"
 msgstr "取樣率:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1624
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "Env. sensitivity:"
 msgstr "按鈕敏感度"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1633
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
 msgid "Diffusion dist.:"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1642
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
 msgid "# of subranges:"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1651
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
 #, fuzzy
 msgid "P(ower factor):"
 msgstr "放大率(_F):"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1660
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
 msgid "Parameter k:"
 msgstr "參數 k:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1669
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
 #, fuzzy
 msgid "Range low:"
 msgstr "<低半代理區>"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1678
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
 #, fuzzy
 msgid "Range high:"
 msgstr "高半代理區"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1690
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
 msgid "Plot a Graph of the Settings"
 msgstr "繪製設定的圖形"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1735
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
 #, fuzzy
 msgid "Ch. sensitivity:"
 msgstr "按鈕敏感度"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1745
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
 msgid "Mutation rate:"
 msgstr "突變率:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1755
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
 msgid "Mutation dist.:"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1848
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
 msgid "Graph of the Current Settings"
 msgstr "目前設定的圖形"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1919
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
 msgstr "警告:來源和目的都是相同的色板。"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1978
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
 msgid "Save CML Explorer Parameters"
 msgstr "儲存 CML 瀏覽器參數"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2111
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:804
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1490 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:785
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:813 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:965
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465 ../plug-ins/common/file-xwd.c:649
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:326 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1066
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:326 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1656
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:792 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "參數已儲存至‘%s’"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
 msgid "Load CML Explorer Parameters"
 msgstr "載入 CML 瀏覽器參數"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:575 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:233
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:242 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:866
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:909 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:445 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:209 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:513 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:133
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:424 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "無法開啟‘%s’來讀取資料:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
 msgid "Error: it's not CML parameter file."
 msgstr "錯誤:它不是 CML 參數檔。"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2236
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is an old format file."
 msgstr "警告:‘%s’是舊格式的檔案。"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
 msgstr "警告:‘%s’這個參數檔的版本比本程式能夠辨認的還要新。"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2303
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
 msgid "Error: failed to load parameters"
 msgstr "錯誤:載入參數失敗"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:105
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
 msgid "Analyze the set of colors in the image"
 msgstr "分析圖片顏色的多種資訊"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:111
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
 msgid "Colorcube A_nalysis..."
 msgstr "顏色多維度分析(_N)..."
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:199
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:355
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:198
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:354
 msgid "Colorcube Analysis"
 msgstr "顏色多維度分析"
 
 #. output results
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:383
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:382
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
 #, c-format
 msgid "Image dimensions: %d × %d"
 msgstr "圖片尺寸:%d × %d "
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:386
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:385
 msgid "No colors"
 msgstr "沒有任何顏色"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
 msgid "Only one unique color"
 msgstr "只有一種顏色"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:390
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
 #, c-format
 msgid "Number of unique colors: %d"
 msgstr "顏色數目:%d"
@@ -1616,168 +1137,90 @@ msgstr "色彩增強(_C)"
 msgid "Color Enhance"
 msgstr "色彩增強"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:121
-msgid "Swap one color with another"
-msgstr "交換一種顏色與另一種顏色"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:127
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "色彩交換(_C)..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:212
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "色彩交換"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
-msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-msgstr "在預覽圖中,按滑鼠中鍵挑選「來源顏色」"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "To Color"
-msgstr "目標顏色"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "From Color"
-msgstr "來源顏色"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
-msgid "Color Exchange: To Color"
-msgstr "色彩交換:目標顏色"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
-msgid "Color Exchange: From Color"
-msgstr "色彩交換:來源顏色"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:438
-msgid "R_ed threshold:"
-msgstr "紅色臨界值(_E):"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:498
-msgid "G_reen threshold:"
-msgstr "綠色臨界值(_R):"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:559
-msgid "B_lue threshold:"
-msgstr "藍色臨界值(_L):"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:587
-msgid "Lock _thresholds"
-msgstr "鎖定臨界值(_T)"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:93
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr "將指定顏色變透明"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:100
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "色彩轉為透明(_A)..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:183
-msgid "Removing color"
-msgstr "移除顏色"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:376
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "色彩轉為透明"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410
-msgctxt "color-to-alpha"
-msgid "From:"
-msgstr "從:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414
-msgid "Color to Alpha Color Picker"
-msgstr "選擇準備轉換為透明的顏色"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429
-msgid "to alpha"
-msgstr "轉為透明"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:101
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
 msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
 msgstr "替換所有指定顏色的色彩與色調"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:107
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
 msgid "Colorif_y..."
 msgstr "著色效果(_Y)..."
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:168
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
 msgid "Colorifying"
 msgstr "正在著色中..."
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:254
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
 msgid "Colorify"
 msgstr "著色效果"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
 msgid "Custom color:"
 msgstr "自訂顏色:"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
 msgid "Colorify Custom Color"
 msgstr "自訂著色效果的顏色"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:96
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Rearrange the colormap"
 msgstr "修改色票項目 #%d"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:103
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
 #, fuzzy
 msgid "R_earrange Colormap..."
 msgstr "修改色票項目 #%d"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:115
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
 msgid "Swap two colors in the colormap"
 msgstr "在顏色對應中交換兩個顏色 "
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:122
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
 msgid "_Swap Colors"
 msgstr "交換顏色(_S)"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:285
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:296
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:307
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
 msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
 msgstr "無效的重新映射陣列通過重新映射功能"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:331
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Rearranging the colormap"
 msgstr "修改色票項目 #%d"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:480
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Sort on Hue"
 msgstr "負向色調偏移"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:484
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Sort on Saturation"
 msgstr "選擇性藍色飽和"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:488
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Sort on Value"
 msgstr "數值超過界限。\n"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:492
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Order"
 msgstr "相反次序排列(_R)"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:496
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Reset Order"
 msgstr "相反次序(_R)"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:595
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "修改色票項目 #%d"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
 msgid ""
 "Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
 "original indices.  Right-click for a menu with sort options."
@@ -1785,217 +1228,229 @@ msgstr ""
 "拖放顏色重新排列顏色表。這些數字顯示的是原來的指標。右鍵單擊一個選單選項與排"
 "序"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:188 ../plug-ins/common/decompose.c:169
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "紅(_R):"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/decompose.c:177
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "綠(_G):"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "藍(_B):"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "透明(_A):"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/compose.c:219
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
 msgid "_Hue:"
 msgstr "色相(_H):"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:424
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "飽和度(_S):"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:436
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
 msgid "_Value:"
 msgstr "亮度(_V):"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/decompose.c:192
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "亮度(_L):"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:226 ../plug-ins/common/decompose.c:201
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/compose.c:235
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
 msgid "_Cyan:"
 msgstr "青色(_C):"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
 msgid "_Magenta:"
 msgstr "洋紅色(_M):"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
 msgid "_Yellow:"
 msgstr "黃色(_Y):"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:234 ../plug-ins/common/decompose.c:210
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:238
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
 msgid "_Black:"
 msgstr "黑色(_B):"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:223
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_L:"
+msgstr "_X:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:251
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_A:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_B:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid "_Luma y470:"
 msgstr "Luma_y470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
 #, fuzzy
 msgid "_Blueness cb470:"
 msgstr "Blueness_cb470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
 #, fuzzy
 msgid "_Redness cr470:"
 msgstr "Redness_cr470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:259
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
 #, fuzzy
 msgid "_Luma y709:"
 msgstr "Luma_y709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
 #, fuzzy
 msgid "_Blueness cb709:"
 msgstr "Blueness_cb709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
 #, fuzzy
 msgid "_Redness cr709:"
 msgstr "Redness_cr709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:267
-#, fuzzy
-msgid "_Luma y470f:"
-msgstr "Luma_y470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1419
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:268
-#, fuzzy
-msgid "_Blueness cb470f:"
-msgstr "Blueness_cb470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:177
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:269
-#, fuzzy
-msgid "_Redness cr470f:"
-msgstr "Redness_cr470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:275
-#, fuzzy
-msgid "_Luma y709f:"
-msgstr "Luma_y709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:276
-#, fuzzy
-msgid "_Blueness cb709f:"
-msgstr "Blueness_cb709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:277
-#, fuzzy
-msgid "_Redness cr709f:"
-msgstr "Redness_cr709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:403
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:209
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:390
 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
 msgstr "建立一個圖片,其使用多個灰階圖片作為顏色色版"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:409
+#: ../plug-ins/common/compose.c:396
 msgid "C_ompose..."
 msgstr "組合(_O)..."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:433
+#: ../plug-ins/common/compose.c:420
 msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
 msgstr "重組一個圖片,它先前是被分解的"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:441
+#: ../plug-ins/common/compose.c:428
 msgid "R_ecompose"
 msgstr "重組(_E)"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:487
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
 msgid ""
 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
 "'Decompose'."
 msgstr "您只能執行重組,如果使用中的圖片最初是由分解產生。"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:511
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:544
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
 #, c-format
 msgid "Could not get layers for image %d"
 msgstr "無法從第 %d 幅圖片擷取圖層"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:611
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
 msgid "Composing"
 msgstr "組合中..."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:696 ../plug-ins/common/compose.c:1729
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1304
 msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "組合時至少需要一個圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:707 ../plug-ins/common/compose.c:721
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Specified layer %d not found"
 msgstr "找不到指定的資料夾"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:729
+#: ../plug-ins/common/compose.c:868
 msgid "Drawables have different size"
 msgstr "可繪物件之間的大小不同"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:754
+#: ../plug-ins/common/compose.c:894
 msgid "Images have different size"
 msgstr "圖片之間的大小不同"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:772
+#: ../plug-ins/common/compose.c:912
 msgid "Error in getting layer IDs"
 msgstr "擷取圖層識別碼時發生錯誤"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:795
-#, c-format
-msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
-msgstr "圖片不是灰階圖片 (bpp=%d)"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:823
+#: ../plug-ins/common/compose.c:930
 msgid "Unable to recompose, source layer not found"
 msgstr "無法重組,沒有找到來源圖層"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1481
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1056
 msgid "Compose"
 msgstr "組合"
 
 #. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1509
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1084
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "組合色版"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1519 ../plug-ins/common/decompose.c:1524
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1094 ../plug-ins/common/decompose.c:825
 msgid "Color _model:"
 msgstr "色彩模式(_M):"
 
 #. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1551
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1126
 msgid "Channel Representations"
 msgstr "色版展現"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1614
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "Mask value"
 msgstr "未知的值"
@@ -2005,23 +1460,23 @@ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
 msgstr "伸展整體亮度值"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:361
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:360
 msgid "_Normalize"
 msgstr "提高對比度(_N)"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
 msgid "Normalizing"
 msgstr "提高對比度"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:155
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
 msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
 msgstr "使用 Retinex 方法提高對比"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:165
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
 msgid "Retine_x..."
 msgstr "Retine_x 方法..."
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
 msgid "Retinex"
 msgstr "Retinex 方法"
 
@@ -2052,200 +1507,34 @@ msgstr "等級(_L):"
 msgid "_Scale:"
 msgstr "範圍(_S):"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
 msgid "Scale _division:"
 msgstr "範圍劃分(_D):"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
 msgid "Dy_namic:"
 msgstr "動態(_N):"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
 msgid "Retinex: filtering"
 msgstr "Retinex:濾鏡執行中"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
-msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "伸展圖片對比達到最大可能範圍"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
-msgid "Stretch _HSV"
-msgstr "伸展 _HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
-msgid "Auto-Stretching HSV"
-msgstr "自動伸展 HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
-msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
-msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "伸展對比達到最大可能範圍"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
-msgid "_Stretch Contrast"
-msgstr "伸展對比(_S)"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
-msgid "Auto-stretching contrast"
-msgstr "自動伸展對比"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
-msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:63
-msgid "Gr_ey"
-msgstr "灰(_E)"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
-msgid "Re_d"
-msgstr "紅(_D)"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:343
-msgid "_Green"
-msgstr "綠(_G)"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:351
-msgid "_Blue"
-msgstr "藍(_B)"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
-msgid "_Alpha"
-msgstr "透明(_A)"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:72
-msgid "E_xtend"
-msgstr "延伸(_X)"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
-#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:705
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:584
-msgid "_Wrap"
-msgstr "繞到另一邊(_W)"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
-msgid "Cro_p"
-msgstr "裁剪(_P)"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:200
-msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
-msgstr "使用一般的 5x5 卷積矩陣"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:205
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "矩陣運算(_C)..."
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:240
-msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
-msgstr "卷積不起作用,當圖層小於3x3像素。"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:313
-msgid "Applying convolution"
-msgstr "套用矩陣運算"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:905
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "矩陣運算"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944
-msgid "Matrix"
-msgstr "矩陣"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982
-msgid "D_ivisor:"
-msgstr "除以(_I):"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1119
-msgid "O_ffset:"
-msgstr "偏移(_F):"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037
-msgid "N_ormalise"
-msgstr "正規化(_O)"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049
-msgid "A_lpha-weighting"
-msgstr "透明度的權衡(_L)"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068
-msgid "Border"
-msgstr "邊框"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095
-msgid "Channels"
-msgstr "色版"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
-msgid "Remove empty borders from the image"
-msgstr "刪除圖片空白的邊界"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
-msgid "Autocrop Imag_e"
-msgstr "自動剪裁圖片(_E)"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
-msgid "Remove empty borders from the layer"
-msgstr "刪除圖層空白的邊界"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
-msgid "Autocrop Lay_er"
-msgstr "自動剪裁圖層(_E)"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
-msgid "Cropping"
-msgstr "進行裁剪..."
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
 msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
 msgstr "從邊緣和中間自動剪裁未使用的空間"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
 msgid "_Zealous Crop"
 msgstr "_Zealous 裁剪"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
 msgid "Zealous cropping"
 msgstr "_Zealous 裁剪"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
 msgid "Nothing to crop."
 msgstr "沒有可裁剪的地方。"
 
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:149
-msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
-msgstr "轉換圖像成隨機旋轉的方形斑點"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:154
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "立體主義(_C)..."
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:267
-msgid "Cubism"
-msgstr "立體主義"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
-msgid "_Tile size:"
-msgstr "磚片尺寸(_T):"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
-msgid "T_ile saturation:"
-msgstr "磚片飽和度(_I):"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
-msgid "_Use background color"
-msgstr "使用背景顏色(_U)"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Cubistic transformation"
-msgstr "毀損的轉換"
-
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
 msgid "Bend the image using two control curves"
 msgstr "使用兩個控制曲線來扭曲圖片"
@@ -2254,7 +1543,7 @@ msgstr "使用兩個控制曲線來扭曲圖片"
 msgid "_Curve Bend..."
 msgstr "依曲線扭曲(_C)..."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:177
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
 msgstr "只適用於圖層上 (但企圖使用於色版或圖層遮罩)"
 
@@ -2273,16 +1562,16 @@ msgstr "讀取影片 DVD 時發生錯誤 (%s)"
 
 #. Possibly retrieve data from a previous run
 #. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2964
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
 msgid "Curve Bend"
 msgstr "依曲線扭曲"
 
 #. Preview area, top of column
 #. preview
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
 msgid "Preview"
 msgstr "預覽"
 
@@ -2298,8 +1587,8 @@ msgstr "自動更新預覽(_V)"
 
 #. Options area, bottom of column
 #. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:522
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1206
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
 msgid "Options"
 msgstr "選項"
 
@@ -2314,8 +1603,8 @@ msgid "Smoo_thing"
 msgstr "平滑化(_T)"
 
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:731
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:852 ../plug-ins/common/ripple.c:531
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/qbist.c:858
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "反鋸齒(_A)"
 
@@ -2402,214 +1691,202 @@ msgstr "從檔案載入 WMS 圖層"
 msgid "Save Curve Points to File"
 msgstr "無法儲存檔案 %(filename)s。"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 ../plug-ins/common/decompose.c:173
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139
 msgid "red"
 msgstr "紅"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
 msgid "green"
 msgstr "綠"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
 msgid "blue"
 msgstr "藍"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 ../plug-ins/common/decompose.c:220
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:142
 msgid "alpha"
 msgstr "透明"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 ../plug-ins/common/decompose.c:187
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/common/decompose.c:148
 msgid "hue"
 msgstr "色相"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:149
 msgid "saturation"
 msgstr "飽和度"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:150
 msgid "value"
 msgstr "亮度"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/decompose.c:196
-#, fuzzy
-msgid "hue_l"
-msgstr "色相"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "saturation_l"
-msgstr "飽和度(_L)"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "lightness"
-msgstr "亮度"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Hue (HSL)"
-msgstr "影片畫面的亮度"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "Saturation (HSL)"
-msgstr "飽和度(HSL)"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "Lightness"
-msgstr "亮度"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 ../plug-ins/common/decompose.c:205
-msgid "cyan"
-msgstr "氰藍"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "magenta"
-msgstr "洋紅"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "yellow"
-msgstr "黃"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:205
-msgid "Cyan"
-msgstr "氰藍"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "Magenta"
-msgstr "洋紅"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "Yellow"
-msgstr "黃"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:215
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
 #, fuzzy
 msgid "cyan-k"
 msgstr "氰藍"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
 #, fuzzy
 msgid "magenta-k"
 msgstr "洋紅色"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
 #, fuzzy
 msgid "yellow-k"
 msgstr "黃"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
 msgid "black"
 msgstr "黑"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Cyan_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "cyan"
 msgstr "氰藍"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Magenta_K"
-msgstr "洋紅色"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "magenta"
+msgstr "洋紅"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Yellow_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "yellow"
 msgstr "黃"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:220
-msgid "Alpha"
-msgstr "透明"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "L"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:228
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
 #, fuzzy
 msgid "luma-y470"
 msgstr "luma_y470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
 #, fuzzy
 msgid "blueness-cb470"
 msgstr "blueness_cb470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
 #, fuzzy
 msgid "redness-cr470"
 msgstr "redness_cr470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:232
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
 #, fuzzy
 msgid "luma-y709"
 msgstr "luma_y709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
 #, fuzzy
 msgid "blueness-cb709"
 msgstr "blueness_cb709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
 #, fuzzy
 msgid "redness-cr709"
 msgstr "redness_cr709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:236
-#, fuzzy
-msgid "luma-y470f"
-msgstr "luma_y470f"
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "紅"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
-#, fuzzy
-msgid "blueness-cb470f"
-msgstr "blueness_cb470f"
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "綠"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "藍"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+msgid "Alpha"
+msgstr "透明"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
 #, fuzzy
-msgid "redness-cr470f"
-msgstr "redness_cr470f"
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "影片畫面的亮度"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "飽和度(HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Lightness"
+msgstr "亮度"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:240
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Cyan"
+msgstr "氰藍"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Magenta"
+msgstr "洋紅"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "Yellow"
+msgstr "黃"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
 #, fuzzy
-msgid "luma-y709f"
-msgstr "luma_y709f"
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "氰藍"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
 #, fuzzy
-msgid "blueness-cb709f"
-msgstr "blueness_cb709f"
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "洋紅色"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
 #, fuzzy
-msgid "redness-cr709f"
-msgstr "redness_cr709f"
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "黃"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:311 ../plug-ins/common/decompose.c:325
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284
 msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
 msgstr "分解一圖片到獨立的色彩空間構成要素"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:317 ../plug-ins/common/decompose.c:335
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294
 msgid "_Decompose..."
 msgstr "分解(_D)..."
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:428
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:381
 msgid "Decomposing"
 msgstr "正在分解圖片..."
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1489
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:489
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:790
 msgid "Decompose"
 msgstr "分解"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1512
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:813
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "提取色版"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1559
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:860
 msgid "_Decompose to layers"
 msgstr "分解到數個圖層中(_D)"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1570
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:871
 msgid "_Foreground as registration color"
 msgstr "前景顏色當作登記顏色(_F)"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1571
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:872
 msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -2617,608 +1894,583 @@ msgstr ""
 "前景色的像素將出現黑色在所有輸出圖片。這可以用於裁切線類的東西,是要顯示在所"
 "有色版。"
 
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:90
-msgid "Fix images where every other row is missing"
-msgstr "修復每隔一行丟失的圖片"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "去交錯(_D)..."
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156 ../plug-ins/common/deinterlace.c:321
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "去交錯"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:354
-msgid "Keep o_dd fields"
-msgstr "保留奇數區域(_D)"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:355
-msgid "Keep _even fields"
-msgstr "保留偶數區域(_E)"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
 msgstr "使用深度圖像(z緩衝區)結合兩幅圖像"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
 msgid "_Depth Merge..."
 msgstr "深度合併(_D)..."
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
 msgid "Depth-merging"
 msgstr "深度合併中"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
 msgid "Depth Merge"
 msgstr "深度合併"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
 msgid "Source 1:"
 msgstr "來源 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
 msgid "Depth map:"
 msgstr "深度映射:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
 msgid "Source 2:"
 msgstr "來源 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
 msgid "O_verlap:"
 msgstr "重叠部份(_V):"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1447
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "偏移(_F):"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
 msgid "Sc_ale 1:"
 msgstr "比例 _1:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
 msgid "Sca_le 2:"
 msgstr "比例 _2:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
 msgid "Remove speckle noise from the image"
 msgstr "從圖片刪除斑點雜訊"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:165
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
 msgid "Des_peckle..."
 msgstr "去除斑點(_P)..."
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:440 ../plug-ins/common/despeckle.c:871
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
 msgid "Despeckle"
 msgstr "去除斑點"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:470
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
 msgid "Median"
 msgstr "中間值"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
 msgid "_Adaptive"
 msgstr "適應性(_A)"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:488
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "遞廻(_E)"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:361
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:866 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:871
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
 msgid "_Radius:"
 msgstr "半徑(_R):"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
 msgid "_Black level:"
 msgstr "黑階(_B):"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:541
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
 msgid "_White level:"
 msgstr "白階(_W):"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:102
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
 msgstr "從圖像文物刪除縱向條紋"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:108
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
 msgid "Des_tripe..."
 msgstr "消去條紋(_T)..."
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:271
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
 msgid "Destriping"
 msgstr "正在消去條紋..."
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:437
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
 msgid "Destripe"
 msgstr "去條紋"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:581
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3168 ../plug-ins/common/file-ps.c:3363
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1132 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1460
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
 msgid "_Width:"
 msgstr "寬度(_W):"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:484
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
 msgid "Create _histogram"
 msgstr "建立柱狀圖(_H)"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:166
-msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr "產生繞射圖樣"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:171
-msgid "_Diffraction Patterns..."
-msgstr "繞射圖樣(_D)..."
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:329
-msgid "Creating diffraction pattern"
-msgstr "產生繞射圖樣"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:433
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "繞射圖樣"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:476
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388
-msgid "_Preview!"
-msgstr "預覽!(_P)"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:526
-msgid "Frequencies"
-msgstr "頻率"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:564
-msgid "Contours"
-msgstr "輪廓"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:602
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "銳利化邊緣"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:614 ../plug-ins/common/softglow.c:683
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1078
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "亮度(_B):"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:623
-msgid "Sc_attering:"
-msgstr "散射(_A):"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:632
-msgid "Po_larization:"
-msgstr "兩極化(_L):"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:640
-msgid "Other Options"
-msgstr "其它選項"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:141
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
 msgid "_X displacement"
 msgstr "_X 位移"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:141
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
 msgid "_Pinch"
 msgstr "擠壓(_P)"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
 msgid "_Y displacement"
 msgstr "_Y 位移"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
 msgid "_Whirl"
 msgstr "旋轉(_W)"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:168
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
 msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
 msgstr "取代像素正如置換式變形貼圖"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:178
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
 msgid "_Displace..."
 msgstr "移位(_D)..."
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:289
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
 msgid "Displacing"
 msgstr "正在進行移位..."
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:325
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
 msgid "Displace"
 msgstr "移位"
 
 #. X options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:362
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
 msgid "_X displacement:"
 msgstr "_X 位移:"
 
 #. Y Options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:409
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
 msgid "_Y displacement:"
 msgstr "_Y 位移:"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:459
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
 msgid "Displacement Mode"
 msgstr "位移模式"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:462
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
 msgid "_Cartesian"
 msgstr "笛卡爾(_C)"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:463
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
 #, fuzzy
 msgid "_Polar"
 msgstr "極線"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr "邊緣行為"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:718
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:585 ../plug-ins/common/waves.c:282
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Wrap"
+msgstr "繞到另一邊(_W)"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
 msgid "_Smear"
 msgstr "塗污(_S)"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:731
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:388
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
 msgid "_Black"
 msgstr "黑(_B)"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:134
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "檢測邊緣幾個簡單的方式"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
+msgid "_Edge..."
+msgstr "邊緣(_E)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
+msgid "Edge detection"
+msgstr "邊緣偵測"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "邊緣偵測"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "指南針模式"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661
+msgid "Gradient"
+msgstr "漸層"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
+msgid "Differential"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:664
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace 演算法"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "演算法(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+msgid "A_mount:"
+msgstr "線條寬度(_M):"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
 msgid "Edge detection with control of edge thickness"
 msgstr "具有邊緣厚度控制的邊緣檢測"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:141
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
 msgid "_Difference of Gaussians..."
 msgstr "高斯差(_D)..."
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:244 ../plug-ins/common/edge-dog.c:301
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
 msgid "DoG Edge Detect"
 msgstr "高斯差邊緣偵測"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:331
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:330
 msgid "Smoothing Parameters"
 msgstr "平滑參數"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:345
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:344
 msgid "_Radius 1:"
 msgstr "半徑 _1:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:349
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348
 msgid "R_adius 2:"
 msgstr "半徑 _2:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:372 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:371 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
 msgid "_Invert"
 msgstr "反轉(_I)"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:74
-msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr "高分辨率邊緣偵測"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:84
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Laplace 演算法"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:242 ../plug-ins/common/edge.c:669
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace 演算法"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:320
-msgid "Cleanup"
-msgstr "清除"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:133
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
 msgstr "模擬霓虹燈的發光邊界"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:138
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
 msgid "_Neon..."
 msgstr "霓虹燈(_N)..."
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:210
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
 msgid "Neon"
 msgstr "霓虹燈"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:694
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
 msgid "Neon Detection"
 msgstr "霓虹燈偵測"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:879
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:884
 msgid "_Amount:"
 msgstr "總量(_A):"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:107
-msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
-msgstr "專門的有方向依賴性的邊緣偵測"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:120
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobel 演算法..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:230
-msgid "Sobel Edge Detection"
-msgstr "Sobel 邊緣偵測"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260
-msgid "Sobel _horizontally"
-msgstr "內凹浮雕效果(_H)"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272
-msgid "Sobel _vertically"
-msgstr "外凸浮雕效果(_V)"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284
-msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
-msgstr "保持結果的正負號[只有一個方向] (_K)"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
-msgid "Sobel edge detecting"
-msgstr "Sobel 邊緣偵測"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:147
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr "檢測邊緣幾個簡單的方式"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:152
-msgid "_Edge..."
-msgstr "邊緣(_E)..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:224
-msgid "Edge detection"
-msgstr "邊緣偵測"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:628
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "邊緣偵測"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:664
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr "指南針模式"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:666 ../plug-ins/common/sinus.c:903
-msgid "Gradient"
-msgstr "漸層"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:667
-msgid "Roberts"
-msgstr "Roberts"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:668
-msgid "Differential"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:678
-msgid "_Algorithm:"
-msgstr "演算法(_A):"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:686
-msgid "A_mount:"
-msgstr "線條寬度(_M):"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
 msgid "Simulate an image created by embossing"
 msgstr "模仿一用浮雕工藝創建的圖像"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
 msgid "_Emboss..."
 msgstr "浮雕(_E)..."
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
 msgid "Emboss"
 msgstr "浮雕"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:475
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
 msgid "Function"
 msgstr "功能"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
 msgid "_Bumpmap"
 msgstr "凹凸貼圖(_B)"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
 msgid "_Emboss"
 msgstr "浮雕(_E)"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:512
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
 msgid "E_levation:"
 msgstr "仰角(_L):"
 
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:100
-msgid "Simulate an antique engraving"
-msgstr "模擬古董版畫"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:105
-msgid "En_grave..."
-msgstr "雕刻(_G)..."
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:179
-msgid "Engraving"
-msgstr "正在進行雕刻..."
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:208
-msgid "Engrave"
-msgstr "雕刻..."
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:597
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3178 ../plug-ins/common/file-ps.c:3372
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1145 ../plug-ins/common/film.c:1002
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
-#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
-msgid "_Height:"
-msgstr "高度(_H):"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:255
-msgid "_Limit line width"
-msgstr "限制線條寬度(_L)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:97
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
 #, fuzzy
 msgid "ASCII art"
 msgstr "ASCII DEL"
 
 #. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:356
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
 msgid "_Format:"
 msgstr "格式(_F):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:110 ../plug-ins/common/file-cel.c:128
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
 msgid "KISS CEL"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:190
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
 msgid "Load KISS Palette"
 msgstr "載入 KISS 調色盤"
 
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:309 ../plug-ins/common/file-cel.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "讀取影片 DVD 時發生錯誤 (%s)"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
 #. max. rows allocated
 #. column, highest column ever used
-#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
-#. -1  assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:316 ../plug-ins/common/file-dicom.c:344
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:372 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:649 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:341 ../plug-ins/common/file-pcx.c:365
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:601 ../plug-ins/common/file-pix.c:347
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:727 ../plug-ins/common/file-pnm.c:498
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 ../plug-ins/common/file-raw.c:714
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 ../plug-ins/common/file-tga.c:446
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:604 ../plug-ins/common/file-wmf.c:993
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:351 ../plug-ins/common/file-xwd.c:523
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:160 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:500 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:329 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3329
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:339 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:309
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:226 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:902 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:576
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:985 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:438 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:200
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:174 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:125
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "正在開啟“%s”"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:388
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "‘%s’不是 PCX 檔。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:402
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429
+#, c-format
 msgid "Can't create a new image"
 msgstr "無法產生新的圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:443
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:464 ../plug-ins/common/file-cel.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "讀取影片 DVD 時發生錯誤 (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:542
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
 msgstr "不支援的顏色位元數(%d)!"
 
-#. init the progress meter
-#. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588 ../plug-ins/common/file-gbr.c:667
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:788 ../plug-ins/common/file-gih.c:1267
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:489
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:641 ../plug-ins/common/file-pix.c:528
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1174 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:636 ../plug-ins/common/file-xwd.c:622
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:480
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:575 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1692
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:626 ../plug-ins/common/file-cel.c:638
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:647
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "正在儲存“%s”"
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "‘%s’不是 PCX 檔。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
-msgid "gzip archive"
-msgstr "gzip 壓縮檔"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:656
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
-#, fuzzy
-msgid "bzip archive"
-msgstr "壓縮檔"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:665
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Number of colors:"
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "顏色數目:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
-#, fuzzy
-msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "沒有合理的延伸檔名,因此儲存為壓縮過的 XCF 檔。"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:680 ../plug-ins/common/file-cel.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:717
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571
-#, fuzzy
-msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr "沒有合理的延伸檔名,嘗試自動偵測檔案類型。"
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:758
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:641
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1060
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:283 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1649
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "正在儲存“%s”"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
 msgid "C source code"
 msgstr "C 源代碼"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:869
 #, fuzzy
 msgid "C-Source"
 msgstr "來源"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:722
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:887
 msgid "_Prefixed name:"
 msgstr "前置名稱(_P):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:731
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:896
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "備註(_M):"
 
 #. Use Comment
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:738
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:903
 msgid "_Save comment to file"
 msgstr "將備註文字儲存到檔案中(_S)"
 
 #. GLib types
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:750
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:915
 msgid "_Use GLib types (guint8*)"
 msgstr "使用 _GLib 資料類型 (guint8*)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:763
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:928
 msgid "Us_e macros instead of struct"
 msgstr "使用巨集而不用 _Struct"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:776
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:941
 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:789
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:954
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
 msgstr "儲存透明色版 (_RGBA/RGB)"
 
 #. RGB-565
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:801
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966
 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:824
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "不透明度(_A):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:82
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:175
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip 壓縮檔"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:194
+#, fuzzy
+msgid "bzip archive"
+msgstr "壓縮檔"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "gzip archive"
+msgid "xz archive"
+msgstr "gzip 壓縮檔"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:420
+#, fuzzy
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "沒有合理的延伸檔名,因此儲存為壓縮過的 XCF 檔。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:476
+#, fuzzy
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "沒有合理的延伸檔名,嘗試自動偵測檔案類型。"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Desktop Link"
 msgstr "開啟連結(_O)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:174
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
 msgstr "載入 UI 檔案時發生錯誤"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:138
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
 msgid "DICOM image"
 msgstr "DICOM 圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:163
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
 msgstr ""
 
@@ -3227,134 +2479,147 @@ msgstr ""
 msgid "'%s' is not a DICOM file."
 msgstr "‘%s’不是 DICOM 格式檔案。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1324 ../plug-ins/common/file-pcx.c:673
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:966
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1202
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "無法儲存有透明色版的圖片。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:607 ../plug-ins/file-fits/fits.c:465
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "無法處理不明的圖片。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:153 ../plug-ins/common/file-gbr.c:174
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
 msgid "GIMP brush"
 msgstr "GIMP 筆刷"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:398 ../plug-ins/common/file-pat.c:417
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
 #, c-format
 msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
 msgstr "在「%s」有無效的標題資料:寬度=%lu,高度=%lu,位元組=%lu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:422 ../plug-ins/common/file-gbr.c:434
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448
 msgid "Unsupported brush format"
 msgstr "不支援的筆刷格式"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462
 #, c-format
 msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
 msgstr "GIMP 筆刷檔案‘%s’中含有錯誤"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:454
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "筆刷檔案‘%s’中含有無效的 UTF-8 文字。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:460 ../plug-ins/common/file-gih.c:491
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1141
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
 msgid "Unnamed"
 msgstr "未命名"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:652
-msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
-msgstr "GIMP 筆刷檔必須為灰階或 RGBA 圖片"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:769
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791
 msgid "Brush"
 msgstr "筆刷"
 
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:807 ../plug-ins/common/file-gih.c:922
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:622 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:783 ../plug-ins/common/grid.c:790
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:792
 msgid "Spacing:"
 msgstr "間隔:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:794 ../plug-ins/common/file-gih.c:892
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:566 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
-msgid "Description:"
-msgstr "描述:"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "GIF image"
+msgid "NEF image"
+msgstr "GIF 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG image"
+msgid "WebP image"
+msgstr "PNG 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "無法載入「%s」"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:176
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:171
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:190
 msgid "GIF image"
 msgstr "GIF 圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
 msgid "This is not a GIF file"
 msgstr "這個不是 GIF 檔"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
 msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
 msgstr "非方形像素。圖片看起來被壓扁的。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:929
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
 #, c-format
 msgid "Background (%d%s)"
 msgstr "背景 (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 msgstr "有框架"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "第 %d 畫格"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:983
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
 #, c-format
 msgid "Frame %d (%d%s)"
 msgstr "第 %d 畫格 (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
 "play or re-save perfectly."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:467
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:481
 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
 msgstr "無法再刪減顏色數目。現在會儲存為不透明的圖片。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:582
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
 "more than %d pixels wide or tall."
 msgstr "不能儲存「%s」。GIF 檔案格式不支持超過 %d 像素寬或高的圖片。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:706
 msgid ""
 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
 "saved."
 msgstr ""
 "GIF 圖片格式只接受 7 位元的 ASCII 編碼文字作為備註,因此這些備註不會儲存。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:752
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:770
 msgid ""
 "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 msgstr "不可能儲存 RGB 色系的圖片。請先將圖片轉換為索引色或灰階色系。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:930
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:945
 #, fuzzy
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
 msgstr "加入延遲時間,避免動畫過度消耗 CPU 資源。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:970
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:986
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
@@ -3365,7 +2630,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "您可以選擇裁剪所有圖層,令它們限制在圖片之內,或者不儲存圖片。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1003
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
@@ -3376,30 +2641,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "您可以選擇裁剪所有圖層,令它們限制在圖片之內,或者不儲存圖片。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1123
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1137
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1131
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1145
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error loading UI file '%s':\n"
 "%s"
 msgstr "載入 UI 檔案時發生錯誤"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1184
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1198
 msgid "I don't care"
 msgstr "不重要"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1186
-msgid "Cumulative layers (combine)"
-msgstr "累積圖層 (合併)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188
-msgid "One frame per layer (replace)"
-msgstr "每個圖層佔用一個畫格 (取代)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1205
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1219
 msgid ""
 "You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
 "image you are trying to export only has one layer."
@@ -3407,102 +2664,94 @@ msgstr ""
 "當圖片有不只一個圖層時,您才可以將它匯出成為動畫。但是您正嘗試匯出的圖片卻只"
 "有一個圖層!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2349
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2213
 msgid "Error writing output file."
 msgstr "將資料寫入至輸出檔時發生錯誤"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2419
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2336
 #, c-format
 msgid "The default comment is limited to %d characters."
 msgstr "預設的備註文字長度上限為 %d 字符。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:208 ../plug-ins/common/file-gih.c:229
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
 #, fuzzy
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr "顯示筆刷輪廓(_B)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Error in GIMP brush pipe file."
-msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:它不是 GIMP 筆刷檔案"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:575
 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
 msgstr "GIMP 筆刷檔似乎壞了。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
-msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:861
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:904
 #, fuzzy
 msgid "Brush Pipe"
 msgstr "管線中斷"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:878
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:937
 msgid "Spacing (percent):"
 msgstr "間隔(百分比):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:945
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:992
 msgid "Pixels"
 msgstr "像素"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:950
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
 msgid "Cell size:"
 msgstr "單元尺寸:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Number of cells:"
 msgstr "<b>儲存格數:</b>"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035
 #, fuzzy
 msgid " Rows of "
 msgstr "列"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1047
 #, fuzzy
 msgid " Columns on each layer"
 msgstr "捨棄右面欄位"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1051
 msgid " (Width Mismatch!) "
 msgstr " (寬度不符!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1007
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1055
 msgid " (Height Mismatch!) "
 msgstr " (高度不符!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1012
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "Display as:"
 msgstr "顯示坐標為"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
 #, fuzzy
 msgid "Dimension:"
 msgstr "Dimension"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1096
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "Ranks:"
 msgstr "等級 (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:76
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:81
 msgid "C source code header"
 msgstr "C 源代碼檔頭"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:155
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:409
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
 msgid "HTML table"
 msgstr "HTML 表格"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:422
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:433
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
 msgid ""
 "You are about to create a huge\n"
 "HTML file which will most likely\n"
@@ -3510,15 +2759,15 @@ msgid ""
 msgstr "您正要建立一個很可能會讓瀏覽器掛掉的巨大 HTML 檔。"
 
 #. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
 msgid "HTML Page Options"
 msgstr "HTML 網頁選項"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:449
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503
 msgid "_Generate full HTML document"
 msgstr "產生完整的 _HTML 文件"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
 msgid ""
 "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
 "tags instead of just the table html."
@@ -3527,15 +2776,15 @@ msgstr ""
 "有表格部份的 HTML。"
 
 #. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:468
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
 msgid "Table Creation Options"
 msgstr "表格建立選項"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
 msgid "_Use cellspan"
 msgstr "使用 _Cellspan"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:482
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
 msgid ""
 "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
 "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
@@ -3543,11 +2792,11 @@ msgstr ""
 "若選上此選項,GTM 會將任何成矩型區域而且顏色相同的格子合成一個有 ROWSPAN 和 "
 "COLSPAN 值的大型方格。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
 msgid "Co_mpress TD tags"
 msgstr "壓縮 TD 標籤(_M)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:497
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
 msgid ""
 "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
 "and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
@@ -3556,121 +2805,135 @@ msgstr ""
 "若選上此選項,GTM 將不會在 TD 標籤及格子內容之間留下任何空白字符。這只在需要"
 "以像素的程度控制位置才有需要使用。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
 msgid "C_aption"
 msgstr "標題(_A)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567
 msgid "Check if you would like to have the table captioned."
 msgstr "若表格要有標題請選取本選項。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:528
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582
 msgid "The text for the table caption."
 msgstr "表格的標題。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:541
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
 msgid "C_ell content:"
 msgstr "格子內容(_E):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
 msgid "The text to go into each cell."
 msgstr "準備放到格內的文字。"
 
 #. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
 msgid "Table Options"
 msgstr "表格選項"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:566
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
 msgid "_Border:"
 msgstr "邊框(_B):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
 msgid "The number of pixels in the table border."
 msgstr "表格邊框的寬度(像素)。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:585
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
 msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr "表格格子的寬度。可以是數字或是百分比。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:601
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1476
+#: ../plug-ins/common/film.c:1002 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440
+#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Height:"
+msgstr "高度(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
 msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr "表格格子的高度。可以是數字或是百分比。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
 msgid "Cell-_padding:"
 msgstr "格子留邊(_P):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:616
-msgid "The amount of cellpadding."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of cellpadding."
+msgid "The amount of cell padding."
 msgstr "格子留邊的寬度。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:625
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686
 msgid "Cell-_spacing:"
 msgstr "格子間隔(_S):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:629
-msgid "The amount of cellspacing."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of cellspacing."
+msgid "The amount of cell spacing."
 msgstr "格子間隔的距離。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:97
 msgid "JPEG 2000 image"
 msgstr "JPEG 2000 圖片格式"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't decode '%s'."
 msgstr "無法將圖片解碼"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:274
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:290
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
 "to convert it to RGB."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:297
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
 "to convert it to RGB."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
 "convert it to RGB."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:312
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:349
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:326
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
 "This is currently not supported."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:337
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:374
 #, c-format
 msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:346
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
@@ -3678,699 +2941,892 @@ msgstr ""
 
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:497 ../plug-ins/common/file-png.c:1760
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2101
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr "儲存時無法不損失任何透明度資訊,因此改用不透明的方式儲存。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1286
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "MNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
 msgid "MNG Options"
 msgstr "MNG 選項"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1299
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
 msgid "Interlace"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1311
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
 msgid "Save background color"
 msgstr "儲存背景顏色"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1322
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
 msgid "Save gamma"
 msgstr "儲存 gamma 值"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1332
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
 msgid "Save resolution"
 msgstr "儲存解析度"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
 msgid "Save creation time"
 msgstr "儲存檔案製作時間"
 
 #. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 ../plug-ins/common/file-png.c:1801
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2152
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1363
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
 msgid "JNG"
 msgstr "JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
 #, fuzzy
 msgid "PNG + delta PNG"
 msgstr "三角洲交匯點"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
 #, fuzzy
 msgid "JNG + delta PNG"
 msgstr "PNG 圖片格式"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1368
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
 msgid "All PNG"
 msgstr "所有 PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1369
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
 msgid "All JNG"
 msgstr "所有 JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
 #, fuzzy
 msgid "Default chunks type:"
 msgstr "預設字型款式"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1384
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
 msgid "Combine"
 msgstr "結合"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1385
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
 msgid "Replace"
 msgstr "取代"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1396
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
 #, fuzzy
 msgid "Default frame disposal:"
 msgstr "預設畫格率"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1408
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
 msgid "PNG compression level:"
 msgstr "PNG 壓縮程度:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
 msgid "Choose a high compression level for small file size"
 msgstr "較高的壓縮程度可產生較小的檔案"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
 msgid "JPEG compression quality:"
 msgstr "JPEG 壓縮品質:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
 #, fuzzy
 msgid "JPEG smoothing factor:"
 msgstr "字型縮放係數"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
 #, fuzzy
 msgid "Animated MNG Options"
 msgstr "顯示有關 GNOME 的選項"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1463
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
 msgid "Loop"
 msgstr "循環"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
 #, fuzzy
 msgid "Default frame delay:"
 msgstr "預設畫格率"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1493
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
 msgid "milliseconds"
 msgstr "毫秒"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
 msgid ""
 "These options are only available when the exported image has more than one "
 "layer. The image you are exporting only has one layer."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
 msgid "MNG animation"
 msgstr "MNG 動畫"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:122 ../plug-ins/common/file-pat.c:144
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "GIMP 圖樣"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:377
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "圖樣檔案‘%s’中含有無效的 UTF-8 文字。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:551
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:607
 msgid "Pattern"
 msgstr "圖樣"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:132 ../plug-ins/common/file-pcx.c:151
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
 #, fuzzy
 msgid "ZSoft PCX image"
 msgstr "PCX 圖片格式"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:371
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s'"
 msgstr "無法從‘%s’讀取標頭資料"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:382
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "‘%s’不是 PCX 檔。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:396 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:688
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "圖片的寬度和/或高度無效"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:694
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
 msgstr "圖片的寬度和/或高度無效"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:414
 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:416
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
 #, c-format
 msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
 msgstr "圖片尺寸過大:寬度 %d x 高度 %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:465
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482
 msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 msgstr "PCX 格式有問題,放棄載入"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
 msgstr "無效的移位"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid Y offset: %d"
 msgstr "無效的移位"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
 #, c-format
 msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:701
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:726
 #, c-format
 msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:766
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 msgstr "開啟檔案「%s」失敗:%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:289
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Portable Document Format"
 msgstr "DJVU 文件有不正確的格式"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:556
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load '%s': %s"
 msgstr "無法載入「%s」"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:635
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
 #, c-format
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:637 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s-pages"
 msgstr " 頁"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
 msgid "Import from PDF"
 msgstr "從 PDF 檔匯入"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:828 ../plug-ins/common/file-ps.c:3097
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:451
 msgid "_Import"
 msgstr "匯入(_I)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:896
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
 msgid "_Width (pixels):"
 msgstr "寬度[像素](_W):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
 msgid "_Height (pixels):"
 msgstr "高度[像素](_H):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:899
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "解析度(_R):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:141 ../plug-ins/common/file-pix.c:158
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
+#, fuzzy
+#| msgid "_Antialiasing"
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "反鋸齒(_A)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "像素/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Guides..."
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "建立參考線..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:825
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:947
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:830
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:952
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:957
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:892
+#, fuzzy
+#| msgid "Separate to:"
+msgid "Save to:"
+msgstr "分離到:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:896
+#, fuzzy
+#| msgid "_RGB Noise..."
+msgid "Browse..."
+msgstr "_RGB 雜訊..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:897
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+#, fuzzy
+#| msgid "Deletes the selected Preset"
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "刪除指定的預設值"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Add this image"
+msgstr "機器人圖案佈景"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1050
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1118
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1216 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1109
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "第 %d 頁"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1087
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Alias Pix image"
 msgstr "機器人圖案佈景"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:262 ../plug-ins/common/file-png.c:283
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:303 ../plug-ins/common/file-png.c:320
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:294 ../plug-ins/common/file-png.c:315
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:335 ../plug-ins/common/file-png.c:352
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG 圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:627
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error loading PNG file: %s"
 msgstr "載入 UI 檔案時發生錯誤"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:702
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:834
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:844
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 msgstr "讀取 DIF 檔時發生錯誤。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:990
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 msgstr "PNG 檔案‘%s’出現不明的色彩模式。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1003 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "無法建立工作目錄‘%s’:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1058
 msgid ""
 "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
 "outside the image."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1355
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1359
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hole offset:"
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "齒孔位置(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1360
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1385
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1459
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1469
 #, c-format
 msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
 msgstr "儲存‘%s’時發生錯誤,無法儲存圖片。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1818
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2169 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error loading UI file '%s': %s"
 msgstr "載入 UI 檔案時發生錯誤"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2170 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1203
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "原因不詳"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:264
 msgid "PNM Image"
 msgstr "PNM 圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:286
 msgid "PNM image"
 msgstr "PNM 圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:298
 msgid "PBM image"
 msgstr "PBM 圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:310
 msgid "PGM image"
 msgstr "PGM 圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322
 msgid "PPM image"
 msgstr "PPM 圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "PNM image"
+msgid "PFM image"
+msgstr "PNM 圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:595 ../plug-ins/common/file-pnm.c:618
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 ../plug-ins/common/file-pnm.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:652 ../plug-ins/common/file-pnm.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:823 ../plug-ins/common/file-pnm.c:918
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:979
 #, fuzzy
 msgid "Premature end of file."
 msgstr "檔案太早結束"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Invalid file."
 msgstr "無效的 XBM 檔"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:612
 msgid "File not in a supported format."
 msgstr "不支援這種檔案格式。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:621
 #, fuzzy
 msgid "Invalid X resolution."
 msgstr "字型解像度"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623
 msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
 msgstr "圖片寬度大於 GIMP 可以處理的範圍。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Y resolution."
 msgstr "字型解像度"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632
 msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
 msgstr "圖片高度大於 GIMP 可以處理的範圍。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646
 #, fuzzy
-msgid "Unsupported maximum value."
-msgstr "設定最大值"
+#| msgid "Unsupported brush format"
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "不支援的筆刷格式"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656
 #, fuzzy
-msgid "Error reading file."
-msgstr "讀取檔案‘%s’時發生錯誤:%s"
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "設定最大值"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1185
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "PNM"
 msgstr "PNG"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1188
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1521
 #, fuzzy
 msgid "Data formatting"
 msgstr "正在格式化分割區 %d / %s (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1525
 #, fuzzy
 msgid "Raw"
 msgstr "原生"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1193
-msgid "Ascii"
-msgstr "Ascii"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1526
+#, fuzzy
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII DEL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:692
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:746
 msgid "PostScript document"
 msgstr "PostScript 文件"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:619 ../plug-ins/common/file-ps.c:708
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763
 msgid "Encapsulated PostScript image"
 msgstr "Encapsulated PostScript 圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:639
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693
 msgid "PDF document"
 msgstr "PDF 文件"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
 msgstr "找不到 pixmap 檔‘%s’\n"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247
 #, c-format
 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "PostScript 儲存程序無法處理有透明色版的圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1765
-#, c-format
-msgid ""
-"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
-"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
-"location.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1932 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1000
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "第 %d 頁"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2601 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2883 ../plug-ins/common/file-ps.c:3008
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:849 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
-msgid "Write error occurred"
-msgstr "發生寫入錯誤"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3092
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
 #, fuzzy
 msgid "Import from PostScript"
 msgstr "由檔案匯入"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3135
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
 msgid "Rendering"
 msgstr "描繪"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3151 ../plug-ins/common/file-svg.c:928
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:691
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695
 msgid "Resolution:"
 msgstr "解析度:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3190
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
 #, fuzzy
 msgid "Pages:"
 msgstr " 頁"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
 #, fuzzy
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "無法載入遊戲"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
 msgid "Layers"
 msgstr "圖層"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3203
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3536
 msgid "Images"
 msgstr "圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
 msgid "Open as"
 msgstr "開啟為"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3210
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3543
 #, fuzzy
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "下載此綁定方塊"
 
-#. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3223
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556
 msgid "Coloring"
 msgstr "著色方式"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560
 msgid "B/W"
 msgstr "黑白"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 ../plug-ins/common/file-xpm.c:478
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3561 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Gray"
+msgstr "灰"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211
 msgid "Color"
 msgstr "色彩"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1185
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3240
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3574
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "文字反鋸齒"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245 ../plug-ins/common/file-ps.c:3257
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3578 ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 ../plug-ins/common/file-ps.c:3591
 msgid "Weak"
 msgstr "輕微"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3246 ../plug-ins/common/file-ps.c:3258
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3580 ../plug-ins/common/file-ps.c:3592
 msgid "Strong"
 msgstr "完整"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3586
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "圖形反鋸齒"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3330
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3664
 #, fuzzy
 msgid "PostScript"
 msgstr "Postscript"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3347
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3681
 msgid "Image Size"
 msgstr "圖片尺寸"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3396
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "保持長寬比(_K)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3402
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3748
 msgid ""
 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 "without changing the aspect ratio."
 msgstr "如果不選用本選項,最終的圖片會完全縮放至指定的尺寸,不理會長寬比例。"
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3412
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3758
 msgid "Unit"
 msgstr "單位"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762
 msgid "_Inch"
 msgstr "英吋(_I)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3417
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "毫米(_M)"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3428
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
 msgid "Rotation"
 msgstr "旋轉"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789
 msgid "Output"
 msgstr "輸出"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3449
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3795
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_PostScript Level 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3804
 msgid "_Encapsulated PostScript"
 msgstr "_Encapsulated PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3813
 msgid "P_review"
 msgstr "預覽(_R)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3488
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3837
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "預覽圖尺寸(_S):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:598 ../plug-ins/common/file-psp.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
 msgid "Paint Shop Pro image"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
 msgid "PSP"
 msgstr ""
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
 msgid "Data Compression"
 msgstr "資料壓縮"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
 msgid "RLE"
 msgstr "RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
 msgid "LZ77"
 msgstr "LZ77"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:186 ../plug-ins/common/file-raw.c:201
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Raw image data"
 msgstr "原始 GPS 資料"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1054
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Load Image from Raw Data"
 msgstr "載入 Imagemap"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1088
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1409
 msgid "Image"
 msgstr "圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1420
 #, fuzzy
 msgid "RGB Alpha"
 msgstr "含有透明度"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "RGB565"
-msgstr "RGB"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1422
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1423
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1424
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1425
 #, fuzzy
 msgid "Planar RGB"
 msgstr "RGB 色彩空間:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1426
+#, fuzzy
+#| msgid "16 bits"
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "16位元"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1427
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1428
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1430
 #, fuzzy
 msgid "Indexed"
 msgstr "已索引欄位"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1431
 #, fuzzy
 msgid "Indexed Alpha"
 msgstr "含有透明度"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1436
 #, fuzzy
 msgid "Image _Type:"
 msgstr "圖片類型:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1492
 msgid "Palette"
 msgstr "調色盤"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1168 ../plug-ins/common/file-raw.c:1253
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1502
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1587
 #, fuzzy
 msgid "R, G, B (normal)"
 msgstr "一般"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1169 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1503
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "B, G, R, X (BMP style)"
 msgstr "紙牌樣式(_C)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1174
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1508
 msgid "_Palette Type:"
 msgstr "調色盤類型(_P):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1185
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1519
 msgid "Off_set:"
 msgstr "偏移(_S):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1197
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1531
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "選取調色盤檔案"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1203
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1537
 msgid "Pal_ette File:"
 msgstr "調色盤檔案(_E):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1231
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "Raw Image"
 msgstr "圖案佈景(_I):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1239
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1573
 #, fuzzy
 msgid "RGB Save Type"
 msgstr "背景顏色顯示方式"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1243
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1577
 #, fuzzy
 msgid "Standard (R,G,B)"
 msgstr "標準"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1244
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1578
 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1583
 #, fuzzy
 msgid "Indexed Palette Type"
 msgstr "不明類型的調色盤檔案:%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:216 ../plug-ins/common/file-sunras.c:236
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
 #, fuzzy
 msgid "SUN Rasterfile image"
 msgstr "Sun raster 圖片格式"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:401
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
 msgstr "無法以 SUN raster 檔案方式開啟‘%s’"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
 msgstr "不支援此類型的 SUN raster 檔案"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:440
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
 #, c-format
 msgid "Could not read color entries from '%s'"
 msgstr "無法從‘%s’讀取色彩項目"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:449
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
 msgid "Type of colormap not supported"
 msgstr "不支援此類 colormap"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456 ../plug-ins/common/file-xbm.c:826
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:488
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4379,16 +3835,16 @@ msgstr ""
 "‘%s’:\n"
 "未指定圖片寬度"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
 "Image width is larger than GIMP can handle"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4397,48 +3853,54 @@ msgstr ""
 "‘%s’:\n"
 "未指定圖片高度"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480 ../plug-ins/common/file-xbm.c:847
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:516
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
 "Image height is larger than GIMP can handle"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
 #, fuzzy
 msgid "This image depth is not supported"
 msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:542
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
 #, c-format
 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "SUNRAS 儲存程序無法處理有透明色版的圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
 msgid "Can't operate on unknown image types"
 msgstr "不適用於不明的圖片類型"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1082 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1173
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1254 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1349
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1351 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1452
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1610 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1810
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2067 ../plug-ins/file-fits/fits.c:696
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1366 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1469
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1628 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2001 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2264
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803
 msgid "EOF encountered on reading"
 msgstr "讀取時遇到 EOF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1732
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "發生寫入錯誤"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1749
 #, fuzzy
 msgid "SUNRAS"
 msgstr "儲存為 SUNRAS"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1632
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1752
 #, fuzzy
 msgid "Data Formatting"
 msgstr "正在格式化分割區 %d / %s (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1756
 msgid "RunLength Encoded"
 msgstr ""
 
@@ -4446,246 +3908,240 @@ msgstr ""
 msgid "SVG image"
 msgstr "SVG 圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:334 ../plug-ins/common/file-svg.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "原因不詳"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Rendering SVG"
 msgstr "高對比-SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Rendered SVG"
 msgstr "高對比-SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:566 ../plug-ins/common/file-wmf.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:574
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553
 msgid ""
 "SVG file does not\n"
 "specify a size!"
 msgstr "SVG 檔案沒有指定任何圖片尺寸!"
 
 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:741
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720
 msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "繪製 SVG"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:807 ../plug-ins/common/file-wmf.c:570
-#: ../plug-ins/common/grid.c:724
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:572
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
 msgid "Width:"
 msgstr "寬度:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:813 ../plug-ins/common/file-wmf.c:576
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:578
 msgid "Height:"
 msgstr "高度:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 ../plug-ins/common/file-wmf.c:650
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654
 msgid "_X ratio:"
 msgstr "水平比例(_X):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:909 ../plug-ins/common/file-wmf.c:672
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676
 msgid "_Y ratio:"
 msgstr "垂直比例(_Y):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:923 ../plug-ins/common/file-wmf.c:686
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "限制長寬比"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934 ../plug-ins/common/file-wmf.c:697
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "像素/%a"
-
 #. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:954
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935
 msgid "Import _paths"
 msgstr "匯入路徑(_P)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:960
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
 msgid ""
 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:973
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "合併已匯入的路徑(_M)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:244 ../plug-ins/common/file-tga.c:263
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
 msgid "TarGA image"
 msgstr "TarGA 圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:454
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
 #, c-format
 msgid "Cannot read footer from '%s'"
 msgstr "無法從‘%s’讀取檔尾資料"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:472
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
 #, c-format
 msgid "Cannot read extension from '%s'"
 msgstr "無法從‘%s’讀取延伸部份"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:484
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read header from '%s'"
 msgstr "無法從“%s”讀取標頭:%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1369
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
 msgid "TGA"
 msgstr ""
 
 #. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1378
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1422
 msgid "_RLE compression"
 msgstr "_RLE 壓縮"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1392
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1436
 #, fuzzy
 msgid "Or_igin:"
 msgstr "方向(_I):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1396
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
 msgid "Bottom left"
 msgstr "左下角"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1397
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1441
 msgid "Top left"
 msgstr "左上方"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:172
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
 msgid "TIFF image"
 msgstr "TIFF 圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
 msgstr "裝置‘%s’中沒有任何媒體"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Import from TIFF"
 msgstr "由檔案匯入"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:781
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s-%d-of-%d-pages"
 msgstr " 頁"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1016
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1126
 msgid "TIFF Channel"
 msgstr "TIFF 色版"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1025
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:926
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr "FITS 儲存程序無法處理有透明色版的圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:939
 msgid ""
-"Warning:\n"
-"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
-"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
-"this conversion."
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
 msgstr ""
-"警告:\n"
-"準備載入的圖片的色版是 16 位元色版。GIMP 只支援 8 位元色版,因此它會自動進行"
-"轉換,而在這個過程中將會失去一部份資訊。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:953
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1050
 msgid ""
 "The TIFF format only supports comments in\n"
 "7bit ASCII encoding. No comment is saved."
 msgstr ""
 "TIFF 圖片格式只接受 7 位元的 ASCII 編碼文字作為備註,因此這些備註不會儲存。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1148
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF 函式"
 
-#. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1069
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1218
 msgid "Compression"
 msgstr "壓縮"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1073
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1222
 msgid "_None"
 msgstr "無(_N)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1223
 msgid "_LZW"
 msgstr "_LZW"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1224
 #, fuzzy
 msgid "_Pack Bits"
 msgstr "Challenge Pack"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1225
 msgid "_Deflate"
 msgstr "_Deflate"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1226
 msgid "_JPEG"
 msgstr "_JPEG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1227
 #, fuzzy
 msgid "CCITT Group _3 fax"
 msgstr "傳真設定管理"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "CCITT Group _4 fax"
 msgstr "傳真設定管理"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101
-msgid "Save _color values from transparent pixels"
-msgstr "保存從透明像素的顏色值(_C)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
-msgid "Comment:"
-msgstr "備註:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:128
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Microsoft WMF file"
 msgstr "佈景主題檔案名稱"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
 #, fuzzy
 msgid ""
 "WMF file does not\n"
 "specify a size!"
 msgstr "SVG 檔案沒有指定任何圖片尺寸!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Render Windows Metafile"
 msgstr "無法載入中繼檔案"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading"
 msgstr "無法開啟 ‘%s’ 來讀取資料:%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1002
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:999
 #, fuzzy
 msgid "Rendered WMF"
 msgstr "WMF 圖片格式"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
 #, fuzzy
 msgid "X BitMap image"
 msgstr "圖案佈景(_I):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:819
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4694,7 +4150,7 @@ msgstr ""
 "‘%s’:\n"
 "無法讀取檔頭 (ftell == %ld)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4712,103 +4168,107 @@ msgid ""
 "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1008
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
 msgid ""
 "You cannot save a cursor mask for an image\n"
 "which has no alpha channel."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
 #, fuzzy
 msgid "XBM"
 msgstr "無效的 XBM 檔"
 
 #. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
 msgid "XBM Options"
 msgstr "XBM 選項"
 
 #. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1198
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
 msgid "_X10 format bitmap"
 msgstr "_X10 格式點陣圖"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1218
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
 msgid "_Identifier prefix:"
 msgstr "前置識別字串(_I):"
 
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+msgid "Comment:"
+msgstr "備註:"
+
 #. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1240
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
 msgid "_Write hot spot values"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1262 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1094
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Hot spot _X:"
 msgstr "荷特斯普陵"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1272
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
 #, fuzzy
 msgid "Hot spot _Y:"
 msgstr "荷特斯普陵"
 
 #. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1279
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
 msgid "Mask File"
 msgstr "遮罩檔案"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1289
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
 msgid "W_rite extra mask file"
 msgstr "寫入額外的遮罩檔案(_R)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1302
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
 msgid "_Mask file extension:"
 msgstr "遮罩檔案延伸檔名(_M):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:332 ../plug-ins/common/file-xmc.c:372
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "X11 Mouse Cursor"
 msgstr "游標閃爍時間"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot set the hot spot!\n"
 "You must arrange layers so that all of them have an intersection."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid X cursor."
 msgstr "「%s」不是一個有效的名稱"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
 #, c-format
-msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:696
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
 #, c-format
-msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:901
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
 msgstr "沒有選取光碟映像檔。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:943
-#, c-format
-msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "「%s」不是一個有效的名稱"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:950
-#, c-format
-msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "「%s」不是一個有效的名稱"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1020
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A read error occurred."
 msgstr "發生錯誤。"
@@ -4816,24 +4276,24 @@ msgstr "發生錯誤。"
 #.
 #. * parameter settings
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1062
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "XMC Options"
 msgstr "求助選項"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090
-msgid "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
-msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1104
 msgid "_Auto-Crop all frames."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1132
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1117
 msgid ""
 "Remove the empty borders of all frames.\n"
 "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4841,7 +4301,7 @@ msgid ""
 "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1140
 msgid ""
 "Choose the nominal size of frames.\n"
 "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -4852,53 +4312,53 @@ msgid ""
 "theme-size\"."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1172
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157
 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1175
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
-msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1176
 msgid "_Delay:"
 msgstr "延遲(_D):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1237
 msgid ""
 "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
 msgid "Enter copyright information."
 msgstr "輸入版權資訊。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1249
 msgid "_Copyright:"
 msgstr "版權(_C):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1265
 msgid ""
 "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
 msgid "Enter license information."
 msgstr "輸入授權資訊。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1277
 #, fuzzy
 msgid "_License:"
 msgstr "授權條款:%s"
@@ -4908,115 +4368,130 @@ msgstr "授權條款:%s"
 #.
 #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
 #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284
 msgid "_Other:"
 msgstr "其它(_O):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1318
 msgid "Enter other comment if you want."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1376
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Comment is limited to %d characters."
 msgstr "預設的備註文字長度上限為 %d 字符。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1494
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1520
 #, c-format
-msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1512
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1529
 #, c-format
-msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1519
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1538
 #, c-format
-msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The size of '%s' is zero!"
-msgstr "尚未定義零的對數"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1566
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1577
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
 "Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
 "crop."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
 "width or height is more than %ipx.\n"
 "It will clutter the screen in some environments."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1747
 msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
-"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
-"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save "
-"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1982
 #, c-format
 msgid ""
-"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
-"The overflowed string was dropped."
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2185
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
 "nominal sizes."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:173 ../plug-ins/common/file-xpm.c:198
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
 msgid "X PixMap image"
 msgstr "X PixMap 圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:362 ../plug-ins/common/file-xpm.c:772
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "開啟檔案‘%s’發生錯誤"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:368 ../plug-ins/common/file-xpm.c:778
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
 msgid "XPM file invalid"
 msgstr "XPM 檔案無效"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:804
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "無效或無法碓認的金鑰:%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
 #, fuzzy
 msgid "XPM"
 msgstr "無效的 XPM 標頭"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:814
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
 msgid "_Alpha threshold:"
 msgstr "透明度臨界值(_A):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:277 ../plug-ins/common/file-xwd.c:297
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:284 ../plug-ins/common/file-xwd.c:304
 #, fuzzy
 msgid "X window dump"
 msgstr "傾印 _XML"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not read XWD header from '%s'"
 msgstr "無法從‘%s’讀取 XWD 檔頭資料"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Can't read color entries"
 msgstr "無法讀入任何鍵盤!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:573
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
@@ -5025,33 +4500,39 @@ msgstr ""
 "XWD 檔案 %s 的格式是 %d,色彩深度為 %d 而每個像素佔 %d 位元。\n"
 "目前未有支援這種格式。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:596
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:625
 msgid "Cannot save images with alpha channels."
 msgstr "無法儲存有透明色版的圖片。"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1699 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2097
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The file is corrupt!"
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "檔案是損壞的!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2401
 msgid "Error during writing indexed/gray image"
 msgstr "寫入索引色或灰階圖片時發生錯誤"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2296
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2501
 msgid "Error during writing rgb image"
 msgstr "寫入 rgb 圖片時發生錯誤"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:216
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
 msgid "Combine several images on a film strip"
 msgstr "將數個圖片放在影片上"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:221
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
 msgid "_Filmstrip..."
 msgstr "幻燈片(_F)..."
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:306
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
 #, fuzzy
 msgid "Composing images"
 msgstr "MAX_IMAGES"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:424 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1113
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1128
 msgid "Untitled"
 msgstr "無標題"
 
@@ -5063,8 +4544,14 @@ msgstr "可用的圖片:"
 msgid "On film:"
 msgstr "在膠片上的圖片:"
 
-#. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1247
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+msgid "Selection"
+msgstr "選取區域"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
 msgid "Filmstrip"
 msgstr "幻燈片"
 
@@ -5074,374 +4561,381 @@ msgid "_Fit height to images"
 msgstr "令新圖片的高度符合原來圖片的高度(_F)"
 
 #. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1020
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
 msgid "Select Film Color"
 msgstr "選擇電影膠卷顏色"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1025 ../plug-ins/common/film.c:1075
-#: ../plug-ins/common/nova.c:348
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "顏色(_L):"
 
-#. Film numbering: Startindex/Font/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1034
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
 msgid "Numbering"
 msgstr "編號"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1052
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
 msgid "Start _index:"
 msgstr "開始編號(_I):"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1065
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
 msgid "_Font:"
 msgstr "字型(_F):"
 
 #. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1070
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
 msgid "Select Number Color"
 msgstr "選擇編號的顏色"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1085
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
 msgid "At _bottom"
 msgstr "在底部(_B)"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
 msgid "At _top"
 msgstr "在頂部(_T)"
 
 #. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1099
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
 msgid "Image Selection"
 msgstr "選取圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
 msgstr "所有數值都是幻燈片高度的一小部分"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1130
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "進階(_V)"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
 msgid "Image _height:"
 msgstr "圖片高度(_H):"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
 msgid "Image spac_ing:"
 msgstr "圖片間隔(_I):"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
 msgid "_Hole offset:"
 msgstr "齒孔位置(_H):"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1182
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
 msgid "Ho_le width:"
 msgstr "齒孔寬度(_L):"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1193
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
 msgid "Hol_e height:"
 msgstr "齒孔高度(_E):"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1204
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
 msgid "Hole sp_acing:"
 msgstr "齒孔間距(_A):"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1215
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
 msgid "_Number height:"
 msgstr "數字高度(_N):"
 
 #. These values are translated for the GUI but also used internally
 #. to figure out which button the user pushed, etc.
 #. Not my design, please don't blame me -- njl
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:219
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
 msgid "Red:"
 msgstr "紅:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
 msgid "Green:"
 msgstr "綠:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
 msgid "Blue:"
 msgstr "藍:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
 msgid "Cyan:"
 msgstr "氰藍:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
 msgid "Yellow:"
 msgstr "黃:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
 msgid "Magenta:"
 msgstr "洋紅:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:226
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
 msgid "Darker:"
 msgstr "較暗:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
 msgid "Lighter:"
 msgstr "較光亮:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:229
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
 msgid "More Sat:"
 msgstr "較高飽和度:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
 msgid "Less Sat:"
 msgstr "較低飽和度:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:232 ../plug-ins/common/filter-pack.c:531
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
 msgid "Current:"
 msgstr "目前:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:316
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
 msgid "Interactively modify the image colors"
 msgstr "交互地修改圖片顏色"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:321
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
 msgid "_Filter Pack..."
 msgstr "濾色片(_F)..."
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:371
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
 msgid "FP can only be used on RGB images."
 msgstr "濾色片只能用在 RGB 圖片。"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:381
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
 msgid "FP can only be run interactively."
 msgstr "濾色片只能互動式的執行。"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:399
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
 msgid "Applying filter pack"
 msgstr "套用濾色片"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:523
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
 msgid "Original:"
 msgstr "原來:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:575
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
 msgid "Hue Variations"
 msgstr "色相變化"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:630
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
 msgid "Roughness"
 msgstr "粗糙度"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:673 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
 msgid "Affected Range"
 msgstr "受影響區域"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:677
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
 msgid "Sha_dows"
 msgstr "陰影區域(_D)"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
 msgid "_Midtones"
 msgstr "半調色區域(_M)"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
 msgid "H_ighlights"
 msgstr "高亮度區域(_I)"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:693
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
 msgid "Windows"
 msgstr "視窗"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:703 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
 msgid "_Saturation"
 msgstr "飽和度(_S)"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:711
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "進階(_D)"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:731
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
 #, fuzzy
 msgid "Value Variations"
 msgstr "未知的值"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:776
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
 #, fuzzy
 msgid "Saturation Variations"
 msgstr "影片畫面的飽和度"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:829
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
 msgid "Select Pixels By"
 msgstr "選取像素依"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:834
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
 msgid "H_ue"
 msgstr "色相(_U)"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
 msgid "Satu_ration"
 msgstr "飽和度(_R)"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
 msgid "V_alue"
 msgstr "亮度(_A)"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:862
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
 msgid "Show"
 msgstr "顯示"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:867
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
 msgid "_Entire image"
 msgstr "整個圖片(_E)"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
 msgid "Se_lection only"
 msgstr "僅選取區域(_L)"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
 msgid "Selec_tion in context"
 msgstr "選取區及其附近範圍(_T)"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1200
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
 msgid "Filter Pack Simulation"
 msgstr "濾色片模擬"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
 msgid "Shadows:"
 msgstr "陰影區:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
 msgid "Midtones:"
 msgstr "半調色區:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
 msgid "Highlights:"
 msgstr "高亮度區:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
 msgid "Advanced Filter Pack Options"
 msgstr "進階濾色片選項"
 
 #. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418
 msgid "Preview Size"
 msgstr "預覽圖尺寸"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:115
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
 msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
 msgstr "轉換圖片,用 Mandelbrot 碎形"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:120
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
 msgid "_Fractal Trace..."
 msgstr "碎形輪廓(_F)..."
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:459
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:690
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
 msgid "Fractal Trace"
 msgstr "碎形輪廓"
 
 #. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
 msgid "Outside Type"
 msgstr "周圍的型式"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
 msgid "_White"
 msgstr "白(_W)"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
 msgid "Mandelbrot Parameters"
 msgstr "Mandelbrot 參數"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
 msgid "X_1:"
 msgstr "X_1:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
 msgid "X_2:"
 msgstr "X_2:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
 msgid "Y_1:"
 msgstr "Y_1:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
 msgid "Y_2:"
 msgstr "Y_2:"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:83
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
 msgstr "重新為圖片著色,使用作用中的漸層顏色"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:96
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
 msgid "_Gradient Map"
 msgstr "漸層映射(_G)"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:105
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
 msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
 msgstr "重新為圖片著色,使用作用中的調色盤"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:118
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
 msgid "_Palette Map"
 msgstr "調色盤映射(_P)"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
 msgid "Gradient Map"
 msgstr "漸層映射"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:166
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
 msgid "Palette Map"
 msgstr "調色盤映射"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:141
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
 msgid "Draw a grid on the image"
 msgstr "在圖片上繪製格線"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:147
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
 msgid "_Grid..."
 msgstr "格線(_G)..."
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:240
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
 msgid "Drawing grid"
 msgstr "繪製格線中..."
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:634 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
 msgid "Grid"
 msgstr "格線"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:717
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
 msgid ""
 "Horizontal\n"
 "Lines"
 msgstr "水平線"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
 msgid ""
 "Vertical\n"
 "Lines"
 msgstr "垂直線"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
 msgid "Intersection"
 msgstr "交點"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:857
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
 msgid "Offset:"
 msgstr "偏移:"
 
 #. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:896
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
 msgid "Horizontal Color"
 msgstr "水平顏色"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:914
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
 msgid "Vertical Color"
 msgstr "垂直顏色"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
 msgid "Intersection Color"
 msgstr "交點顏色"
 
@@ -5458,1341 +4952,716 @@ msgstr "切紙機(_G)"
 msgid "Guillotine"
 msgstr "切紙機(_G)"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:206
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
 msgstr "找到並且修復可能是不安全光亮的像素"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:216
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
 msgid "_Hot..."
 msgstr "熱(_H)..."
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:386 ../plug-ins/common/hot.c:585
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
 msgid "Hot"
 msgstr "熱"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:623
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/hot.c:613 ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
 msgid "Create _new layer"
 msgstr "建立新圖層(_N)"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:632
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
 msgid "Action"
 msgstr "動作"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
 msgid "Reduce _Luminance"
 msgstr "減低光度(_L)"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:637
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
 msgid "Reduce _Saturation"
 msgstr "減低飽和度(_S)"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:638 ../plug-ins/common/waves.c:283
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640
 msgid "_Blacken"
 msgstr "變黑(_B)"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:90
-msgid "Superimpose many altered copies of the image"
-msgstr "重疊圖片的多個變樣複製品"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:95
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "幻覺(_I)..."
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:167 ../plug-ins/common/illusion.c:349
-msgid "Illusion"
-msgstr "幻覺"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
-msgid "_Divisions:"
-msgstr "份數(_D):"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
-msgid "Mode _1"
-msgstr "第 _1 種模式"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
-msgid "Mode _2"
-msgstr "第 _2 種模式"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:263
-msgid "Use mouse control to warp image areas"
-msgstr "用滑鼠控制圖片扭曲的範圍"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:268
-msgid "_IWarp..."
-msgstr "互動扭曲(_I)..."
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:698
-#, fuzzy
-msgid "Warping"
-msgstr "警告"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warping Frame %d"
-msgstr "有框架"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
-msgid "Ping pong"
-msgstr "來回"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:973 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:192
-msgid "Region affected by plug-in is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029
-msgid "A_nimate"
-msgstr "動畫(_N)"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
-msgid "Number of _frames:"
-msgstr "幀數(_F):"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
-msgid "R_everse"
-msgstr "相反方向(_E)"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1066
-msgid "_Ping pong"
-msgstr "來回(_P)"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1079
-msgid "_Animate"
-msgstr "動畫(_A)"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1100
-msgid "Deform Mode"
-msgstr "變形模式"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
-msgid "_Move"
-msgstr "移動(_M)"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
-msgid "_Grow"
-msgstr "增長(_G)"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
-msgid "S_wirl CCW"
-msgstr "逆時針旋渦(_W)"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "移除(_V)"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
-msgid "S_hrink"
-msgstr "收縮(_H)"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
-msgid "Sw_irl CW"
-msgstr "順時針旋渦(_I)"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1147
-msgid "_Deform radius:"
-msgstr "變形區域半徑(_D):"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
-msgid "D_eform amount:"
-msgstr "變形總量(_E):"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1166
-msgid "_Bilinear"
-msgstr "雙線性(_B)"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1180
-msgid "Adaptive s_upersample"
-msgstr "自適應超級取樣(_U)"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1200
-msgid "Ma_x depth:"
-msgstr "最大深度(_X):"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1210
-msgid "Thresho_ld:"
-msgstr "臨界值(_L):"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1223 ../plug-ins/common/sinus.c:770
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866
-msgid "_Settings"
-msgstr "設定(_S)"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1282
-msgid "IWarp"
-msgstr "互動式扭曲"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1320
-msgid ""
-"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
-"image."
-msgstr "在預覽圖片上,按滑鼠左鍵拖曳以描出應用到圖片的扭曲。"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:355
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
 msgstr "添加拼圖智力遊戲的圖案到圖像上"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:360
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
 msgid "_Jigsaw..."
 msgstr "拼圖(_J)..."
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:413
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Assembling jigsaw"
 msgstr "正在組合拼圖..."
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
 msgid "Jigsaw"
 msgstr "拼圖"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
 msgid "Number of Tiles"
 msgstr "拼圖數目"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "水平(_H):"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
 msgid "Number of pieces going across"
 msgstr "橫向的塊數"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "垂直(_V):"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
 msgid "Number of pieces going down"
 msgstr "直向的塊數"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
 msgid "Bevel Edges"
 msgstr "斜邊"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
 msgid "_Bevel width:"
 msgstr "斜邊寬度(_B):"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
 msgid "Degree of slope of each piece's edge"
 msgstr "每塊拼圖邊緣的斜度"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
 msgid "H_ighlight:"
 msgstr "加強顯示(_I):"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
 msgstr "每塊拼圖邊緣的凸顯程度"
 
 #. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
 msgid "Jigsaw Style"
 msgstr "拼圖樣式"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
 msgid "_Square"
 msgstr "方形(_S)"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
 msgid "C_urved"
 msgstr "彎曲(_U)"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
 msgid "Each piece has straight sides"
 msgstr "每塊拼圖的邊緣成直線"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
 msgid "Each piece has curved sides"
 msgstr "每塊拼圖的邊緣成曲線"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:217
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:213
 msgid "Set a color profile on the image"
 msgstr "在圖片中設置一個顏色設定"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:224
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:220
 msgid "_Assign Color Profile..."
 msgstr "指定顏色設定(_A)... "
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:240
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Assign default RGB Profile"
 msgstr "選擇 RGB 顏色設定組合"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:247
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:243
 msgid "Apply a color profile on the image"
 msgstr "在圖片中應用一顏色設定"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:257
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:253
 msgid "_Convert to Color Profile..."
 msgstr "依據描述檔轉換色彩(_C)..."
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:275
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Convert to default RGB Profile"
 msgstr "將預設設定組合 %s 加入組態失敗"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:289
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Image Color Profile Information"
 msgstr "是否匯入 ICC 顏色設定組合 %s?"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:303
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Color Profile Information"
 msgstr "有關顏色選擇程序的資訊"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:562 ../plug-ins/common/lcms.c:1288
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
-msgid "Default RGB working space"
-msgstr "預設 RGB 之工作空間"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:706
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error parsing 'icc-profile': "
+msgstr "讀取檔案發生錯誤"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:774
-msgid ""
-"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:719
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "檔案‘%s’不像是 IFS Compose 檔案。"
-
-#. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:884
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:820
 #, c-format
 msgid "Converting from '%s' to '%s'"
 msgstr "轉換從「%s」到「%s」"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
-msgstr "無法從伺服器載入偏好設定。"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1150
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1125
 #, c-format
 msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1194
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1169
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
 msgstr "請先將圖片轉換成 RGB 色系!"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "Convert to RGB working space?"
 msgstr "轉換成 RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "_Keep"
 msgstr "保留(_K)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1235
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1210
 msgid "_Convert"
 msgstr "轉換(_C)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:376
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1238
 msgid "_Don't ask me again"
 msgstr "請不要再問我(_D)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1327
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1268
 #, fuzzy
 msgid "Select destination profile"
 msgstr "選取目的檔案"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "所有檔案"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1359
-#, fuzzy
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "ICC 色彩設定組合 (*.icc, *.icm)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1402
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RGB workspace (%s)"
 msgstr "工作區切換程式"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352
 #, fuzzy
 msgid "Convert to ICC Color Profile"
 msgstr "無法開啟 ICC 設定組合"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1353
 #, fuzzy
 msgid "Assign ICC Color Profile"
 msgstr "是否匯入 ICC 顏色設定組合 %s?"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "_Assign"
 msgstr "指派工作(_A)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1479
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "Current Color Profile"
 msgstr "是否匯入 ICC 顏色設定組合 %s?"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1392
 msgid "Convert to"
 msgstr "轉換為"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "Assign"
 msgstr "指派工作(_A)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1518
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1416
 #, fuzzy
 msgid "_Rendering Intent:"
 msgstr "繪製目標"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1534
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1432
 #, fuzzy
 msgid "_Black Point Compensation"
 msgstr "選取黑色位置"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486
 msgid "Destination profile is not for RGB color space."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:107
-msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
-msgstr "模擬一橢圓透鏡在一圖片上面"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:113
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "套用透鏡效果(_L)..."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Applying lens"
-msgstr "%.1f (鏡片)"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:392
-msgid "Lens Effect"
-msgstr "透鏡效果"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427
-msgid "_Keep original surroundings"
-msgstr "保留原有圖片四周(_K)"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
-msgid "_Set surroundings to index 0"
-msgstr "指定圖片周圍使用索引色編號 0 (_S)"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443
-msgid "_Set surroundings to background color"
-msgstr "指定圖片周圍使用背景顏色(_S)"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458
-msgid "_Make surroundings transparent"
-msgstr "令圖片周圍變成透明(_M)"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475
-msgid "_Lens refraction index:"
-msgstr "透鏡折射率(_L):"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:112
-msgid "Corrects lens distortion"
-msgstr "修改鏡頭扭曲"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:117
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "鏡頭扭曲..."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:380
-msgid "Lens distortion"
-msgstr "鏡頭扭曲"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:480
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "鏡頭扭曲"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:519
-msgid "_Main:"
-msgstr "主體(_M):"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:533
-msgid "_Edge:"
-msgstr "邊緣(_E):"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:547 ../plug-ins/flame/flame.c:1234
-msgid "_Zoom:"
-msgstr "縮放(_Z):"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:561
-msgid "_Brighten:"
-msgstr "變亮(_B):"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:575
-msgid "_X shift:"
-msgstr "X 位移(_X):"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:589
-msgid "_Y shift:"
-msgstr "Y 位移(_Y):"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:182
-msgid "Add a lens flare effect"
-msgstr "添加鏡頭光斑效果"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:189
-msgid "Lens _Flare..."
-msgstr "鏡頭光斑(_F)..."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:264
-msgid "Render lens flare"
-msgstr "渲染鏡頭光斑"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:300
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "鏡頭光斑"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:743
-msgid "Center of Flare Effect"
-msgstr "光斑效果的中心點"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:783 ../plug-ins/common/nova.c:474
-msgid "Show _position"
-msgstr "顯示位置(_P)"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:187
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
 msgid "Send the image by email"
 msgstr "用電子郵件傳送圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:193
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
 msgid "Send by E_mail..."
 msgstr "以電子郵件傳送(_M)..."
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:406
+#: ../plug-ins/common/mail.c:403
 msgid "Send by Email"
 msgstr "以電子郵件傳送"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:411
+#: ../plug-ins/common/mail.c:408
 msgid "_Send"
 msgstr "傳送(_S)"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:443
+#: ../plug-ins/common/mail.c:440
 msgid "_Filename:"
 msgstr "檔案名稱(_F):"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:455
+#: ../plug-ins/common/mail.c:452
+#, fuzzy
+#| msgid "_To:"
+msgctxt "email-address"
 msgid "_To:"
 msgstr "收件者(_T):"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:469
+#: ../plug-ins/common/mail.c:466
+#, fuzzy
+#| msgid "_From:"
+msgctxt "email-address"
 msgid "_From:"
 msgstr "寄件者(_F):"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:481
+#: ../plug-ins/common/mail.c:478
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "標題(_U):"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:590
+#: ../plug-ins/common/mail.c:587
 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
 msgstr "延伸檔名有錯誤或者不存在"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:726
+#: ../plug-ins/common/mail.c:723
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not start sendmail (%s)"
 msgstr "無法開始搜尋程序"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:89
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
 msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
 msgstr "減少圖片顏色成單純紅色,綠色或藍色"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:94
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
 msgid "Maxim_um RGB..."
 msgstr "最大 RGB(_U)..."
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:133 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:157
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
 msgid "Can only operate on RGB drawables."
 msgstr "只適用於 RGB 可繪物件上。"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:233
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
 msgid "Max RGB"
 msgstr "RGB 極值"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:258
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
 msgid "Maximum RGB Value"
 msgstr "最大 RGB 值"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
 msgid "_Hold the maximal channels"
 msgstr "只保留數值最大的色版(_H)"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
 msgid "Ho_ld the minimal channels"
 msgstr "只保留數值最小的色版(_L)"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:358
-msgid "Convert the image into irregular tiles"
-msgstr "轉換圖片成不規則的瓷磚"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "鑲嵌圖案(_M)..."
-
-#. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:130
 #, fuzzy
-msgid "Finding edges"
-msgstr "將邊緣平滑化"
+#| msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "察看和編輯詮釋資料(metadata) (EXIF, IPTC, XMP)"
 
-#. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:139
 #, fuzzy
-msgid "Rendering tiles"
-msgstr "剩餘牌數:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
-msgid "Mosaic"
-msgstr "鑲嵌圖案"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
-msgid "Squares"
-msgstr "方形"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
-msgid "Hexagons"
-msgstr "六邊形"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
-msgid "Octagons & squares"
-msgstr "八角形和方形"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
-msgid "Triangles"
-msgstr "三角形"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:644
-msgid "_Tiling primitives:"
-msgstr "磚片元素(_T):"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:652
-msgid "Tile _size:"
-msgstr "磚片尺寸(_S):"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:664 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303
-msgid "Tile _height:"
-msgstr "磚片高度(_H):"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:677
-msgid "Til_e spacing:"
-msgstr "磚片間隔(_E):"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:689
-msgid "Tile _neatness:"
-msgstr "磚片整齊程度(_N):"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:702
-msgid "Light _direction:"
-msgstr "光源方向(_D):"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:714
-msgid "Color _variation:"
-msgstr "色彩變化(_V):"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:743
-msgid "Co_lor averaging"
-msgstr "顏色平均(_L)"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:756
-msgid "Allo_w tile splitting"
-msgstr "允許磚片分裂(_W)"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:769
-msgid "_Pitted surfaces"
-msgstr "不平的表面(_P)"
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "原始 GPS 資料"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:782
-msgid "_FG/BG lighting"
-msgstr "前景/背景光線(_F)"
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:180
+msgid "This image has no metadata attached to it."
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:117
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
 msgid "Round"
 msgstr "圓形"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
 msgid "Line"
 msgstr "線狀"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
 msgid "Diamond"
 msgstr "菱形"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:143
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
 msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
 #, fuzzy
 msgid "PS Diamond"
 msgstr "Diamond Mine"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:322
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
 msgid "_Grey"
 msgstr "灰(_G)"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:335
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
 msgid "R_ed"
 msgstr "紅(_E)"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:364
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "綠(_G)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "藍(_B)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
 msgid "C_yan"
 msgstr "氰藍(_Y)"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:372
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
 msgid "Magen_ta"
 msgstr "洋紅(_T)"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:380
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
 msgid "_Yellow"
 msgstr "黃(_Y)"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:401
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
 msgid "Luminance"
 msgstr "亮度"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:507
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
 msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
 msgstr "讓圖片變成網版印刷,呈現類似報紙的效果"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
 msgid "Newsprin_t..."
 msgstr "報紙印刷(_T)..."
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:617 ../plug-ins/common/newsprint.c:1178
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
 msgid "Newsprint"
 msgstr "報紙印刷"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1021
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "角度(_A):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
 msgid "_Spot function:"
 msgstr "描繪斑點函式(_S):"
 
 #. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1231
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
 msgid "Resolution"
 msgstr "解析度"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1250
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
 msgid "_Input SPI:"
 msgstr "輸入 SP_I:"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1264
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
 msgid "O_utput LPI:"
 msgstr "輸出印刷網線數(_U):"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1277
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
 msgid "C_ell size:"
 msgstr "單元尺寸(_E):"
 
 #. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1290
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
 msgid "Screen"
 msgstr "畫面"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1309
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
 msgid "B_lack pullout (%):"
 msgstr "黑色抽出率[%](_L):"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1331
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
 msgid "Separate to:"
 msgstr "分離到:"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1335
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1352
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
 msgid "C_MYK"
 msgstr "C_MYK"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1369
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
 msgid "I_ntensity"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1394
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
 msgid "_Lock channels"
 msgstr "鎖定色版(_L)"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1407
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
 msgid "_Factory Defaults"
 msgstr "恢復成預設值(_F)"
 
 #. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1433 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "反鋸齒"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
 msgid "O_versample:"
 msgstr "超量取樣(_V):"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
 msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
 msgstr "非線性瑞士刀濾鏡"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
 msgid "_NL Filter..."
 msgstr "非線性濾鏡(_N)..."
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
 msgid "NL Filter"
 msgstr "非線性濾鏡"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1045
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
 msgid "Filter"
 msgstr "濾鏡"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1049
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
 msgid "_Alpha trimmed mean"
 msgstr "_Alpha 截尾平均數"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
 msgid "Op_timal estimation"
 msgstr "最佳估計(_T)"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
 msgid "_Edge enhancement"
 msgstr "邊緣增強(_E)"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1078
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
 msgid "A_lpha:"
 msgstr "透明(_L):"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:102
-msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
-msgstr "隨機且各自獨立的色相/飽和度/亮度"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:107
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "HSV 雜訊..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:363
-msgid "HSV Noise"
-msgstr "HSV 雜訊"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:400
-msgid "_Holdness:"
-msgstr "保持度(_H):"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:412
-msgid "H_ue:"
-msgstr "色相(_U):"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:101
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "隨機猛力投擲"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
-msgid "Random Pick"
-msgstr "潑濺"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
-msgid "Random Slur"
-msgstr "含糊"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:201
-msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr "完全隨機的一部分像素"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:203
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr "和鄰近的像素隨機交換一些"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:205
-msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr "隨機滑動一些像素(類似熔化)"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:232
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "猛力投擲(_H)..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:244
-msgid "_Pick..."
-msgstr "潑濺(_P)..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:256
-msgid "_Slur..."
-msgstr "含糊(_S)..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602
-msgid "_Random seed:"
-msgstr "隨機數種子(_R):"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780
-msgid "R_andomization (%):"
-msgstr "隨機化[%] (_A):"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783
-msgid "Percentage of pixels to be filtered"
-msgstr "百分比的像素被過濾"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795
-msgid "R_epeat:"
-msgstr "重覆(_E):"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798
-msgid "Number of times to apply filter"
-msgstr "套用濾鏡的次數"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
-msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr "使顏色失真,藉由隨機總量的紅藍綠"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_RGB 雜訊..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
-msgid "Adding noise"
-msgstr "添加雜訊"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:449
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "RGB 雜訊"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:483
-msgid "Co_rrelated noise"
-msgstr "相關聯的雜訊(_R)"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:498
-msgid "_Independent RGB"
-msgstr "各自獨立的RGB(_I)"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:522 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:526
-msgid "_Gray:"
-msgstr "灰(_G):"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:552
-#, c-format
-msgid "Channel #%d:"
-msgstr "色版 %d:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:175
-msgid "Create a random cloud-like texture"
-msgstr "創建一個隨機灰階雲般的紋理"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:181
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "單色的雜訊(_S)..."
-
-#. Dialog initialization
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:314 ../plug-ins/common/noise-solid.c:562
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "單色的雜訊"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615
-msgid "_Detail:"
-msgstr "細節(_D):"
-
-#. Turbulent
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625
-msgid "T_urbulent"
-msgstr "湍流(_U)"
-
-#. Tilable
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639
-msgid "T_ilable"
-msgstr "可鋪排(_I)"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654
-msgid "_X size:"
-msgstr "_X 尺寸:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667
-msgid "_Y size:"
-msgstr "_Y 尺寸:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:86
-msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr "在原位置周圍隨機地移動像素"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:95
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "擴散(_R)..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Spreading"
-msgstr "擴散中..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:343
-msgid "Spread"
-msgstr "擴散"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369
-msgid "Spread Amount"
-msgstr "擴散量"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:162
-msgid "Add a starburst to the image"
-msgstr "添加一個光芒四射的亮光到圖像上"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:171
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "超新星(_N)..."
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:255
-msgid "Rendering supernova"
-msgstr "繪製超新星"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:298
-msgid "Supernova"
-msgstr "超新星"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:344
-msgid "Supernova Color Picker"
-msgstr "超新星色彩挑選器"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:373
-msgid "_Spokes:"
-msgstr "輪輻(_S):"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:388
-msgid "R_andom hue:"
-msgstr "隨機色相(_A):"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:436
-msgid "Center of Nova"
-msgstr "新星的中心位置"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:118 ../plug-ins/common/oilify.c:133
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
 msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
 msgstr "把顏色變得模糊不清來模擬油畫"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:124
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
 msgid "Oili_fy..."
 msgstr "油畫化(_F)..."
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:246
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Oil painting"
 msgstr "繪圖問題"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:776
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
 msgid "Oilify"
 msgstr "油畫化"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
 msgid "_Mask size:"
 msgstr "遮罩尺寸(_M):"
 
 #.
 #. * Mask-size map check button
 #.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
 msgid "Use m_ask-size map:"
 msgstr "使用遮罩尺寸映射(_A):"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:921
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870
 msgid "_Exponent:"
 msgstr "指數(_E):"
 
 #.
 #. * Exponent map check button
 #.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
 msgid "Use e_xponent map:"
 msgstr "使用指數映射(_X):"
 
 #.
 #. * Intensity algorithm check button
 #.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
 msgid "_Use intensity algorithm"
 msgstr "使用加強演算法(_U)"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:152
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
 msgstr "模擬黑白影印機產生的色彩失真"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:157
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
 msgid "_Photocopy..."
 msgstr "複印(_P)..."
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:838
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
 msgid "Photocopy"
 msgstr "複印"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:697
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:507
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
 msgid "_Sharpness:"
 msgstr "銳利程度(_S):"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
 msgid "Percent _black:"
 msgstr "黑色百分比(_B):"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
 msgid "Percent _white:"
 msgstr "白色百分比(_W):"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:163
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-msgstr "簡化圖片為一相同顏色的方塊陣列"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:170
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "馬賽克處理(_P)..."
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:272
-msgid "Pixelizing"
-msgstr "正在像素化..."
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315
-msgid "Pixelize"
-msgstr "馬賽克處理"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352
-msgid "Pixel _width:"
-msgstr "像素寬度(_W):"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357
-msgid "Pixel _height:"
-msgstr "像素高度(_H):"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:175
-msgid "Create a random plasma texture"
-msgstr "創建一個隨機電漿紋理"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:180
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "電漿(_P)..."
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:262 ../plug-ins/common/plasma.c:299
-msgid "Plasma"
-msgstr "電漿"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:337
-msgid "Random _seed:"
-msgstr "隨機數種子(_S):"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:348
-msgid "T_urbulence:"
-msgstr "湍流(_U):"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:133
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
 msgid "Display information about plug-ins"
-msgstr "顯示關於插件的資訊"
+msgstr "顯示關於外掛程式的資訊"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:143
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
 msgid "_Plug-In Browser"
-msgstr "插件瀏覽器(_P)"
+msgstr "外掛程式瀏覽器(_P)"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:376
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
 msgid "Searching by name"
 msgstr "依名稱搜尋"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:390
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d plug-in"
 msgid_plural "%d plug-ins"
 msgstr[0] "增效模組"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:399
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
 #, fuzzy
 msgid "No matches for your query"
 msgstr "沒有指定 %s 的查詢過濾器"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:402
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
 #, c-format
 msgid "%d plug-in matches your query"
 msgid_plural "%d plug-ins match your query"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:533
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
 msgid "No matches"
 msgstr "沒有符合的結果"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:559
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
 msgid "Plug-In Browser"
-msgstr "插件瀏覽器"
+msgstr "外掛程式瀏覽器"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:602
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:610
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:673
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Menu Path"
 msgstr "選單內容的路徑"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:618
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:682
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
 msgid "Image Types"
 msgstr "圖片類型"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:628
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:691
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Installation Date"
 msgstr "有效日期:"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:652
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
 msgid "List View"
 msgstr "清單顯示模式"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:714
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
 msgid "Tree View"
 msgstr "樹狀顯示模式"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:155
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "轉換圖片到(或從)極坐標"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:162
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "極坐標(_O)..."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
-msgid "Polar coordinates"
-msgstr "極坐標"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "極坐標"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:632
-msgid "Circle _depth in percent:"
-msgstr "轉化為圓形的程度[%] (_D):"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:644
-msgid "Offset _angle:"
-msgstr "偏移角度(_A):"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
-msgid "_Map backwards"
-msgstr "向相反方向映射(_M)"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
-msgid ""
-"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
-"at the left."
-msgstr "如選用本選項,映射程序會在右邊開始,否則會在左邊開始。"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
-msgid "Map from _top"
-msgstr "從四週開始映射(_T)"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
-msgid ""
-"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
-"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
-msgstr ""
-"如果不選用本選項,映射後的圖片底部表示原來圖片的中心點,而頂端表示原來圖片的"
-"四周。如果選用則會以相反方向映射。"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
-msgid "To _polar"
-msgstr "變成圓形(_P)"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
-msgid ""
-"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
-"checked the image will be mapped onto a circle."
-msgstr ""
-"如果不選用本選項,圖片會以旋轉方式映射至另一個長方形。如果選上則會映射至圓"
-"形。"
-
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:82
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
 #, fuzzy
 msgid "List available procedures in the PDB"
 msgstr "在 $HOME 目錄中可用的 modmap 檔案清單。"
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:87
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Procedure _Browser"
 msgstr "預設瀏覽器"
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:125
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Procedure Browser"
 msgstr "預設瀏覽器"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:401
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
 msgstr "產生非常多樣化的抽象圖案"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:409
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
 msgid "_Qbist..."
 msgstr "_Qbist..."
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:510
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
 msgid "Qbist"
 msgstr "Qbist"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:706
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
 msgid "Load QBE File"
 msgstr "載入 QBE 檔案"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:748
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
 msgid "Save as QBE File"
 msgstr "儲存為 QBE 檔案"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:802
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
 msgid "G-Qbist"
 msgstr "G-Qbist"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:104
-msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr "移除照相機閃光燈所造成的紅眼效應"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:115
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "去除紅眼(_R)..."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:141
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "去除紅眼"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:892 ../plug-ins/common/wind.c:1008
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "臨界值(_T):"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176
-msgid "Threshold for the red eye color to remove."
-msgstr "紅眼顏色去除的臨界值。"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181
-msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
-msgstr "手動選取眼睛可以改善本濾鏡所要的結果。"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301
-msgid "Removing red eye"
-msgstr "移除紅眼"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:125
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
 msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
 msgstr "用波紋圖樣取代像素"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:132
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
 msgid "_Ripple..."
 msgstr "漣漪(_R)..."
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:222
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
 msgid "Rippling"
 msgstr "漣波起伏"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:484
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
 msgid "Ripple"
 msgstr "漣漪"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:543
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
 msgid "_Retain tilability"
 msgstr "保留可鋪排的性質(_R)"
 
 #. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:580
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
 msgid "Edges"
 msgstr "邊緣"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:586
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
 msgid "_Blank"
 msgstr "無圖案(_B)"
 
@@ -6821,384 +5690,197 @@ msgstr "波幅(_M):"
 msgid "Phase _shift:"
 msgstr "相位移(_S):"
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:412
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
-msgstr "如果有選取區域存在,就不可以旋轉整個圖片。"
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:419
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
-msgstr "如果有浮動選取區域存在,就不可以旋轉整個圖片。"
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:430
-msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
-msgstr "抱歉,色版及遮罩是不能旋轉的。"
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:436
-msgid "Rotating"
-msgstr "旋轉"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:297
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
 msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
 msgstr "圖片著色使用樣本圖片作為指引"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:302
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
 msgid "_Sample Colorize..."
 msgstr "樣本著色(_S)..."
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1315
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
 msgid "Sample Colorize"
 msgstr "樣本著色"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
 msgid "Get _Sample Colors"
 msgstr "取得樣本色(_S)"
 
 #. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1349
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
 msgid "Destination:"
 msgstr "目標:"
 
 #. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1365
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
 msgid "Sample:"
 msgstr "樣本:"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
 msgid "From reverse gradient"
 msgstr "從反向漸層"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
 msgid "From gradient"
 msgstr "從漸層"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1401
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1428
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
 msgid "Show selection"
 msgstr "顯示選取區域"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1412
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1439
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
 msgid "Show color"
 msgstr "顯示顏色"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1552
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
 msgid "Input levels:"
 msgstr "輸入色階:"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1602
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
 msgid "Output levels:"
 msgstr "輸出色階:"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1642
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
 msgid "Hold intensity"
 msgstr "保持強度"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1653
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
 msgid "Original intensity"
 msgstr "原始強度"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1671
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Use subcolors"
 msgstr "<私人專用區>"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1682
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
 msgid "Smooth samples"
 msgstr "平滑樣本色"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2654
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
 msgid "Sample analyze"
 msgstr "樣本分析"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3032
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
 msgid "Remap colorized"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
 msgid "Create an image from an area of the screen"
 msgstr "從螢幕的一個區域建立圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:252
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
 msgid "_Screenshot..."
 msgstr "從螢幕畫面擷取(_S)..."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:416
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:453
 msgid "Error selecting the window"
 msgstr "選取視窗出現錯誤"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:777
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:821
 msgid "Importing screenshot"
 msgstr "匯入螢幕快照"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:803 ../plug-ins/common/screenshot.c:1059
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:847 ../plug-ins/common/screenshot.c:1215
 msgid "Screenshot"
 msgstr "螢幕畫面擷取"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:844
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:888
 msgid "Mouse Pointer"
 msgstr "滑鼠指標"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:948
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1025
 msgid "Specified window not found"
 msgstr "找不到指定的視窗"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:974
-msgid "There was an error taking the screenshot."
-msgstr "拍攝螢幕快照時出現錯誤。"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1068
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1224
 msgid "S_nap"
 msgstr "拍照(_N)"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1098
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
 msgid "After the delay, the screenshot is taken."
 msgstr "在延遲的時間後,拍下螢幕的快照。"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1100
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1256
 msgid ""
 "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
 msgstr "在延遲的時間之後,拖曳滑鼠以選取螢幕拍攝的區域。"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1103
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1259
 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
 msgstr "在延遲時間到時,點擊一個視窗以拍攝它。"
 
 #. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1109
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
 msgid "Area"
 msgstr "擷取範圍"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1120
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1276
 msgid "Take a screenshot of a single _window"
 msgstr "拍下單一視窗的螢幕快照(_W)"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1139
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1295
 msgid "Include window _decoration"
 msgstr "包含視窗邊框(_D)"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1157
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1315
 msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
 msgstr "拍下全螢幕的快照(_S)"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1176
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1334
 msgid "Include _mouse pointer"
 msgstr "包含滑鼠指標(_M)"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1196
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1355
 msgid "Select a _region to grab"
 msgstr "選擇一區域擷取(_R)"
 
 #. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1211
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1370
 msgid "Delay"
 msgstr "延遲"
 
 #. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1233
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1395
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
-msgid "Replace partial transparency with the current background color"
-msgstr "用當前的背景顏色替換部分的透明度"
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
-msgid "_Semi-Flatten"
-msgstr "透明背景去背(_S)"
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117
-msgid "Semi-Flattening"
-msgstr "透明背景去背"
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:110
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
 msgstr "使圖片更清晰(沒有比反銳化遮罩強大)"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:117
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
 msgid "_Sharpen..."
 msgstr "銳利化(_S)..."
 
 #.
 #. * Let the user know what we're doing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:304
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301
 msgid "Sharpening"
 msgstr "銳利化"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471
 msgid "Sharpen"
 msgstr "銳利化"
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:100
-msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
-msgstr "平移每一行的像素,根據一個隨機的像素數量"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:107
-msgid "_Shift..."
-msgstr "平移(_S)..."
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Shifting"
-msgstr "正在進行平移..."
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:354
-msgid "Shift"
-msgstr "平移"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:388
-msgid "Shift _horizontally"
-msgstr "水平平移(_H)"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:391
-msgid "Shift _vertically"
-msgstr "垂直平移(_V)"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:422
-msgid "Shift _amount:"
-msgstr "平移量(_A):"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:185
-msgid "Generate complex sinusoidal textures"
-msgstr "產生複雜的正弦曲線紋理"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:190
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "正弦曲線(_S)..."
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Sinus: rendering"
-msgstr "繪製目標"
-
-#. Create Main window with a vbox
-#. ==============================
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:647
-msgid "Sinus"
-msgstr "正弦曲線"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:689
-msgid "Drawing Settings"
-msgstr "繪畫設定"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:699
-msgid "_X scale:"
-msgstr "_X 比例:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:708
-msgid "_Y scale:"
-msgstr "_Y 比例:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:717
-msgid "Co_mplexity:"
-msgstr "複雜度(_M):"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:727
-msgid "Calculation Settings"
-msgstr "計算設定"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:740
-msgid "R_andom seed:"
-msgstr "隨機數來源數字(_A):"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:749
-msgid "_Force tiling?"
-msgstr "可否鋪排(_F)?"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:762
-msgid "_Ideal"
-msgstr "理想的(_L)"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
-msgid "_Distorted"
-msgstr "扭曲(_D)"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:781 ../plug-ins/common/sinus.c:797
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421
-msgid "Colors"
-msgstr "顏色"
-
-#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:790
-msgid "The colors are white and black."
-msgstr "顏色為白色和黑色。"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:801
-msgid "Bl_ack & white"
-msgstr "黑白(_A)"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
-msgid "_Foreground & background"
-msgstr "前景及背景色(_F)"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
-msgid "C_hoose here:"
-msgstr "在此選擇(_C):"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:818
-msgid "First color"
-msgstr "第一種顏色"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:828
-msgid "Second color"
-msgstr "第二種顏色"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:841
-msgid "Alpha Channels"
-msgstr "透明色版"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:854
-msgid "F_irst color:"
-msgstr "第一種顏色(_I):"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:869
-msgid "S_econd color:"
-msgstr "第二種顏色(_E):"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:885
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903
-msgid "Co_lors"
-msgstr "顏色(_L)"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:894
-msgid "Blend Settings"
-msgstr "混色設定"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:907
-msgid "L_inear"
-msgstr "線性(_I)"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
-msgid "Bili_near"
-msgstr "雙線性(_N)"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
-msgid "Sin_usoidal"
-msgstr "弦波(_U)"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:931
-msgid "_Blend"
-msgstr "混色(_B)"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:1048
-msgid "Do _preview"
-msgstr "顯示預覽(_P)"
-
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:82
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
 msgid "Derive a smooth color palette from the image"
 msgstr "從圖片取得一平滑顏色調色盤"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:87
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
 msgid "Smoo_th Palette..."
 msgstr "平滑的調色盤(_T)..."
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:178
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177
 msgid "Deriving smooth palette"
 msgstr "取得平滑的調色盤"
 
@@ -7210,501 +5892,478 @@ msgstr "平滑的調色盤"
 msgid "_Search depth:"
 msgstr "搜尋深度(_S):"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:133
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
 msgstr "用加強亮點及模糊,模擬發光"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
 msgid "_Softglow..."
 msgstr "柔和的發光(_S)..."
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:631
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
 msgid "Softglow"
 msgstr "柔和的發光"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:669
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
 msgid "_Glow radius:"
 msgstr "發光半徑(_G):"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:177
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:685 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "亮度(_B):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
 msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
 msgstr "使亮點變成閃閃發光的火花"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:185
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
 msgid "_Sparkle..."
 msgstr "火花(_S)..."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:222
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Region selected for filter is empty"
 msgstr "因為選擇區域是空白的,所以無法令選擇區域浮動。"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:298
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
 msgid "Sparkling"
 msgstr "正在描繪火花..."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
 msgid "Sparkle"
 msgstr "火花"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
 msgid "Luminosity _threshold:"
 msgstr "亮度臨界值(_T):"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
 msgid "Adjust the luminosity threshold"
 msgstr "調整亮度臨界值"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
 msgid "F_lare intensity:"
 msgstr "火光閃耀亮度(_L):"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
 msgid "Adjust the flare intensity"
 msgstr "調整火光閃耀亮度"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
 msgid "_Spike length:"
 msgstr "光芒長度(_S):"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
 msgid "Adjust the spike length"
 msgstr "調整光芒長度"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
 msgid "Sp_ike points:"
 msgstr "光芒的數目(_I):"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
 msgid "Adjust the number of spikes"
 msgstr "調整光芒的數目"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
 msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
 msgstr "光芒的角度[-1:隨機的](_K):"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
 msgstr "調整光芒的角度(設定值若為-1 產生一個隨機選擇的角度)"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
 msgid "Spik_e density:"
 msgstr "光芒的密度(_E):"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
 msgid "Adjust the spike density"
 msgstr "調整光芒的密度"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
 msgid "Tr_ansparency:"
 msgstr "透明度(_A):"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
 msgid "Adjust the opacity of the spikes"
 msgstr "調整光芒的不透明度"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
 msgid "_Random hue:"
 msgstr "隨機色相(_R):"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
 msgstr "調整多少色調可以隨機使用"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
 msgid "Rando_m saturation:"
 msgstr "隨機飽和度(_M):"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
 msgstr "調整多少範圍的飽和度可以隨機地使用"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
 msgid "_Preserve luminosity"
 msgstr "保持亮度(_P)"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
 msgid "Should the luminosity be preserved?"
 msgstr "亮度應維持固定嗎?"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
 msgid "In_verse"
 msgstr "相反效果(_V)"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
 msgid "Should the effect be inversed?"
 msgstr "效果應該要相反嗎?"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
 msgid "A_dd border"
 msgstr "加上邊框(_D)"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
 msgid "Draw a border of spikes around the image"
 msgstr "沿著圖片邊緣,繪製火花組成的邊框"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
 msgid "_Natural color"
 msgstr "自然色彩(_N)"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
 msgid "_Foreground color"
 msgstr "前景顏色(_F)"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
 msgid "_Background color"
 msgstr "背景顏色(_B)"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
 msgid "Use the color of the image"
 msgstr "使用圖片的色彩"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
 msgid "Use the foreground color"
 msgstr "使用前景顏色"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
 msgid "Use the background color"
 msgstr "使用背景顏色"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
 msgid "Solid"
 msgstr "純色"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
 msgid "Checker"
 msgstr "棋盤"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
 msgid "Marble"
 msgstr "大理石紋"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
 msgid "Lizard"
 msgstr "蜥蜴"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
 msgid "Phong"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 ../plug-ins/flame/flame.c:771
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Noise"
 msgstr "噪音音樂"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
 msgid "Wood"
 msgstr "木紋"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 ../plug-ins/flame/flame.c:755
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
 msgid "Spiral"
 msgstr "漩渦"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
 msgid "Spots"
 msgstr "射燈"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1743
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2694
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
 msgid "Texture"
 msgstr "素材"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1745
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
 msgid "Bumpmap"
 msgstr "凹凸貼圖"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1747
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2696
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
 msgid "Light"
 msgstr "光線"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File '%s' is not a valid save file."
 msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
 msgid "Open File"
 msgstr "開啟檔案"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
 msgid "Save File"
 msgstr "儲存檔案"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2547
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
 msgid "Sphere Designer"
 msgstr "球體設計"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2679
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
 msgid "Properties"
 msgstr "屬性"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2695
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
 msgid "Bump"
 msgstr "凹凸"
 
 #. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2703
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
 msgid "Type:"
 msgstr "類型:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2722
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
 msgid "Texture:"
 msgstr "素材:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2727
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
 msgid "Colors:"
 msgstr "顏色:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2730
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "顏色選擇對話方塊"
 
 #. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:551
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
 msgid "Scale:"
 msgstr "比例:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2760
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
 msgid "Turbulence:"
 msgstr "湍流:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2767
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
 msgid "Amount:"
 msgstr "總量:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2774
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
 msgid "Exp.:"
 msgstr "指數:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2781
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
 msgid "Transformations"
 msgstr "變換"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2797
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
 msgid "Scale X:"
 msgstr "比例 X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2804
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
 msgid "Scale Y:"
 msgstr "比例 Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2810
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
 msgid "Scale Z:"
 msgstr "比例 Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2817
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
 msgid "Rotate X:"
 msgstr "旋轉 X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2824
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
 msgid "Rotate Y:"
 msgstr "旋轉 Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2831
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
 msgid "Rotate Z:"
 msgstr "旋轉 Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2838
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
 msgid "Position X:"
 msgstr "位置 X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2845
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
 msgid "Position Y:"
 msgstr "位置 Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2852
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
 msgid "Position Z:"
 msgstr "位置 Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2969
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
 msgid "Rendering sphere"
 msgstr "繪製球體"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3019
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
 msgid "Create an image of a textured sphere"
 msgstr "創建一個有紋理的球體圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3026
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
 msgid "Sphere _Designer..."
 msgstr "球體設計(_D)..."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3096
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105
 msgid "Region selected for plug-in is empty"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:84
-msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "使完全透明或完全不透明"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:89
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "臨界透明(_T)..."
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:130
-#, fuzzy
-msgid "The layer has its alpha channel locked."
-msgstr "無法儲存有透明色版的圖片。"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:136
-msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
-msgstr "沒有選擇 RGBA/GRAYA 可繪物件。"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Coloring transparency"
-msgstr "目前選擇顏色的透明度。"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:247
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "臨界透明"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "創建一個圖像複製品的陣列"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
-msgid "Threshold:"
-msgstr "臨界值:"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "鋪排(_T)..."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:123
-msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
-msgstr "模擬方形玻璃磚所造成的失真"
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "正在鋪排..."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:129
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "玻璃磚片(_G)..."
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "鋪排"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:209 ../plug-ins/common/tile-glass.c:249
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "玻璃磚片"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "鋪排成新的尺寸"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289
-msgid "Tile _width:"
-msgstr "磚片寬度(_W):"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "產生新的圖片(_R)"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:242 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
 msgid "Paper Tile"
 msgstr "紙塊"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
 msgid "Division"
 msgstr "分區"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:283 ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:292 ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
 msgid "Fractional Pixels"
 msgstr "斷片像素"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
 msgid "_Background"
 msgstr "背景(_B)"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
 msgid "_Ignore"
 msgstr "忽略(_I)"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
 msgid "_Force"
 msgstr "強制(_F)"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
 msgid "C_entering"
 msgstr "置中(_E)"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
 msgid "Movement"
 msgstr "位移"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
 msgid "_Max (%):"
 msgstr "上限[%](_M):"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "繞到另一端(_W)"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
 msgid "Background Type"
 msgstr "背景類型"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
 msgid "I_nverted image"
 msgstr "反相圖片(_N)"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
 msgid "Im_age"
 msgstr "圖片(_A)"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
 msgid "Fo_reground color"
 msgstr "前景顏色(_R)"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "背景顏色(_K)"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
 msgid "S_elect here:"
 msgstr "選擇這裡(_E):"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
 msgid "Background Color"
 msgstr "背景顏色"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
 msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
 msgstr "裁切圖片成紙磚,然後滑動它們"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
 msgid "September 31, 1999"
 msgstr "1999 年 9 月 31 日"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
 msgid "_Paper Tile..."
 msgstr "紙塊(_P)..."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
-msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
-msgstr "改變邊緣,使圖片可無縫地鋪排"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
-msgid "_Make Seamless"
-msgstr "消除縫隙(_M)"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Tiler"
-msgstr "鋪排"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:221
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
 msgid "Tile image into smaller versions of the original"
 msgstr "平鋪(並列)圖像成比原來更小的版本"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:226
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
 msgid "_Small Tiles..."
 msgstr "小磚塊(_S)..."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:269
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Region selected for filter is empty."
 msgstr "因為選擇區域是空白的,所以無法令選擇區域浮動。"
 
-#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:327 ../plug-ins/common/tile.c:189
-msgid "Tiling"
-msgstr "正在鋪排..."
-
 #. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:370
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
 msgid "Small Tiles"
 msgstr "小磚塊"
 
 #. Area for buttons etc
 #. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:420
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:607
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
 msgid "Flip"
 msgstr "翻轉"
 
@@ -7724,71 +6383,51 @@ msgstr "特定磚塊(_E)"
 msgid "Ro_w:"
 msgstr "橫列列數(_W):"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:526
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
 msgid "Col_umn:"
 msgstr "直行行數(_U):"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:578
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
 msgid "O_pacity:"
 msgstr "不透明度(_P):"
 
 #. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:587
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
 msgid "Number of Segments"
 msgstr "區段數目"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:100
-msgid "Create an array of copies of the image"
-msgstr "創建一個圖像複製品的陣列"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:110
-msgid "_Tile..."
-msgstr "鋪排(_T)..."
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:400
-msgid "Tile"
-msgstr "鋪排"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:422
-msgid "Tile to New Size"
-msgstr "鋪排成新的尺寸"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:444
-msgid "C_reate new image"
-msgstr "產生新的圖片(_R)"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
 msgid "Saved"
 msgstr "已儲存"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
 msgid ""
 "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
 "checked."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
 msgid "ID"
 msgstr "識別字"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
 msgid ""
 "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
 msgstr "此字串是用來識別各個 GIMP 設定檔中的單位。"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
 msgid "Factor"
 msgstr "倍率"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
 msgid "How many units make up an inch."
 msgstr "一英吋相當於多少單位。"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
 msgid "Digits"
 msgstr "小數位"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
 msgid ""
 "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
 "decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
@@ -7797,11 +6436,11 @@ msgstr ""
 "本欄是數值輸入欄位的提示。它指定了輸入欄位應提供多少個小數點,使得準確度大致"
 "上等於「英吋」的小數點後兩位。"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
 msgid "Symbol"
 msgstr "符號"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
@@ -7810,52 +6449,52 @@ msgstr ""
 "本單位的符號 (如果有的話,例如英吋的「'」)。如果沒有該單位的相應符號則使用縮"
 "寫。"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
 msgid "Abbreviation"
 msgstr "縮寫"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
 msgstr "本單位的縮寫 (例如“cm”是 centimeter 的縮寫)。"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
 msgid "Singular"
 msgstr "單數"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
 msgid "The unit's singular form."
 msgstr "本單位的單數形式。"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
 msgid "Plural"
 msgstr "複數"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
 msgid "The unit's plural form."
 msgstr "本單位的複數形式。"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:120
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
 msgid "Create a new unit from scratch"
 msgstr "建立一個新的單位從無到有"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
 msgstr "使用目前選取的單位為範本,建立一個新的單位"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
 msgid "Create or alter units used in GIMP"
 msgstr "建立或改變使用在 GIMP 中的長度單位"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:149
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
 msgid "U_nits"
 msgstr "長度單位(_N)"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:207
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Add a New Unit"
 msgstr "加入新的欄位"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:236
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
 msgid "_ID:"
 msgstr "識別字(_I):"
 
@@ -7863,565 +6502,531 @@ msgstr "識別字(_I):"
 msgid "_Factor:"
 msgstr "倍率(_F):"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:257
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
 msgid "_Digits:"
 msgstr "小數位(_D):"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:269
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
 msgid "_Symbol:"
 msgstr "符號(_S):"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:281
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
 msgid "_Abbreviation:"
 msgstr "縮寫(_A):"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:293
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
 msgid "Si_ngular:"
 msgstr "單數(_N):"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:305
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
 msgid "_Plural:"
 msgstr "複數(_P):"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:348
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Incomplete input"
 msgstr "輸入法(_I)"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:351
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
 msgid "Please fill in all text fields."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:410
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
 msgid "Unit Editor"
 msgstr "長度單位編輯器"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:130
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
 msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
 msgstr "銳利化圖像最廣泛使用的方法"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:140
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
 msgid "_Unsharp Mask..."
 msgstr "反銳化遮罩(_U)..."
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:685
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:690
 msgid "Merging"
 msgstr "合併"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:829
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:834
 msgid "Unsharp Mask"
 msgstr "反銳化遮罩"
 
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
-msgid "Invert the brightness of each pixel"
-msgstr "反轉每個像素的亮度"
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "相反亮度(_V)..."
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Value Invert"
-msgstr "反向選擇(_I)"
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:897 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "臨界值(_T):"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:188
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
 msgid "More _white (larger value)"
 msgstr "更白(較大值)(_W)"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:191
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
 msgid "More blac_k (smaller value)"
 msgstr "更黑(較小值)(_K)"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:194
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
 msgid "_Middle value to peaks"
 msgstr "中間值達到高峰(_M)"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:197
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
 msgid "_Foreground to peaks"
 msgstr "前景色達到高峰(_F)"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:200
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
 msgid "O_nly foreground"
 msgstr "只有前景顏色(_N)"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:203
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
 msgid "Only b_ackground"
 msgstr "只有背景顏色(_A)"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:206
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
 msgid "Mor_e opaque"
 msgstr "減低透明度(_E)"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:209
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
 msgid "More t_ransparent"
 msgstr "增加透明度(_R)"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:232
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
 msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
 msgstr "傳播某些顏色到鄰近像素"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:237
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
 msgid "_Value Propagate..."
 msgstr "價值傳播(_V)..."
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:244
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
 msgid "Shrink lighter areas of the image"
 msgstr "收縮較亮區域的圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:249
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
 msgid "E_rode"
 msgstr "侵蝕(_R)"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:256
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
 msgid "Grow lighter areas of the image"
 msgstr "擴大圖片較亮的區域"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:261
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
 msgid "_Dilate"
 msgstr "膨脹(_D)"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:475
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1088
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "價值傳播"
 
 #. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1155
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
 msgid "Propagate"
 msgstr "傳播"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1168
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
 msgid "Lower t_hreshold:"
 msgstr "最低臨界值(_H):"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1180
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
 msgid "_Upper threshold:"
 msgstr "最高臨界值(_U):"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1192
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
 msgid "_Propagating rate:"
 msgstr "傳播率(_P):"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
 msgid "To l_eft"
 msgstr "向左(_E)"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
 msgid "To _right"
 msgstr "向右(_R)"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
 msgid "To _top"
 msgstr "向上(_T)"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1212
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
 msgid "To _bottom"
 msgstr "向下(_B)"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1221
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "Propagating _alpha channel"
 msgstr "鎖定透明色版"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1232
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
 #, fuzzy
 msgid "Propagating value channel"
 msgstr "在%2$s上%1$s頻道的音量"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:565 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:640
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
 msgid "Van Gogh (LIC)"
 msgstr "梵谷(LIC)"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
 msgid "Effect Channel"
 msgstr "效果通道"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
 msgid "_Brightness"
 msgstr "亮度(_B)"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
 msgid "Effect Operator"
 msgstr "效果操作者"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
 msgid "_Derivative"
 msgstr "衍生(_D)"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
 msgid "_Gradient"
 msgstr "漸層(_G)"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
 msgid "Convolve"
 msgstr "卷積"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
 msgid "_With white noise"
 msgstr "和白雜訊(_W)"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
 msgid "W_ith source image"
 msgstr "和來源圖片(_I)"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
 msgid "_Effect image:"
 msgstr "效果圖(_E):"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
 msgid "_Filter length:"
 msgstr "濾鏡長度(_F):"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
 msgid "_Noise magnitude:"
 msgstr "雜訊大小(_N):"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
 msgid "In_tegration steps:"
 msgstr "積分步伐(_T):"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
 msgid "_Minimum value:"
 msgstr "最小值(_M):"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
 msgid "M_aximum value:"
 msgstr "最大值(_A):"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
 msgid "Special effects that nobody understands"
 msgstr "沒有人理解的特殊效果"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
 msgid "_Van Gogh (LIC)..."
 msgstr "梵谷(LI_C)..."
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:41
-msgid "_Staggered"
-msgstr "交錯(_S)"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:42
-msgid "_Large staggered"
-msgstr "大型交錯(_L)"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:43
-msgid "S_triped"
-msgstr "條紋(_T)"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:44
-msgid "_Wide-striped"
-msgstr "寬條紋(_W)"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:45
-msgid "Lo_ng-staggered"
-msgstr "長交錯(_N)"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:46
-msgid "_3x3"
-msgstr "_3×3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:47
-msgid "Larg_e 3x3"
-msgstr "大型 3×3(_E)"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:48
-msgid "_Hex"
-msgstr "六角(_H)"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:49
-msgid "_Dots"
-msgstr "點(_D)"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1806
-msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
-msgstr "模擬模糊或低清晰度的顯示器產生的失真"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1813
-msgid "Vi_deo..."
-msgstr "電視效果(_D)..."
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
-msgid "Video"
-msgstr "電視效果"
-
-#. frame for the radio buttons
-#: ../plug-ins/common/video.c:2039
-msgid "Video Pattern"
-msgstr "視頻信號圖形"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2083
-msgid "_Additive"
-msgstr "可加性(_A)"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2093
-msgid "_Rotated"
-msgstr "旋轉(_R)"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:232
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
 msgid "Twist or smear image in many different ways"
 msgstr "用許多不同的方式扭曲或醜化圖片"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:240
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
 msgid "_Warp..."
 msgstr "扭曲(_W)..."
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:375
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
 msgid "Warp"
 msgstr "扭曲"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:397
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
 msgid "Basic Options"
 msgstr "基本選項"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:419
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
 msgid "Step size:"
 msgstr "步進量:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:433
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1207
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
 msgid "Iterations:"
 msgstr "重覆次數:"
 
 #. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:442
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
 msgid "Displacement map:"
 msgstr "位移映射圖:"
 
 #. =======================================================================
 #. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+#: ../plug-ins/common/warp.c:459
 msgid "On edges:"
 msgstr "在邊界處:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+#: ../plug-ins/common/warp.c:470
 msgid "Wrap"
 msgstr "扭曲"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
 msgid "Smear"
 msgstr "塗抹"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1172 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
 msgid "Black"
 msgstr "黑"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+#: ../plug-ins/common/warp.c:515
 msgid "Foreground color"
 msgstr "前景顏色"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The secondary table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+#: ../plug-ins/common/warp.c:535
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "進階選項"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+#: ../plug-ins/common/warp.c:551
 msgid "Dither size:"
 msgstr "抖色大小:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
 msgid "Rotation angle:"
 msgstr "旋轉角度:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+#: ../plug-ins/common/warp.c:577
 msgid "Substeps:"
 msgstr "次要步進數:"
 
 #. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+#: ../plug-ins/common/warp.c:586
 msgid "Magnitude map:"
 msgstr "變量控制圖:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:609
+#: ../plug-ins/common/warp.c:608
 msgid "Use magnitude map"
 msgstr "使用變量控制圖"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The "other" table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:622
+#: ../plug-ins/common/warp.c:621
 msgid "More Advanced Options"
 msgstr "更多進階選項"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:639
+#: ../plug-ins/common/warp.c:638
 msgid "Gradient scale:"
 msgstr "梯度量縮放值:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:658
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Gradient map selection menu"
 msgstr "開啟漸層選擇對話盒。"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:668
+#: ../plug-ins/common/warp.c:667
 msgid "Vector mag:"
 msgstr "向量大小:"
 
 #. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:565
+#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
 msgid "Angle:"
 msgstr "角度:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:702
+#: ../plug-ins/common/warp.c:701
 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
 msgstr ""
 
 #. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "Smoothing X gradient"
 msgstr "事件漸層效果"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
 #, fuzzy
 msgid "Smoothing Y gradient"
 msgstr "事件漸層效果"
 
 #. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1231
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1226
 #, fuzzy
 msgid "Finding XY gradient"
 msgstr "3D化(漸層)"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Flow step %d"
 msgstr "逐步增加"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:120
-msgid "Distort the image with waves"
-msgstr "使用波浪扭曲圖像"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:125
-msgid "_Waves..."
-msgstr "同心圓波浪(_W)..."
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:760
-msgid "Waves"
-msgstr "同心圓波浪"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:295
-msgid "_Reflective"
-msgstr "反射波(_R)"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:314
-msgid "_Amplitude:"
-msgstr "波幅(_A):"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:326
-msgid "_Phase:"
-msgstr "相位(_P):"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:338
-msgid "_Wavelength:"
-msgstr "波長(_W):"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:449
-msgid "Waving"
-msgstr "同心圓波浪"
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:136
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:139
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
 #, fuzzy
 msgid "The specified file was not found."
 msgstr "找不到設定檔‘%s’:%s"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:142
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
 #, fuzzy
 msgid "The specified path was not found."
 msgstr "找不到指定的資料夾"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:145
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
 msgid ""
 "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:148
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
 #, fuzzy
 msgid "The operating system denied access to the specified file."
 msgstr "將目前的設定儲存至指定的檔案"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:151
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
 msgid "The file name association is incomplete or invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:154
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
 #, fuzzy
 msgid "DDE transaction busy"
 msgstr "該裝置忙碌中。"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:157
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
 #, fuzzy
 msgid "The DDE transaction failed."
 msgstr "無法退回處理:%s"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:160
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
 #, fuzzy
 msgid "The DDE transaction timed out."
 msgstr "啟動命名器逾時"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:163
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
 #, fuzzy
 msgid "The specified DLL was not found."
 msgstr "找不到指定的資料夾"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:166
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:169
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
 #, fuzzy
 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
 msgstr "沒有足夠的圖層可對齊。"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:172
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
 #, fuzzy
 msgid "A sharing violation occurred."
 msgstr "發生 scheme 例外"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Microsoft Windows error."
 msgstr "Microsoft Windows 還原環境"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:178
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s': %s"
 msgstr "無法開啟 ‘%s’:%s\n"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:137
-msgid "Distort an image by whirling and pinching"
-msgstr "用旋轉和擠壓,扭曲圖片"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "創建一個有紋理的球體圖片"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "From paper"
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "使用紙張"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:148
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "旋轉和擠壓(_H)..."
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Create rectangle"
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "建立矩形"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:340
-msgid "Whirling and pinching"
-msgstr "旋轉和擠壓中"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Create"
+msgid "_Create"
+msgstr "建立"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:527
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "旋轉和擠壓"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:263
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565
-msgid "_Whirl angle:"
-msgstr "旋轉角度(_W):"
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:286 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "寬度(像素):"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577
-msgid "_Pinch amount:"
-msgstr "擠壓總量(_P):"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:307
+#, fuzzy
+#| msgid "Step size:"
+msgid "Font size:"
+msgstr "步進量:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
+msgid "Huge"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "Target"
+msgid "Large"
+msgstr "目標"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:174
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Small Tiles"
+msgid "Small"
+msgstr "小磚塊"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:442
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s':\n"
+#| "No image width specified"
+msgid "No URL was specified"
+msgstr ""
+"‘%s’:\n"
+"未指定圖片寬度"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "正在下載圖片拼貼..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:526
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:535
+msgid "Webpage"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
 msgid "Smear image to give windblown effect"
 msgstr "用被風吹的效果讓圖片變得模糊不清"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:179
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
 msgid "Wi_nd..."
 msgstr "風(_N)..."
 
@@ -8429,139 +7034,168 @@ msgstr "風(_N)..."
 msgid "Rendering blast"
 msgstr "正在渲染疾風..."
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:446
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
 #, fuzzy
 msgid "Rendering wind"
 msgstr "繪製目標"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:878
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
 msgid "Wind"
 msgstr "風"
 
 #. ********************************************************
 #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
 #. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:921
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
 msgid "Style"
 msgstr "方式"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:925
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
 msgid "_Wind"
 msgstr "風(_W)"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:926
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
 msgid "_Blast"
 msgstr "疾風(_B)"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:949
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:943 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "方向"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
 msgid "_Left"
 msgstr "左方(_L)"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:950
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
 msgid "_Right"
 msgstr "右方(_R)"
 
 #. ****************************************************
 #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
 #. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:969
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
 msgid "Edge Affected"
 msgstr "受影響的邊緣"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
 msgid "L_eading"
 msgstr "風吹來的方向(_E)"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:974
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
 msgid "Tr_ailing"
 msgstr "風吹去的地方(_A)"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:975
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
 msgid "Bot_h"
 msgstr "兩者(_H)"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
 msgid "_Strength:"
 msgstr "強度(_S):"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
 msgstr "較高的值會增加效果的強度"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:87
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Bad colormap"
 msgstr "損壞的簽章"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:171 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:182
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:198
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:213 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:418
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:439 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:450
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:458 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:466
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:478
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid BMP file"
 msgstr "‘%s’不是有效的 BMP 點陣圖"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:227 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:254
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:282 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:347
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:397
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445
 #, c-format
 msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
 msgstr "讀取 BMP 點陣圖‘%s’的檔頭時發生錯誤"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgstr "切換全螢幕模式"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
 msgstr "無法辨別的金鑰類型,或是無效的資料格式"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:632
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
 msgstr "無效或無法碓認的金鑰:%s"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:820 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:861
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:911
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:833 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:874
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:924
 #, fuzzy
 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
 msgstr "‘%s’在無法預計的情況下離開"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:209
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
 msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:211
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:199 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Alpha channel will be ignored."
 msgstr "將會忽略更多的解析錯誤。"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793
-#, fuzzy
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP 圖片格式"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:803
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
 #, fuzzy
 msgid "_Run-Length Encoded"
 msgstr "雙擊的時間長度。"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:815 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:898
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Options"
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "表格選項"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:908
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter license information."
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "輸入授權資訊。"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:910
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:804
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "進階設定(_A)"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:830
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:941
 msgid "16 bits"
 msgstr "16位元"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:866
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:977
 msgid "24 bits"
 msgstr "24位元"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:994
 msgid "32 bits"
 msgstr "32位元"
 
@@ -8569,61 +7203,104 @@ msgstr "32位元"
 msgid "Windows BMP image"
 msgstr "Windows 點陣圖"
 
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File"
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "開啟檔案‘%s’發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "讀取 BMP 點陣圖‘%s’的檔頭時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "讀取 BMP 點陣圖‘%s’的檔頭時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "讀取 BMP 點陣圖‘%s’的檔頭時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "讀取 BMP 點陣圖‘%s’的檔頭時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
 #, fuzzy
 msgid "G3 fax image"
 msgstr "機器人圖案佈景"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:167 ../plug-ins/file-fits/fits.c:187
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
 msgid "Flexible Image Transport System"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:367
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
 msgid "Error during open of FITS file"
 msgstr "開啟 FITS 檔案時發生錯誤"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:373
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
 msgid "FITS file keeps no displayable images"
 msgstr "FITS 檔內沒有可以顯示的圖片"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:454
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "FITS 儲存程序無法處理有透明色版的圖片"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
 msgid "Load FITS File"
 msgstr "載入 FITS 檔"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Replacement for undefined pixels"
 msgstr "每次縮排所移動的像素數目"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
 msgid "White"
 msgstr "白"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1181
 #, fuzzy
 msgid "Pixel value scaling"
 msgstr "%(key)s %(value)s 像素"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
 msgstr "根據統一碼區段(_U)"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "Image Composing"
 msgstr "正在編輯郵件"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:165 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
 msgid "AutoDesk FLIC animation"
 msgstr "AutoDesk FLIC 動畫"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:560
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
 #, c-format
 msgid "Frame (%i)"
 msgstr "畫格 (%i)"
@@ -8632,12 +7309,26 @@ msgstr "畫格 (%i)"
 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
 msgstr "抱歉,只可以儲存索引色或灰階圖片。"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:844
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864
 #, fuzzy
 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
 msgstr "載入一局已儲存的棋局"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:912
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:894 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:952
+#, fuzzy
+#| msgid "From:"
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "從:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:904 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:962
+#, fuzzy
+#| msgid "To:"
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "到:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
 msgid "GFLI 1.3"
 msgstr ""
 
@@ -8683,13 +7374,13 @@ msgid "Compressed (PNG)"
 msgstr "Screenshot.png"
 
 #. read successfully. add to image
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613
 #, c-format
 msgid "Icon #%i"
 msgstr "Icon #%i"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:632
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:499
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
 msgstr "給 Flash 檔案的縮圖指令"
@@ -8699,97 +7390,97 @@ msgstr "給 Flash 檔案的縮圖指令"
 msgid "Microsoft Windows icon"
 msgstr "Microsoft Windows 還原環境"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:292
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "旋轉圖片?"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:295
-#, fuzzy
-msgid "_Keep Orientation"
-msgstr "棋盤方向:"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:351
-msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:366
-msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
 msgid "JPEG preview"
 msgstr "JPEG 預覽"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:202
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:202 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:209
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "檔案大小:%s"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:686
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:596
 msgid "Calculating file size..."
 msgstr "計算檔案大小中..."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:873
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:680 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
 msgid "File size: unknown"
 msgstr "大小:不詳"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:836
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:742
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:859
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:765
 msgid "_Quality:"
 msgstr "品質(_Q):"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:769
 msgid "JPEG quality parameter"
 msgstr "JPEG 品質參數"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:882
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
 msgid "Enable preview to obtain the file size."
 msgstr "能夠預覽調整設定前後的圖片檔案大小。"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:885
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:792
 msgid "Sho_w preview in image window"
 msgstr "在圖片視窗中的圖片顯示預覽(_W)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:926
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:833
 msgid "S_moothing:"
 msgstr "平滑化(_M):"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:939
-msgid "Frequency (rows):"
-msgstr "頻率(列):"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:846
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:955
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:864
 msgid "Use _restart markers"
 msgstr "使用重啟標記(_R)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:971
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:883
 msgid "_Optimize"
 msgstr "最佳化(_O)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:985
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:906
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:908
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:931
 msgid "_Progressive"
 msgstr "漸進式(_P)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1001
-msgid "Save _EXIF data"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:950
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "Save _Exif data"
 msgstr "儲存 _EXIF 資料"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1018
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:969
 msgid "Save _thumbnail"
 msgstr "儲存縮圖(_T)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:986
 msgid "Save _XMP data"
 msgstr "儲存 _XMP 資料"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1050
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1005
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "儲存 _XMP 資料"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1024
 msgid "_Use quality settings from original image"
 msgstr "從原始圖片使用品質設定(_U)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1056
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1031
 msgid ""
 "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
 "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
@@ -8797,60 +7488,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1080
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
 msgid "Su_bsampling:"
 msgstr "次取樣(_B):"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087
-msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1062
+#, fuzzy
+#| msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+msgid "4:4:4 (best quality)"
 msgstr "1x1,1x1,1x1 (最好的品質)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1089
-msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
-msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1064
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091
-msgid "1x2,1x1,1x1"
-msgstr "1x2,1x1,1x1"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1066
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093
-msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
-msgstr "2x2,1x1,1x1 (最小的檔案)"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr ""
 
 #. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1123
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
 msgid "_DCT method:"
 msgstr "DCT 方法(_D):"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1129
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1104
 msgid "Fast Integer"
 msgstr "快速整數"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1130
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1105
 msgid "Integer"
 msgstr "整數"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1106
 msgid "Floating-Point"
 msgstr "浮點數"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1147
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1122
 msgid "Comment"
 msgstr "備註"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1184
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1159
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
 msgid "_Load Defaults"
 msgstr "載入預設值(_L)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1193
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
 msgid "Sa_ve Defaults"
 msgstr "儲存為預設值(_V)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG 圖片"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
 msgid "Export Preview"
 msgstr "匯出預覽圖"
 
@@ -8862,7 +7556,7 @@ msgstr "載入 UI 檔案時發生錯誤"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Not a valid photoshop document file"
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
 msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
@@ -8885,93 +7579,93 @@ msgstr "不支援的或無效的圖片大小:%dx%d"
 msgid "Unsupported color mode: %s"
 msgstr "不支援的色彩模式:%s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
 msgstr "不支援的位元深度:%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:624 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:382 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:392
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:628 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:846
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
 msgstr "檔案是損壞的!"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:553
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:556
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Too many channels in layer: %d"
 msgstr "清單中有太多值"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
 msgstr "圖片的寬度和/或高度無效"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
 msgstr "圖片的寬度和/或高度無效"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:578
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:581
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
 msgstr "不支援或無效的圖層大小:%dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:762
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:767
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
 msgstr "不支援或無效的圖層遮罩高度:%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:770
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:775
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
 msgstr "不支援或無效的圖層遮罩寬度:%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:779
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:784
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
 msgstr "不支援或無效的圖層遮罩大小:%dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1202 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1552
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1268 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
 msgstr "切換全螢幕模式"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1645
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "Extra"
 msgstr "特大"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1820
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1916
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid channel size"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:227 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:241 ../plug-ins/file-psd/psd.c:115
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:154
 msgid "Photoshop image"
 msgstr "Photoshop 圖片"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:373
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
 "plug-in does not support that, using normal mode instead."
 msgstr ""
-"無法以「%s」模式儲存圖層。可能是 PSD 檔案格式或儲存插件不支援,使用正常的模式"
+"無法以「%s」模式儲存圖層。可能是 PSD 檔案格式或儲存外掛程式不支援,使用正常的模式"
 "代替。"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:633
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:662
 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
 msgstr "錯誤:不能將 GIMP 基本圖片類型轉換為 PSD 模式"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1607
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
 "more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr "無法儲存「%s」。該 PSD 檔案格式不支援寬或高超過 30,000 個像素的圖片。"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
@@ -8983,417 +7677,273 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "未預期的串流結束"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:120 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:140
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Silicon Graphics IRIS image"
 msgstr "美式 Silicon Graphics 101 鍵鍵盤"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:324
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading."
 msgstr "無法開啟‘%s’來讀取資料。"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:342
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
 #, c-format
 msgid "Invalid width: %hu"
 msgstr "無效的寬度:%hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:349
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid height: %hu"
 msgstr "自選遊戲盤縱向格數"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid number of channels: %hu"
 msgstr "電腦玩家數目不正確"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:570
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
 msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料。"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:650
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
 msgid "SGI"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
 msgid "Compression type"
 msgstr "壓縮類型"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
 msgid "No compression"
 msgstr "不壓縮"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
 msgid "RLE compression"
 msgstr "RLE 壓縮"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
 msgid ""
 "Aggressive RLE\n"
 "(not supported by SGI)"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "正在下載圖片拼貼..."
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:135
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "已下載的 GPX 資料"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "圖片像素資料損毀"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:157
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "正在連線至伺服器..."
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Could not initialize libcurl"
-msgstr "無法初始化伺服器"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302
-#, c-format
-msgid "Downloading %s of image data"
-msgstr "下載 %s 的圖片資料"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:201
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:161
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:181
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:223
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:252
-#, c-format
-msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
-msgstr ""
-
-#. The third line is "Connecting to..."
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(timeout is %d second)"
-msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
-msgstr[0] "顯示工具提示前的時間"
-
-#. The fourth line is either the network request or an error
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Opening URI"
-msgstr "VoIP _URI:"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A network error occurred: %s"
-msgstr "發生和網路有關的錯誤。"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:307
-msgid "Downloading unknown amount of image data"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:118 ../plug-ins/file-uri/uri.c:139
-#, fuzzy
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
-msgid "GIMP compressed XJT image"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
-msgstr "XJT 檔中含有不明的圖層模式 %d"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
-msgstr "警告:將不支援的圖層模式 %d 儲存到 XJT 檔"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
-msgstr "XJT 檔中含有不明的路徑類型 %d"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
-msgstr "警告:將不支援的路徑類型 %d 儲存到 XJT 檔"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
-msgstr "XJT 檔中含有不明的單位類型 %d"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
-msgstr "警告:將不支援的單位類型 %d 儲存到 XJT 檔"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
-msgid "XJT"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
-msgid "Optimize"
-msgstr "最佳化"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
-#, fuzzy
-msgid "Clear transparent"
-msgstr "透明背景(_T)"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
-msgid "Quality:"
-msgstr "品質:"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "平滑化:"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3339
-#, c-format
-msgid "Could not create working folder '%s': %s"
-msgstr "無法建立工作目錄‘%s’:%s"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3205
-#, c-format
-msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
-msgstr "錯誤:無法讀取 XJT 屬性檔 %s。"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3212
-#, c-format
-msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
-msgstr "錯誤:XJT 屬性檔‘%s’是空的。"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
 msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
 msgstr "創造宇宙遞歸碎形火焰"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
 msgid "_Flame..."
 msgstr "火焰(_F)..."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
 msgid "Drawing flame"
 msgstr "繪製火焰"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:316
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
 msgid "Flame works only on RGB drawables."
 msgstr "「火焰」只適用於 RGB 可繪物件上。"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:399
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file"
 msgstr "%s:不是一般的檔案"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:643
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
 msgid "Edit Flame"
 msgstr "修改火焰"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:666
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
 msgid "Directions"
 msgstr "方向"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:702
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
 msgid "Controls"
 msgstr "控制"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:716
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
 msgid "_Speed:"
 msgstr "速度(_S):"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:733
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
 msgid "_Randomize"
 msgstr "隨機化(_R)"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Same"
 msgstr "Same GNOME"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:744 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
 msgid "Random"
 msgstr "隨機"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
 msgid "Swirl"
 msgstr "漩渦"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
 msgid "Horseshoe"
 msgstr "馬蹄"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477
 msgid "Polar"
 msgstr "極線"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
 msgid "Bent"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
 msgid "Handkerchief"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
 #, fuzzy
 msgid "Heart"
 msgstr "簡單線條圖案"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Disc"
 msgstr "光碟"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Hyperbolic"
 msgstr "雙曲正弦 [k]"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
 msgid "Ex"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
 msgid "Julia"
 msgstr "Julia"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "同心圓波浪"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
 #, fuzzy
 msgid "Fisheye"
 msgstr "固定來源數字"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
 msgid "Popcorn"
 msgstr "爆米花"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Exponential"
 msgstr "輸入定點小數的指數部分 [E]"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
 #, fuzzy
 msgid "Power"
 msgstr "電源"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
 msgid "Cosine"
 msgstr "餘弦"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
 #, fuzzy
 msgid "Rings"
 msgstr "弧度"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
 msgid "Fan"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
 msgid "Eyefish"
 msgstr "魚眼"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Bubble"
 msgstr "紫色吹波膠"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
 msgid "Cylinder"
 msgstr "圓柱體"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
 msgid "Blur"
 msgstr "模糊"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
 msgid "Gaussian"
 msgstr "高斯"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:786
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
 msgid "_Variation:"
 msgstr "變化(_V):"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:808
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
 msgid "Load Flame"
 msgstr "載入火焰設定"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:823
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
 msgid "Save Flame"
 msgstr "儲存火焰設定"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:965
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
 msgid "Flame"
 msgstr "火焰"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1066
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
 msgid "_Rendering"
 msgstr "描繪(_R)"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "反差(_N):"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
 msgid "_Gamma:"
 msgstr "_Gamma:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
 msgid "Sample _density:"
 msgstr "筆劃密度(_D):"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1131
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
 msgid "Spa_tial oversample:"
 msgstr "空間的過度取樣(_T):"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1142
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "Spatial _filter radius:"
 msgstr "聊天室清單過濾器:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1161
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
 msgid "Color_map:"
 msgstr "顏色對應表(_M):"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1203
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
 msgid "Custom gradient"
 msgstr "連續漸層"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1229
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
 msgid "C_amera"
 msgstr ""
 
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "縮放(_Z):"
+
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:880
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "No %s in gimprc:\n"
@@ -9424,278 +7974,286 @@ msgstr "如果您選用本選項,預覽圖片將會自動更新"
 msgid "R_edraw preview"
 msgstr "遊戲預覽"
 
-#. Zoom Options
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
-msgid "Zoom"
-msgstr "縮放"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
 msgid "Undo last zoom change"
 msgstr "復原上一次縮放的改變"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
 msgid "Redo last zoom change"
 msgstr "重複上一次縮放的改變"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
 msgid "_Parameters"
 msgstr "參數(_P)"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
 msgid "Fractal Parameters"
 msgstr "碎形參數"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
 msgid "Left:"
 msgstr "左:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
 msgid "Right:"
 msgstr "右:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
 msgid "Top:"
 msgstr "上:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
 msgid "Bottom:"
 msgstr "下:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
 msgstr ""
 "更改計算的次數。如果數值越高,計算出來的圖形細節也越多,但會消耗較多時間"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
 msgid "CX:"
 msgstr "CX:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
 msgid "Changes aspect of fractal"
 msgstr "改變碎形長寬比"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
 msgid "CY:"
 msgstr "CY:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
 msgid "Load a fractal from file"
 msgstr "從檔案載入碎形"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
 msgid "Reset parameters to default values"
 msgstr "回復至預設值"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
 msgid "Save active fractal to file"
 msgstr "將使用中的碎形儲存為檔案"
 
 #. Fractal type toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
 msgid "Fractal Type"
 msgstr "碎形類型"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
 msgid "Mandelbrot"
 msgstr "Mandelbrot"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
 msgid "Barnsley 1"
 msgstr "Barnsley 1"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
 msgid "Barnsley 2"
 msgstr "Barnsley 2"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
 msgid "Barnsley 3"
 msgstr "Barnsley 3"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
 msgid "Spider"
 msgstr "「蜘蛛」"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
 msgid "Man'o'war"
 msgstr "Man'o'war"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
 msgid "Lambda"
 msgstr "Lambda"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
 msgid "Sierpinski"
 msgstr "Sierpinski"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "顏色(_L)"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
 msgid "Number of colors:"
 msgstr "顏色數目:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
 #, fuzzy
 msgid "Change the number of colors in the mapping"
 msgstr "要這次遊戲中拼貼顏色的數目"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
 msgid "Use loglog smoothing"
 msgstr "使用 loglog 平滑函式"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
 msgstr ""
 
 #. Color Density frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
 msgid "Color Density"
 msgstr "色彩密度"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
 msgid "Change the intensity of the red channel"
 msgstr "更改紅色色版的亮度"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
 msgid "Change the intensity of the green channel"
 msgstr "更改綠色色版的亮度"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
 msgid "Change the intensity of the blue channel"
 msgstr "更改藍色色版的亮度"
 
 #. Color Function frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Color Function"
 msgstr "函數錯誤"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
 msgid "Sine"
 msgstr "正弦"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
-msgid "Use sine-function for this color component"
-msgstr "本顏色組成部份使用正弦函數"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "無"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
-msgid "Use cosine-function for this color component"
-msgstr "本顏色組成部份使用餘弦函數"
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "本顏色組成部份使用正弦函數"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "本顏色組成部份使用餘弦函數"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
 msgid ""
 "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
 "channel"
 msgstr "使用線性映射而非任何三角函數來處理本色版"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
 msgid "Inversion"
 msgstr "補色"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
 msgid ""
 "If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
 "ones and vice versa"
 msgstr "如選用本選項,整幅圖片的顏色會更改為與原來圖片互補的顏色"
 
 #. Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
 msgid "Color Mode"
 msgstr "色彩模式"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
 msgid "As specified above"
 msgstr "如上面指定"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
 msgid ""
 "Create a color-map with the options you specified above (color density/"
 "function). The result is visible in the preview image"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
 msgid "Apply active gradient to final image"
 msgstr "將使用中的漸層套用在最終的圖片之上"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
 msgid "FractalExplorer Gradient"
 msgstr "碎形瀏覽器漸層"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
 msgid "_Fractals"
 msgstr "碎形(_F)"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not write '%s': %s"
 msgstr "無法寫入‘%s’:%s"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
 msgid "Load Fractal Parameters"
 msgstr "載入碎形參數"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
 msgid "Save Fractal Parameters"
 msgstr "儲存碎形參數"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
 msgstr "‘%s’不是 FractalExplorer 格式檔案"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
 msgstr "檔案‘%s’內容受損。第 %d 行的 Option 部份不正確"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
 msgid "Render fractal art"
 msgstr "渲染碎形藝術"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
 msgid "_Fractal Explorer..."
 msgstr "碎形瀏覽器(_F)..."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
 msgid "Rendering fractal"
 msgstr "描繪碎形"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3199
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
 msgstr "您是否確定同時從清單及磁碟中刪除“%s”?"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:759
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
 msgid "Delete Fractal"
 msgstr "刪除碎形"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
 msgstr "‘%s’不是 FractalExplorer 格式檔案"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' is corrupt.\n"
@@ -9704,43 +8262,43 @@ msgstr ""
 "檔案‘%s’已損毀。\n"
 "第 %d 行選項的部份不正確"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1004
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
 msgid "My first fractal"
 msgstr "我的第一個碎形"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
 msgid "Select folder and rescan collection"
 msgstr "選取目錄並重新掃瞄 Gfig 物件集"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1080
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
 msgid "Apply currently selected fractal"
 msgstr "採用目前選取的碎形"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1092
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
 msgid "Delete currently selected fractal"
 msgstr "刪除目前選定的碎形"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
 msgid "Rescan for Fractals"
 msgstr "重新掃描碎形"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1134
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
 msgid "Add FractalExplorer Path"
 msgstr "加入碎形瀏覽器路徑"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
 msgid "Closed"
 msgstr "封閉"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
 msgid "Close curve on completion"
 msgstr "完成時封閉曲線"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
 msgid "Show Line Frame"
 msgstr "顯示線條構架"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
 msgstr ""
 
@@ -9750,316 +8308,318 @@ msgid "Gfig"
 msgstr "繪製多邊形"
 
 #. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:336
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333
 msgid "Tool Options"
 msgstr "工具選項"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:353
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
 msgid "_Stroke"
 msgstr "描邊(_S)"
 
 #. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:400
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397
 msgid "Fill"
 msgstr "填滿"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:411
 msgid "No fill"
 msgstr "不填充"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
 msgid "Color fill"
 msgstr "填充色彩"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "圖樣填充"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
 msgid "Shape gradient"
 msgstr "造型漸層"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "垂直漸層"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "水平漸層"
 
 #. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:479
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476
 msgid "Show image"
 msgstr "顯示圖片"
 
 #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:492
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489
 msgctxt "checkbutton"
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "貼齊格線"
 
 #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
 msgid "Show grid"
 msgstr "顯示格線"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:636
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Load Gfig Object Collection"
 msgstr "載入 Gfig 物件集"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:685
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:682
 msgid "Save Gfig Drawing"
 msgstr "儲存 Gfig 圖形"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:830
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:846
 msgid "First Gfig"
 msgstr "第一個 Gfig 圖形"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:869
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
 msgid "_Undo"
 msgstr "復原(_U)"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:873
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
 msgid "_Clear"
 msgstr "清除(_C)"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:877 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
 msgid "_Grid"
 msgstr "格線(_G)"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:885
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
 msgid "Raise selected object"
 msgstr "提升選取的物件"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:889
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
 msgid "Lower selected object"
 msgstr "降低選取的物件"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
 msgid "Raise selected object to top"
 msgstr "提升選取的物件到最上層"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
 msgid "Lower selected object to bottom"
 msgstr "降低選取的物件到最底層"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
 msgid "Show previous object"
 msgstr "顯示上一件物件"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
 msgid "Show next object"
 msgstr "顯示下一件物件"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
 msgid "Show all objects"
 msgstr "顯示所有物件"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:915 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
 msgid "Create line"
 msgstr "建立直線"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "建立矩形"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
 msgid "Create circle"
 msgstr "建立圓形"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "建立橢圓"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:927 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
 msgid "Create arc"
 msgstr "建立弧線"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
 msgid "Create reg polygon"
 msgstr "建立正多邊形"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
 msgid "Create star"
 msgstr "建立星形"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
 msgid "Create spiral"
 msgstr "建立螺旋"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
 msgstr "建立貝茲曲線。Shift + 滑鼠按鈕代表完成。"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
 msgid "Move an object"
 msgstr "移動物件"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:961 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
 msgid "Move a single point"
 msgstr "移動一點"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:964 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
 msgid "Copy an object"
 msgstr "複製物件"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
 msgid "Delete an object"
 msgstr "刪除物件"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
 msgid "Select an object"
 msgstr "選取物件"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1037
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052
 msgid "This tool has no options"
 msgstr "這個工具沒有選項"
 
 #. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263
 msgid "Show position"
 msgstr "顯示位置"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275
 msgid "Show control points"
 msgstr "顯示控制點"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
 msgid "Max undo:"
 msgstr "復原次數上限:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
 msgid "Transparent"
 msgstr "透明"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
 msgid "Foreground"
 msgstr "前景顏色"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
 msgid "Copy"
 msgstr "複製"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
 "the draw is performed."
 msgstr "圖層背景的類型。會在繪畫時複製之前的圖層。"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
 msgid "Background:"
 msgstr "背景:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1340
 msgid "Feather"
 msgstr "羽化"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363
 msgid "Radius:"
 msgstr "半徑:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
 #, fuzzy
 msgid "Grid spacing:"
 msgstr "每兩條格線之間的水平距離。"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438
 msgid "Polar grid sectors desired:"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
 msgid "Polar grid radius interval:"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
 msgid "Rectangle"
 msgstr "矩形"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1444
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
 msgid "Isometric"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
 msgid "Grid type:"
 msgstr "格線類型:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:550
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
 msgid "Normal"
 msgstr "一般"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
 msgid "Grey"
 msgstr "灰"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
 msgid "Darker"
 msgstr "較深"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
 msgid "Lighter"
 msgstr "較淺"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
 msgid "Very dark"
 msgstr "很深"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1509
 msgid "Grid color:"
 msgstr "格線顏色:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1698
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729
 msgid "Sides:"
 msgstr "邊數:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1739
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1709
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1719
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1750
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
 msgid "Orientation:"
 msgstr "方向:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
-msgid "Hey where has the object gone ?"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgid "Hey, where has the object gone?"
 msgstr "嘿,物件到哪裡去了?"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:954
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
 msgid "Error reading file"
 msgstr "讀取檔案發生錯誤"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1043
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
 msgstr "唯讀物件 - 編輯後將無法儲存"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
 msgid "Regular Polygon Number of Sides"
 msgstr "正多邊形邊數"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:327
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
 msgid "Object Details"
 msgstr "物件的細節"
 
 #. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:377
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
 msgid "XY position:"
 msgstr "座標位置:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
 msgid "Spiral Number of Turns"
 msgstr "螺旋形點數"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
 msgid "Star Number of Points"
 msgstr "星形點數"
 
@@ -10068,62 +8628,62 @@ msgstr "星形點數"
 msgid "Create bezier curve"
 msgstr "只是建立金鑰(_J)"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
 msgid "Create geometric shapes"
 msgstr "創建幾何形狀"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
 msgid "_Gfig..."
 msgstr "繪製多邊形(_G)..."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:729
 msgid ""
 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
 msgstr "無法開啟‘%s’來讀取資料:%s"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
 msgid "Can only save drawables!"
 msgstr "只可以儲存可繪物件!"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
 msgid "Save Brush"
 msgstr "儲存筆刷"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
 msgid "_Brush"
 msgstr "筆刷(_B)"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
 msgid "Gamma:"
 msgstr "筆刷的亮度值:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
 msgstr "更改所選筆刷的 gamma(亮度)值"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
 msgid "Select:"
 msgstr "選取:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "長寬比:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
 msgstr "指定筆刷的長寬比"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
 msgid "Relief:"
 msgstr "浮雕:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
 msgstr ""
@@ -10157,7 +8717,7 @@ msgid "Adds random noise to the color"
 msgstr "添加隨機色彩雜訊"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3528
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
 msgid "_General"
 msgstr "一般(_G)"
 
@@ -10259,11 +8819,11 @@ msgstr "執行各種不同的藝術操作"
 msgid "_GIMPressionist..."
 msgstr "印象派風格(_G)..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162
 msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389
 msgid "Painting"
 msgstr "繪畫"
 
@@ -10366,23 +8926,23 @@ msgstr "自行指定筆劃的方向"
 msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Orientation Map Editor"
 msgstr "簡易選單編輯器 %s"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
 msgid "Vectors"
 msgstr "向量"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
 msgid ""
 "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
 "it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
 msgid "Adjust the preview's brightness"
 msgstr "調整預覽圖的亮度"
 
@@ -10395,7 +8955,7 @@ msgid "Select next vector"
 msgstr "選取下一個向量"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
 msgid "A_dd"
 msgstr "加入(_D)"
 
@@ -10404,7 +8964,7 @@ msgid "Add new vector"
 msgstr "加入新的向量"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
 msgid "_Kill"
 msgstr "刪除(_K)"
 
@@ -10433,7 +8993,7 @@ msgid "Vortex_3"
 msgstr "旋渦 _3"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
 msgid "_Voronoi"
 msgstr "_Voronoi"
 
@@ -10472,7 +9032,7 @@ msgid "S_trength exp.:"
 msgstr "Function exp"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Change the exponent of the strength"
 msgstr "金鑰強度[位元](_S):"
@@ -10542,7 +9102,7 @@ msgstr "筆劃的相對密度"
 #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
 #. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
 #. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:652
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
 #, c-format
 msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
 msgstr "無法儲存 PPM 檔‘%s’:%s"
@@ -10580,18 +9140,18 @@ msgstr "刪除指定的預設值"
 msgid "Reread the folder of Presets"
 msgstr "排序預設組合選單"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1073
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
 msgid "_Update"
 msgstr "更新(_U)"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
 msgid "Refresh the Preview window"
 msgstr "更新預覽視窗"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
 msgid "Revert to the original image"
 msgstr "還原至本來的圖片"
 
@@ -10661,107 +9221,408 @@ msgstr "自行指定筆劃的大小"
 msgid "Opens up the Size Map Editor"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Size Map Editor"
 msgstr " 會映射到大小: "
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
 msgid "Smvectors"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
 msgid ""
 "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
 "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Select previous smvector"
 msgstr "顯示上一步"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Select next smvector"
 msgstr "選擇下一個符合的項目"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Add new smvector"
 msgstr "加入新的欄位"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected smvector"
 msgstr "刪除選取的項目"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Change the angle of the selected smvector"
 msgstr "改變選定資料夾的屬性"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
 msgid "S_trength:"
 msgstr "強度(_T):"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Change the strength of the selected smvector"
 msgstr "改變選定資料夾的屬性"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
 #, fuzzy
 msgid "St_rength exp.:"
 msgstr "動畫開始(_A)"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
 msgid ""
 "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
 "influence"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "I_nteractive"
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "互動式(_N)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment:"
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "備註:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "MNG animation"
+msgid "As _animation"
+msgstr "MNG 動畫"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "MNG Options"
+msgid "GIF Options"
+msgstr "MNG 選項"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "顯示有關 GNOME 的選項"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Save background color"
+msgid "Save _background color"
+msgstr "儲存背景顏色"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "捲動偏移"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Save resolution"
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "儲存解析度"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Save creation time"
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "儲存檔案製作時間"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save comment to file"
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "將備註文字儲存到檔案中(_S)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "保存從透明像素的顏色值(_C)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG compression level:"
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "PNG 壓縮程度:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Sa_ve Defaults"
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "儲存為預設值(_V)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "儲存 _EXIF 資料"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "儲存 _XMP 資料"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "儲存 _XMP 資料"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _thumbnail"
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "儲存縮圖(_T)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Advanced"
+msgid "Advanced"
+msgstr "進階(_A)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "保存從透明像素的顏色值(_C)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment"
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "備註"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "save Exif data"
+msgstr "儲存 _EXIF 資料"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "save XMP data"
+msgstr "儲存 _XMP 資料"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "save IPTC data"
+msgstr "儲存 _XMP 資料"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _thumbnail"
+msgid "save thumbnail"
+msgstr "儲存縮圖(_T)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "XMP"
+msgstr "無效的 XBM 檔"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Title"
+msgstr "標題(_T):"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8
+msgid "Authortitle"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copyright:"
+msgid "Copyright"
+msgstr "版權(_C):"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "C_aption"
+msgid "Caption"
+msgstr "標題(_A)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "C_aption"
+msgid "Captionwriter"
+msgstr "標題(_A)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Create line"
+msgid "Headline"
+msgstr "建立直線"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13
+msgid ""
+"Special\n"
+"Instructions"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Description:"
+msgid "Description"
+msgstr "描述:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18
+msgid ""
+"Supplemental\n"
+"Category"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20
+msgid "Urgency"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21
+msgid "Keywords/Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "來源"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24
+msgid ""
+"Transmission\n"
+"reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Curl Location"
+msgid "Sublocation"
+msgstr "捲曲位置"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28
+msgid "Province/State"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30
+msgid "Credits/Origin"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31
+msgid "Write IPTC Data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Addition"
 msgstr "+"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
 msgid "Overlay"
 msgstr "覆蓋"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:806
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
 msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
 msgstr "使用漸變產生鏡頭光斑效果"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:811
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
 msgid "_Gradient Flare..."
 msgstr "漸層光斑(_G)..."
 
 #.
 #. *    Dialog Shell
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:950
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
 msgid "Gradient Flare"
 msgstr "漸層光斑"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1263
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
 #, c-format
 msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
 msgstr "無法開啟 GFlare 檔‘%s’:%s"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1271
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
 msgstr "‘%s’:不是有效的 GFlare 檔案"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1325
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
 #, c-format
 msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
 msgstr "格式無效的 GFlare 檔:%s\n"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1450
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
 #, c-format
 msgid ""
 "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
@@ -10769,7 +9630,7 @@ msgid ""
 "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1483
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
 #, c-format
 msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
 msgstr "無法寫入 GFlare 檔案‘%s’:%s"
@@ -10794,9 +9655,9 @@ msgstr "預設"
 #. *    Scales
 #.
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
 msgid "Parameters"
 msgstr "參數"
 
@@ -10820,264 +9681,268 @@ msgstr "向量長度(_L):"
 msgid "A_daptive supersampling"
 msgstr "動態超級採樣(_D)"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2846
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
 msgid "_Max depth:"
 msgstr "最大深度(_M):"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2856
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
 msgid "_Threshold"
 msgstr "臨界值(_T):"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2994
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "設定(_S)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
 msgid "S_elector"
 msgstr "選擇(_E)"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3058
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
 msgid "New Gradient Flare"
 msgstr "新的漸層光斑"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
 msgid "Enter a name for the new GFlare"
 msgstr "為新的 GFlare 命名"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
 #, c-format
 msgid "The name '%s' is used already!"
 msgstr "名稱「%s」已經被使用了!"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3137
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
 msgid "Copy Gradient Flare"
 msgstr "複製漸層光斑"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
 msgid "Enter a name for the copied GFlare"
 msgstr "為 GFlare 複製本命名"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3162
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
 #, c-format
 msgid "The name `%s' is used already!"
 msgstr "名稱「%s」已經被使用了!"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3193
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
 msgstr "無法刪除!! 至少要有一個或以上的 GFlare。"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
 msgid "Delete Gradient Flare"
 msgstr "刪除漸層光斑"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3275
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
 #, c-format
 msgid "not found %s in gflares_list"
 msgstr "在 gflares_list 中找不到 %s"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
 msgid "Gradient Flare Editor"
 msgstr "漸層光斑編輯器"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
 msgid "Rescan Gradients"
 msgstr "重新掃瞄漸層"
 
 #. Glow
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
 msgid "Glow Paint Options"
 msgstr "發光彩繪選項"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3456
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3484
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3512
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
 msgid "Opacity:"
 msgstr "不透明度:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3497
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
 msgid "Paint mode:"
 msgstr "彩繪模式:"
 
 #. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
 msgid "Rays Paint Options"
 msgstr "光芒彩繪選項"
 
 #. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
 msgid "Second Flares Paint Options"
 msgstr "第二光斑彩繪選項"
 
 #.
 #. *  Gradient Menus
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3554
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3657
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
 msgid "Gradients"
 msgstr "漸層"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3565
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3670
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3807
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
 msgid "Radial gradient:"
 msgstr "放射狀漸層:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
 msgid "Angular gradient:"
 msgstr "角度漸層:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3678
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
 msgid "Angular size gradient:"
 msgstr "角度大小漸層:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3593
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
 msgid "Size (%):"
 msgstr "大小(%):"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3847
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
 msgid "Rotation:"
 msgstr "旋轉:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3723
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
 msgid "Hue rotation:"
 msgstr "色相旋轉:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
 msgid "G_low"
 msgstr "發光(_L)"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
 msgid "# of Spikes:"
 msgstr "光芒數目:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3747
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
 msgid "Spike thickness:"
 msgstr "光芒厚度:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
 msgid "_Rays"
 msgstr "光芒(_R)"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
 msgid "Size factor gradient:"
 msgstr "大小因子漸層:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
 msgid "Probability gradient:"
 msgstr "機率漸層:"
 
 #.
 #. *    Shape Radio Button Frame
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3877
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
 msgid "Shape of Second Flares"
 msgstr "第二光斑的形狀"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3885
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
 msgid "Circle"
 msgstr "圓形"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
 msgid "Polygon"
 msgstr "多邊形"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
 msgid "Random seed:"
 msgstr "隨機數種子:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
 msgid "_Second Flares"
 msgstr "第二光斑(_S)"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:185
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:182
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "GIMP Help Browser"
 msgstr "執行說明文件瀏覽器"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:563
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
 msgid "Go back one page"
 msgstr "返回一頁"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583
 msgid "Go forward one page"
 msgstr "前進一頁"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
 msgid "_Reload"
 msgstr "重新載入(_R)"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
 msgid "Reload current page"
 msgstr "重新載入目前的頁面"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:593
 msgid "_Stop"
 msgstr "停止(_S)"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:593
 msgid "Stop loading this page"
 msgstr "停止載入本頁"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:598
 msgid "Go to the index page"
 msgstr "首頁"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:603
 #, fuzzy
 msgid "C_opy location"
 msgstr "視窗水平位置"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
 msgstr "將使用中的曲線複製至另一邊"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:609
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:624
 #, fuzzy
 msgid "Find text in current page"
 msgstr "在頁面中尋找一個字詞或字串"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:614
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629
 #, fuzzy
 msgid "Find _Again"
 msgstr "再念一遍(_S)"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
 #, fuzzy
 msgid "S_how Index"
 msgstr "結尾索引"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:649
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
 msgstr "顯示/隱藏狀態列"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:655
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:670
 msgid "Visit the GIMP documentation website"
 msgstr "參訪 GIMP 文件網站"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1155
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1170
 #, fuzzy
 msgid "Find:"
 msgstr "尋找:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1172
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1187
 #, fuzzy
 msgctxt "search"
 msgid "_Previous"
 msgstr "上一個(_P)"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1184
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1199
 #, fuzzy
 msgctxt "search"
 msgid "_Next"
@@ -11122,191 +9987,191 @@ msgstr ""
 "分析‘%s’檔案內容時發生錯誤:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:331
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
 msgstr "創建一個迭代函數系統(IFS)碎形"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:343
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
 msgid "_IFS Fractal..."
 msgstr "_IFS 碎形..."
 
 #. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:523
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:525
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:537
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:579
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
 msgid "Asymmetry:"
 msgstr "不對稱度:"
 
 #. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:593
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
 msgid "Shear:"
 msgstr "推移:"
 
 #. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:638
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
 msgid "Simple"
 msgstr "簡單"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:647
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
 msgid "IFS Fractal: Target"
 msgstr "IFS 碎形:目標"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:653
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
 #, fuzzy
 msgid "Scale hue by:"
 msgstr "根據統一碼區段(_U)"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:668
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Scale value by:"
 msgstr "調整比例數值"
 
 #. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:685
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
 msgid "Full"
 msgstr "完整"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:693
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
 msgid "IFS Fractal: Red"
 msgstr "IFS 碎形:紅"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:701
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
 msgid "IFS Fractal: Green"
 msgstr "IFS 碎形:綠"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:709
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
 msgid "IFS Fractal: Blue"
 msgstr "IFS 碎形:藍"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:717
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
 msgid "IFS Fractal: Black"
 msgstr "IFS 碎形:黑"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:767
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
 msgid "IFS Fractal"
 msgstr "IFS 碎形"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:865
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
 msgid "Spatial Transformation"
 msgstr "空間變換"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:871
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
 msgid "Color Transformation"
 msgstr "色彩變換"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:881
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
 msgid "Relative probability:"
 msgstr "相對機率:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1054
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
 msgid "Select _All"
 msgstr "全部選取(_A)"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Re_center"
 msgstr "重新將區段中心點置中(_C)"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
 msgid "Recompute Center"
 msgstr "重新計算中心"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
 #, fuzzy
 msgid "Render Options"
 msgstr "求助選項"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1068
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
 msgid "Move"
 msgstr "移動"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1071
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
 msgid "Rotate"
 msgstr "旋轉"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1071
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
 msgid "Rotate / Scale"
 msgstr "旋轉 / 縮放"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1074
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
 msgid "Stretch"
 msgstr "伸展"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1172
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
 msgid "IFS Fractal Render Options"
 msgstr "IFS 碎形渲染選項"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1194
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
 #, fuzzy
 msgid "Max. memory:"
 msgstr "記憶體檔案系統"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1221
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
 msgid "Subdivide:"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1234
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
 #, fuzzy
 msgid "Spot radius:"
 msgstr "匯出至 F-_Spot"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1299
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
 msgstr "繪製目標"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1465
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
 #, c-format
 msgid "Transformation %s"
 msgstr "變換 %s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2399
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
 msgid "Save failed"
 msgstr "儲存檔案失敗"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2482
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2495
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
 msgid "Open failed"
 msgstr "開啟檔案失敗"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2490
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
 msgstr "檔案「%s」似乎不是一個 IFS 碎形檔案。"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
 msgid "Save as IFS Fractal file"
 msgstr "儲存為 IFS 碎形檔案"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
 msgid "Open IFS Fractal file"
 msgstr "開啟 IFS 碎形檔案"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
 msgid "Image Map Plug-In"
-msgstr "影像地圖編輯器插件"
+msgstr "影像地圖編輯器外掛程式"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
 #, fuzzy
@@ -11322,24 +10187,24 @@ msgstr "依 GNU General Public License Version 2 授權"
 msgid "C_ircle"
 msgstr "圓形(_I)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
 msgid "Center _x:"
 msgstr "中心點水平位置(_X):"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:393
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:400
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:407
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:414
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
 msgid "pixels"
 msgstr "像素"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
 msgid "Center _y:"
 msgstr "中心點垂直位置(_Y):"
 
@@ -11354,17 +10219,17 @@ msgstr "建立"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
 msgid "Cut"
 msgstr "剪下"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Delete Point"
 msgstr "露點:"
@@ -11418,17 +10283,17 @@ msgstr "格線外框的顏色"
 msgid "_Base URL:"
 msgstr "目標框架的基礎 URL"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
 msgid "Create Guides"
 msgstr "建立參考線"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
 #, c-format
 msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
 msgid ""
 "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
 "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
@@ -11436,61 +10301,61 @@ msgid ""
 "suitable for navigation bars."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
 #, fuzzy
 msgid "_Left start at:"
 msgstr "%s 於約會開始時"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
 #, fuzzy
 msgid "_Top start at:"
 msgstr "%s 於約會開始時"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
 #, fuzzy
 msgid "_Horz. spacing:"
 msgstr "預設間隔"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
 #, fuzzy
 msgid "_No. across:"
 msgstr "Ten Across"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
 #, fuzzy
 msgid "_Vert. spacing:"
 msgstr "預設間隔"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
 #, fuzzy
 msgid "No. _down:"
 msgstr "加倍下注(_D)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Base _URL:"
 msgstr "目標框架的基礎 URL"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
 msgid "Guides"
 msgstr "參考線"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
 msgid "Insert Point"
 msgstr "插入關鍵影格"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
 msgid "Move Down"
 msgstr "向下移"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Move Sash"
 msgstr "將%s 移至%s 上面。"
@@ -11506,12 +10371,12 @@ msgstr "拉至最前(_L)"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
 msgid "Move Up"
 msgstr "向上移"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
 msgid "Paste"
 msgstr "貼上"
 
@@ -11519,6 +10384,10 @@ msgstr "貼上"
 msgid "Select"
 msgstr "選取"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "選擇全部"
+
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Select Next"
@@ -11547,88 +10416,88 @@ msgstr "不選"
 msgid "Unselect All"
 msgstr "全部不選"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
 msgid "Link Type"
 msgstr "鏈結類型"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
 msgid "_Web Site"
 msgstr "網站(_W)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
 msgid "_Ftp Site"
 msgstr "_Ftp 站台"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
 msgid "_Gopher"
 msgstr "_Gopher"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
 msgid "Ot_her"
 msgstr "其它(_H)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
 msgid "F_ile"
 msgstr "檔案(_I)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
 msgid "WAI_S"
 msgstr "WAI_S"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
 msgid "Tel_net"
 msgstr "Tel_net"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
 msgid "e-_mail"
 msgstr "電子郵件(_M)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
 msgstr "按下該區域時會開啟指定的 _URL (必須填上):"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
 msgid "Select HTML file"
 msgstr "選擇 HTML 檔"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
 msgid "Relati_ve link"
 msgstr "相對鏈結(_V)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
 msgid "ALT te_xt: (optional)"
 msgstr "ALT 文字[可以不填] (_X):"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
 msgid "_Link"
 msgstr "鏈結(_L)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
 msgid "Dimensions"
 msgstr "尺寸"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
 msgid "Pre_view"
 msgstr "預覽(_V)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
 msgid "_JavaScript"
 msgstr "_JavaScript"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
 msgid "Area Settings"
 msgstr "區域設定"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
 #, c-format
 msgid "Area #%d Settings"
 msgstr "第 %d 個區域的設定"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
 msgid "Error opening file"
 msgstr "開啟檔案發生錯誤"
 
@@ -11640,55 +10509,55 @@ msgstr "載入影像地圖"
 msgid "Save Image Map"
 msgstr "儲存影像地圖"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
 msgid "Grid Settings"
 msgstr "格線設定"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
 msgid "_Snap-to grid enabled"
 msgstr "已啟用貼齊格線(_S)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
 msgid "Grid Visibility and Type"
 msgstr "是否顯示格線,或指定格線的類型"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
 msgid "_Hidden"
 msgstr "隱藏(_H)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
 msgid "_Lines"
 msgstr "直線(_L)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
 msgid "C_rosses"
 msgstr "十字(_R)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
 msgid "Grid Granularity"
 msgstr "方格大小"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
 msgid "_Width"
 msgstr "寬度(_W)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
 msgid "_Height"
 msgstr "高度(_H)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
 msgid "Grid Offset"
 msgstr "格線偏移位置"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
 msgid "pixels from l_eft"
 msgstr "從左邊數起的像素數目(_E)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
 msgid "pixels from _top"
 msgstr "從頂部數起的像素數目(_T)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
 msgid "_Preview"
 msgstr "預覽(_P)"
 
@@ -11700,312 +10569,322 @@ msgstr "創建一個可點擊的影像地圖"
 msgid "_Image Map..."
 msgstr "影像地圖編輯器(_I)..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:516
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
 msgid "<Untitled>"
 msgstr "<無標題>"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:659
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
 msgid "Some data has been changed!"
 msgstr "內容已被更改!"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
 msgid "Do you really want to discard your changes?"
 msgstr "是否放棄所有已更改的資料?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:876
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" saved."
 msgstr "已儲存檔案“%s”。"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:880
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
 msgid "Couldn't save file:"
 msgstr "無法儲存檔案:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
 msgid "Image size has changed."
 msgstr "圖片尺寸已被更改。"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Resize area's?"
 msgstr "繪圖區域"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:928
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
 msgid "Couldn't read file:"
 msgstr "無法讀取檔案:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:975
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "復原 %s(_U)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "取消復原 %s(_R)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:144
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
 msgid "_Open..."
 msgstr "開啟(_O)..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
 msgid "Open"
 msgstr "開啟"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
 msgid "_Save..."
 msgstr "儲存(_S)..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
 msgid "Save _As..."
 msgstr "另存新檔(_A)..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
 msgid "Undo"
 msgstr "復原"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
 msgid "Redo"
 msgstr "取消復原"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "取消全部選取(_E)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Edit Area _Info..."
 msgstr "顯示資訊對話方塊"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
 msgid "Edit selected area info"
 msgstr "編輯選定區域的資訊"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好設定"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
 #, fuzzy
-msgid "Move to Front"
+msgid "Move Area to Front"
 msgstr "拉至最前(_L)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
 #, fuzzy
-msgid "Send to Back"
-msgstr "回到比對項目"
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "拉至最前(_L)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Delete Area"
 msgstr "繪圖區域"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
 msgid "_View"
 msgstr "顯示(_V)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
 msgid "Source..."
 msgstr "原始碼..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
 msgid "Zoom in"
 msgstr "拉近"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
 msgid "Zoom out"
 msgstr "拉遠"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
 msgid "_Zoom To"
 msgstr "縮放(_Z)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
 msgid "_Mapping"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
 msgid "Edit Map Info..."
 msgstr "編輯地圖資訊..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
 msgid "Edit Map Info"
 msgstr "編輯地圖資訊"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
 msgid "_Tools"
 msgstr "工具(_T)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
 msgid "Grid Settings..."
 msgstr "格線設定..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
 msgid "Use GIMP Guides..."
 msgstr "使用 Gimp 參考線... "
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
 msgid "Create Guides..."
 msgstr "建立參考線..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
 #, fuzzy
 msgid "_Contents"
 msgstr "內容(_C)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
 msgid "_Zoom"
 msgstr "縮放(_Z)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Area List"
 msgstr "玩家名單"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:216
 msgid "Arrow"
 msgstr "箭頭"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
 msgid "Select existing area"
 msgstr "選取現有的區域"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
 msgid "Define Rectangle area"
 msgstr "定義矩形區域"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
 msgid "Define Circle/Oval area"
 msgstr "定義圓形/橢圓形區域"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
 msgid "Define Polygon area"
 msgstr "定義多邊形區域"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
 msgid "_Polygon"
 msgstr "多邊形(_P)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
 msgid "x (pixels)"
 msgstr "x(像素)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
 msgid "y (pixels)"
 msgstr "y(像素)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
 msgid "_Insert"
 msgstr "插入(_I)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
 msgid "A_ppend"
 msgstr "附加(_P)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:235
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't save resource file:"
 msgstr "無法儲存檔案“%s”"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:349
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:353
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
 #, fuzzy
 msgid "Default Map Type"
 msgstr "預設字型款式"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:372
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
 #, fuzzy
 msgid "_Prompt for area info"
 msgstr "處理“info”URL 的處理程序"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:374
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
 msgid "_Require default URL"
 msgstr "需要預設的 URL(_R)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:376
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
 #, fuzzy
 msgid "Show area _handles"
 msgstr "顯示列印範圍"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:378
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
 msgid "_Keep NCSA circles true"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:380
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Show area URL _tip"
 msgstr "無法顯示此 URL"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
 msgid "_Use double-sized grab handles"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
 msgid "Menu"
 msgstr "選單"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
 msgstr "復原次數下限(_U):"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:399
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
 #, fuzzy
 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
 msgstr "儲存歷史項的最大數量"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:408
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
 msgid "Select Color"
 msgstr "選擇顏色"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "顏色"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Normal:"
 msgstr "一般"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:427
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
 #, fuzzy
 msgid "Selected:"
 msgstr "已選取"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:436
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+#, fuzzy
+#| msgid "Iterations:"
+msgid "Interaction:"
+msgstr "重覆次數:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
 msgid "Co_ntiguous Region"
 msgstr "連續漸層(_N)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
 msgid "_Automatically convert"
 msgstr "自動轉換(_A)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:453
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
 msgid "General Preferences"
 msgstr "一般偏好設定"
 
@@ -12013,65 +10892,65 @@ msgstr "一般偏好設定"
 msgid "_Rectangle"
 msgstr "矩形(_R)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
 msgid "Upper left _x:"
 msgstr "左上角(_X):"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
 msgid "Upper left _y:"
 msgstr "左上角(_Y):"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:350
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
 #, fuzzy
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:361
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:379
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
 #, fuzzy
 msgid "ALT Text"
 msgstr "已加密文字"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
 msgid "Target"
 msgstr "目標"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
 msgid "Settings for this Mapfile"
 msgstr "設定這個地圖檔"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
 msgid "Filename:"
 msgstr "檔案名稱:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
 msgid "Image name:"
 msgstr "圖片名稱:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
 msgid "Select Image File"
 msgstr "選擇圖片檔"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
 msgid "_Title:"
 msgstr "標題(_T):"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
 msgid "Aut_hor:"
 msgstr "作者(_H):"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
 msgid "Default _URL:"
 msgstr "預設 _URL:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
 msgid "_Description:"
 msgstr "說明(_D):"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
 msgid "Map File Format"
 msgstr "地圖檔案格式"
 
@@ -12081,7 +10960,7 @@ msgid "View Source"
 msgstr "顯示原始檔"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1017
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
 msgid "Lighting Effects"
 msgstr "光線效果"
 
@@ -12094,538 +10973,577 @@ msgid "_Lighting Effects..."
 msgstr "光線效果(_L)..."
 
 #. General options
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:293
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
 msgid "General Options"
 msgstr "一般選項"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:301
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
 msgid "T_ransparent background"
 msgstr "透明背景(_R)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:311
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
 msgstr "使目的地影像透明,其凹凸高度是零"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
 msgid "Cre_ate new image"
 msgstr "產生新的圖片(_A)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
 msgid "Create a new image when applying filter"
 msgstr "套用濾鏡時會產生新的圖片"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
 msgid "High _quality preview"
 msgstr "高品質預覽(_Q)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:336
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
 msgid "Enable/disable high quality preview"
 msgstr "(不)啟用高品質預覽"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:343
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
 msgid "Distance:"
 msgstr "距離:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:376
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
 msgid "Light Settings"
 msgstr "光源設定"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:389
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
 msgid "Light 1"
 msgstr "光線 1"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
 msgid "Light 2"
 msgstr "光線 2"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
 msgid "Light 3"
 msgstr "光線 3"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
 msgid "Light 4"
 msgstr "光線 4"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
 msgid "Light 5"
 msgstr "光線 5"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
 msgid "Light 6"
 msgstr "光線 6"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
 msgid "Color:"
 msgstr "顏色:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:415
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
 msgid "Directional"
 msgstr "方向性"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
 msgid "Point"
 msgstr "點"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
 msgid "Type of light source to apply"
 msgstr "準備使用的光源類型"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
 msgid "Select lightsource color"
 msgstr "請選取光源顏色"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
 msgid "Set light source color"
 msgstr "設定光源顏色"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:454
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
 msgid "_Intensity:"
 msgstr "亮度(_I):"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:462
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
 msgid "Light intensity"
 msgstr "光源亮度"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:465
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:376
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:483
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
 msgid "Light source X position in XYZ space"
 msgstr "三維空間中光源的 X 座標"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:498
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
 msgid "Light source Y position in XYZ space"
 msgstr "三維空間中光源的 Y 座標"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:505
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
 msgid "_Z:"
 msgstr "_Z:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:513
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
 msgid "Light source Z position in XYZ space"
 msgstr "三維空間中光源的 Z 座標"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:533
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
 msgid "Light source X direction in XYZ space"
 msgstr "三維空間中光源的 X 方向"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
 msgid "Light source Y direction in XYZ space"
 msgstr "三維空間中光源的 Y 方向"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
 msgid "Z:"
 msgstr "Z:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
 msgid "Light source Z direction in XYZ space"
 msgstr "三維空間中光源的 Z 方向"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:564
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
 msgid "I_solate"
 msgstr "隔離(_S)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:573
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
 msgid "Lighting preset:"
 msgstr "光線效果組態:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:619
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
 msgid "Material Properties"
 msgstr "材質屬性"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:637
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
 msgid "_Glowing:"
 msgstr "白熱的(_G):"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:656
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
 msgstr "當沒有被光源直接照射時顯示的原來色彩份量"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
 msgid "_Bright:"
 msgstr "明亮的(_B):"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:689
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
 msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
 msgstr "被光源照到時原色彩的強度"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
 msgid "_Shiny:"
 msgstr "光亮的(_S):"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:722
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
 msgid "Controls how intense the highlights will be"
 msgstr "控制強光部份多麼強烈"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:735
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
 msgid "_Polished:"
 msgstr "磨光的(_P):"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:754
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
 msgid "Higher values makes the highlights more focused"
 msgstr "較高的值,使強光部份更集中"
 
 #. Metallic
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:764
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
 msgid "_Metallic"
 msgstr "金屬面(_M)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
 msgid "E_nable bump mapping"
 msgstr "使用凹凸貼圖(_N)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
 msgstr "啟用/停用凹凸貼圖(影像深度)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:837
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
 msgid "Bumpm_ap image:"
 msgstr "凹凸貼圖圖片(_A):"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:841
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
 msgid "Logarithmic"
 msgstr "對數"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:853
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
 msgid "Cu_rve:"
 msgstr "曲線(_R):"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
 msgid "Ma_ximum height:"
 msgstr "高度上限(_X):"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
 msgid "Maximum height for bumps"
 msgstr "為凹凸的最大高度"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:892
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
 msgid "E_nable environment mapping"
 msgstr "啟用環境映射(_N)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:906
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
 msgstr "啟用/停用環境映射(反射)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:923
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
 msgid "En_vironment image:"
 msgstr "環境圖片(_V):"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:926
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
 msgid "Environment image to use"
 msgstr "要使用的環境映射圖片"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:948
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
 msgid "Op_tions"
 msgstr "選項(_T)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
 msgid "_Light"
 msgstr "光線(_L)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:956
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
 msgid "_Material"
 msgstr "材質(_M)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:960
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
 msgid "_Bump Map"
 msgstr "凹凸貼圖(_B)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
 msgid "_Environment Map"
 msgstr "環境映射(_E)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1080
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
 msgid "Recompute preview image"
 msgstr "重新計算預覽圖片"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
 msgid "I_nteractive"
 msgstr "互動式(_N)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1096
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
 msgid "Enable/disable real time preview of changes"
 msgstr "啟用/關閉高品質即時預覽"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1140
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
 msgid "Save Lighting Preset"
 msgstr "儲存光線效果組態"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1284
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
 msgid "Load Lighting Preset"
 msgstr "載入光線效果組態"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
 msgid "Map to plane"
 msgstr "映射到平面"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
 msgid "Map to sphere"
 msgstr "映射到球體"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
 msgid "Map to box"
 msgstr "映射到方體"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
 msgid "Map to cylinder"
 msgstr "映射到圓柱體"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:192
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
 msgstr "映射圖片到物體(平面,球體,箱子或圓柱體)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:197
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
 msgid "Map _Object..."
 msgstr "映射至物件(_O)..."
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:253
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
 msgid "_Box"
 msgstr "方體(_B)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:269
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
 msgid "C_ylinder"
 msgstr "圓柱體(_Y)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
 msgid "Map to:"
 msgstr "投影至:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
 msgid "Plane"
 msgstr "平面"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
 msgid "Sphere"
 msgstr "球體"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
 msgid "Box"
 msgstr "方體"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
 msgid "Type of object to map to"
 msgstr "映射後的物件類型"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
 msgid "Transparent background"
 msgstr "透明背景"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
 msgid "Make image transparent outside object"
 msgstr "物體外的部份是透明的"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
 msgid "Tile source image"
 msgstr "鋪排來源圖片"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
 msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
 msgstr "鋪排來源圖片:對於無限大的平面比較有用"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
 msgid "Create new image"
 msgstr "產生新的圖片"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+#, fuzzy
+#| msgid "Create _new layer"
+msgid "Create new layer"
+msgstr "建立新圖層(_N)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new image when applying filter"
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "套用濾鏡時會產生新的圖片"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
 msgid "Enable _antialiasing"
 msgstr "啟用反鋸齒(_A)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
 msgstr "啟用/禁用去除鋸齒狀邊緣(反鋸齒)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
 msgstr "反鋸齒的品質。數值大品質會較好,但處理較慢"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
 msgstr "當畫素之間顏色的差別小於此數值時停止運算"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
 msgid "Point light"
 msgstr "點光源"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
 msgid "Directional light"
 msgstr "方向光源"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
 msgid "No light"
 msgstr "沒有光源"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
 msgid "Lightsource type:"
 msgstr "光源類型:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
 msgid "Lightsource color:"
 msgstr "光源顏色:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
 msgid "Direction Vector"
 msgstr "方向向量"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
 msgid "Intensity Levels"
 msgstr "光源強度"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
 msgid "Ambient:"
 msgstr "環境:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
 msgid "Diffuse:"
 msgstr "散射:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
 msgid "Reflectivity"
 msgstr "反射率"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
 msgstr "較高的值表示物件會反射較多光線(看起來較光亮)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
 msgid "Specular:"
 msgstr "鏡射:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
 msgid "Highlight:"
 msgstr "高亮度區:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
 msgid "Object X position in XYZ space"
 msgstr "三維空間中物體的 X 軸位置"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
 msgid "Object Y position in XYZ space"
 msgstr "三維空間中物體的 Y 軸位置"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
 msgid "Object Z position in XYZ space"
 msgstr "三維空間中物體的 Z 軸位置"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
 msgid "Rotation angle about X axis"
 msgstr "沿 X 軸的旋轉角度"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
 msgid "Rotation angle about Y axis"
 msgstr "沿 Y 軸的旋轉角度"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
 msgid "Rotation angle about Z axis"
 msgstr "沿 Z 軸的旋轉角度"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
 msgid "Front:"
 msgstr "前:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
 msgid "Back:"
 msgstr "後:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
 msgid "Map Images to Box Faces"
 msgstr "將圖片投影至方盒表面"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
 msgid "X scale (size)"
 msgstr "X 比例(大小)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
 msgid "Y scale (size)"
 msgstr "Y 比例(大小)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
 msgid "Z scale (size)"
 msgstr "Z 比例(大小)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:441
 msgid "_Top:"
 msgstr "頂部(_T):"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "底部(_B):"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
 msgid "Images for the Cap Faces"
 msgstr "柱體蓋面的圖片"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
 msgid "Size"
 msgstr "尺寸"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
 msgid "R_adius:"
 msgstr "半徑(_A):"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
 msgid "Cylinder radius"
 msgstr "圖柱體半徑"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "長度(_E):"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
 msgid "Cylinder length"
 msgstr "圖柱體長度"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
 msgid "O_ptions"
 msgstr "選項(_P)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
 msgid "O_rientation"
 msgstr "方向(_R)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
 msgid "Map to Object"
 msgstr "投影至物件"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
-msgid "Show preview _wireframe"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "預覽!(_P)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+#, fuzzy
+#| msgid "Show preview _wireframe"
+msgid "Show _wireframe"
 msgstr "顯示預覽線框(_W)"
 
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+#, fuzzy
+#| msgid "Recompute preview image"
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "重新計算預覽圖片"
+
 #: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
 msgstr "使用 Prim 運算法產生迷宮..."
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:487
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
 #, fuzzy
 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
 msgstr "使用 Prim 運算法產生可以鋪排的迷宮..."
@@ -12639,11 +11557,6 @@ msgstr "迷宮"
 msgid "Maze Size"
 msgstr "迷宮大小"
 
-#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "寬度(像素):"
-
 #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
 msgid "Pieces:"
 msgstr "格數:"
@@ -12681,212 +11594,150 @@ msgstr "畫出一個迷宮"
 msgid "_Maze..."
 msgstr "迷宮(_M)..."
 
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
 msgid "Drawing maze"
 msgstr "繪製迷宮"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
-msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
-msgstr "察看和編輯詮釋資料(metadata) (EXIF, IPTC, XMP)"
-
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
-msgid "Propert_ies"
-msgstr "屬性(_I)"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
-#, c-format
-msgid "Error: No XMP packet found"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "第 %d 行第 %d 個字發生錯誤:"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
-#, c-format
-msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "找不到元件「%2$s」中的屬性「%1$s」"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "不明的元素 %s"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
-msgstr "<%2$s> 元素中出現不明的屬性 %1$s"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677
-#, c-format
-msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903
-#, c-format
-msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032
-#, c-format
-msgid "End of element <%s> not expected in this context"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134
-#, c-format
-msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
-msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173
-msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186
-msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:215
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
 msgid "Curl up one of the image corners"
 msgstr "捲曲圖像的一個角"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
 msgid "_Pagecurl..."
 msgstr "頁角捲曲(_P)..."
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
 msgid "Pagecurl Effect"
 msgstr "頁角捲曲效果"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:461
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
 msgid "Curl Location"
 msgstr "捲曲位置"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
 msgid "Lower right"
 msgstr "右下角"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
 msgid "Lower left"
 msgstr "左下角"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
 msgid "Upper left"
 msgstr "左上角"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
 msgid "Upper right"
 msgstr "右上角"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:523
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
 msgid "Curl Orientation"
 msgstr "捲曲方向"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:567
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
 msgid "_Shade under curl"
 msgstr "捲曲位置下加陰影(_S)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:580
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
 msgid "Current gradient (reversed)"
 msgstr "目前的漸層(相反的)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:585
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
 msgid "Current gradient"
 msgstr "目前的漸層"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:590
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
 msgid "Foreground / background colors"
 msgstr "前景/背景色"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:610
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "不透明度(_O):"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:733
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
 msgid "Curl Layer"
 msgstr "捲曲圖層"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1023
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Page Curl"
 msgstr "官方網頁:%s"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
 msgid "Ignore Page _Margins"
 msgstr "忽略頁邊距(_M)"
 
 #. crop marks toggle
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
 #, fuzzy
 msgid "_Draw Crop Marks"
 msgstr "組合附加記號"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "_X 解析度:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:330
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "_Y 解析度:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:404
 msgid "_Left:"
 msgstr "左(_L):"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:425
 msgid "_Right:"
 msgstr "右(_R):"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:483
 msgid "C_enter:"
 msgstr "置中(_C):"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:490
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:491
 msgid "Horizontally"
 msgstr "水平方向"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
 msgid "Vertically"
 msgstr "垂直方向"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:493
 msgid "Both"
 msgstr "兩者"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:101
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
 msgid "Print the image"
 msgstr "列印圖片"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:106
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
 msgid "_Print..."
 msgstr "列印(_P)..."
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:117
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
 msgid "Adjust page size and orientation for printing"
 msgstr "調整頁面的大小和列印的方向"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:123
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "頁面設定(_U)"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:262
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
 msgid "Image Settings"
 msgstr "圖片設定"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:346
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
 msgid "An error occurred while trying to print:"
 msgstr "當試圖列印時出現錯誤:"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:373
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
 msgid "Printing"
 msgstr "正在列印"
 
@@ -12896,11 +11747,11 @@ msgstr "正在列印"
 msgid "Selection to Path"
 msgstr "檔案的路徑"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:184
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
 msgid "No selection to convert"
 msgstr "沒有可轉換的選取區域"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:301
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
 #, fuzzy
 msgid "Selection to Path Advanced Settings"
 msgstr ""
@@ -12909,6 +11760,232 @@ msgstr ""
 "%s  刪減\n"
 "%s  交集"
 
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "臨界值:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+msgid "If two endpoints are closer than this,they are made to be equal."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Gray Threshold"
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "灰階臨界值"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground"
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "前景顏色"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Lower t_hreshold:"
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "最低臨界值(_H):"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "臨界值:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable.  If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "濾鏡長度(_F):"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "T_ile saturation:"
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "磚片飽和度(_I):"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results.  But if "
+"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "濾鏡長度(_F):"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+msgid "Keep Knees"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
+msgid ""
+"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "偏差臨界值:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "臨界值:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "偏差臨界值:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
+"with a single spline.  The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "臨界值:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
+#, fuzzy
+#| msgid "Transparent background"
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "透明背景"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+
 #: ../plug-ins/twain/twain.c:86
 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
 msgstr "從 TWAIN 資料來源擷取圖片"
@@ -12922,39 +11999,1537 @@ msgstr "掃描器/相機(_S)..."
 msgid "Transferring data from scanner/camera"
 msgstr "從掃描器/相機傳輸資料"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:864
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
 msgid "Grab"
 msgstr "擷取"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
 msgid "Grab a single window"
 msgstr "擷取一個視窗"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
 msgid "Grab the whole screen"
 msgstr "擷取整個畫面"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
 msgid "after"
 msgstr "延遲"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Seconds delay"
 msgstr "照片間延遲(秒)"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
 msgid "Include decorations"
 msgstr "包括視窗邊框"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
 msgid "Capture a window or desktop image"
 msgstr "擷取一個視窗或桌面圖片"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
 msgid "_Screen Shot..."
 msgstr "畫面快照(_S)..."
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
 msgid "No data captured"
 msgstr "沒有抓到任何資料"
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "原來"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "旋轉後"
+
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "連續更新"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "區域:"
+
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "整個圖層"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "關聯"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "從:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "到:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "色相:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "飽和度:"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "灰階模式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "以 %s 簽署這個郵件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "這會改變 {0} 個物件。"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "單位"
+
+#~ msgid "Radians"
+#~ msgstr "弧度"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "弧度/π"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "角度"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "旋轉顏色"
+
+#~ msgid "Main Options"
+#~ msgstr "主要選項"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "灰階選項"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "切換到順時針"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "切換到逆時針"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "變更箭頭順序"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "將顏色的範圍替換成另一個"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "旋轉顏色(_R)..."
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "旋轉顏色"
+
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "修改紅色色版(_M)"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "修改色相色版(_M)"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "修改綠色色版(_D)"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "修改飽和度色版(_D) "
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "修改藍色色版(_I)"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "修改亮度色版(_I) "
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "紅色頻率(_F):"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "色相頻率(_F):"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "綠色頻率(_E):"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "飽和度頻率(_E):"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "藍色頻率(_U):"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "亮度頻率(_U):"
+
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "紅色相位差(_P):"
+
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "色相相位差(_P):"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "綠色相位差(_A):"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "飽和度相位差(_A):"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "藍色相位差(_S):"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "亮度相位差(_S):"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "運用各種迷幻方式來改變顏色"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "異樣映射(_A)..."
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "異樣映射:轉換中"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "異樣映射"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "數週期值範圍覆蓋"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "角度調整,範圍 0-360"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "_RGB 色彩模式"
+
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "_HSL 色彩模式"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "嘗試顯示一個不合法的圖層。"
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr "使用 Scale3x 邊緣外差演算法做反鋸齒的動作"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "反鋸齒(_A)"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "反鋸齒..."
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "加入帆布質感到圖像"
+
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "畫布效果(_A)..."
+
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "套用畫布"
+
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "畫布效果"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "右上(_T)"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "左上(_L)"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "左下(_B)"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "右下(_R)"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "最簡單、常用的模糊"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "高斯模糊(_G)..."
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "套用高斯模糊"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "高斯模糊"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "模糊半徑"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "模糊方式"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_RLE"
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "利用方向性模糊模擬動作"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "動感模糊化(_M)..."
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "動態模糊"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "動感模糊化"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "模糊方式"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "線性(_L)"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "旋轉(_R)"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "縮放(_Z)"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "模糊中心"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "向外模糊(_O)"
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "模糊參數"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "混合 RGB 色版以變換顏色"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "色版混合器(_X)..."
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "色版混合器"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "輸出色版(_U): "
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "單色(_M)"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "保持亮度(_L)"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "載入色版混合器設定"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "儲存色版混合器設定"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "交換一種顏色與另一種顏色"
+
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "色彩交換(_C)..."
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "色彩交換"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr "在預覽圖中,按滑鼠中鍵挑選「來源顏色」"
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "目標顏色"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "來源顏色"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "色彩交換:目標顏色"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "色彩交換:來源顏色"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "紅色臨界值(_E):"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "綠色臨界值(_R):"
+
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "藍色臨界值(_L):"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "鎖定臨界值(_T)"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "將指定顏色變透明"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "色彩轉為透明(_A)..."
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "移除顏色"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "色彩轉為透明"
+
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "從:"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "選擇準備轉換為透明的顏色"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "轉為透明"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "Luma_y470f:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "Blueness_cb470f:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "Redness_cr470f:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "Luma_y709f:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "Blueness_cb709f:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "Redness_cr709f:"
+
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "圖片不是灰階圖片 (bpp=%d)"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "伸展圖片對比達到最大可能範圍"
+
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "伸展 _HSV"
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "自動伸展 HSV"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "伸展對比達到最大可能範圍"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "伸展對比(_S)"
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "自動伸展對比"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "灰(_E)"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "紅(_D)"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "透明(_A)"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "延伸(_X)"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "裁剪(_P)"
+
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "使用一般的 5x5 卷積矩陣"
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "矩陣運算(_C)..."
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr "卷積不起作用,當圖層小於3x3像素。"
+
+#~ msgid "Applying convolution"
+#~ msgstr "套用矩陣運算"
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "矩陣運算"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "矩陣"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "除以(_I):"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "正規化(_O)"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "透明度的權衡(_L)"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "邊框"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "色版"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "刪除圖片空白的邊界"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "自動剪裁圖片(_E)"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "刪除圖層空白的邊界"
+
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "自動剪裁圖層(_E)"
+
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "進行裁剪..."
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "轉換圖像成隨機旋轉的方形斑點"
+
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "立體主義(_C)..."
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "立體主義"
+
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "磚片尺寸(_T):"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "使用背景顏色(_U)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "毀損的轉換"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "色相"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "飽和度(_L)"
+
+#~ msgid "lightness"
+#~ msgstr "亮度"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "luma_y470f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "blueness_cb470f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "redness_cr470f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "luma_y709f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "blueness_cb709f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "redness_cr709f"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "修復每隔一行丟失的圖片"
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "去交錯(_D)..."
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "去交錯"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "保留奇數區域(_D)"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "保留偶數區域(_E)"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "產生繞射圖樣"
+
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "繞射圖樣(_D)..."
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "產生繞射圖樣"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "繞射圖樣"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "頻率"
+
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "輪廓"
+
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "銳利化邊緣"
+
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "散射(_A):"
+
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "兩極化(_L):"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "其它選項"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "高分辨率邊緣偵測"
+
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplace 演算法"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "清除"
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "專門的有方向依賴性的邊緣偵測"
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobel 演算法..."
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Sobel 邊緣偵測"
+
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "內凹浮雕效果(_H)"
+
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "外凸浮雕效果(_V)"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "保持結果的正負號[只有一個方向] (_K)"
+
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Sobel 邊緣偵測"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "模擬古董版畫"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "雕刻(_G)..."
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "正在進行雕刻..."
+
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "雕刻..."
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "限制線條寬度(_L)"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "GIMP 筆刷檔必須為灰階或 RGBA 圖片"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:它不是 GIMP 筆刷檔案"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading file."
+#~ msgstr "讀取檔案‘%s’時發生錯誤:%s"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "Ascii"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RGB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告:\n"
+#~ "準備載入的圖片的色版是 16 位元色版。GIMP 只支援 8 位元色版,因此它會自動進"
+#~ "行轉換,而在這個過程中將會失去一部份資訊。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
+#~ msgstr "尚未定義零的對數"
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "重疊圖片的多個變樣複製品"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "幻覺(_I)..."
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "幻覺"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "份數(_D):"
+
+#~ msgid "Mode _1"
+#~ msgstr "第 _1 種模式"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "第 _2 種模式"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "用滑鼠控制圖片扭曲的範圍"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "互動扭曲(_I)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "警告"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "有框架"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "來回"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "動畫(_N)"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "幀數(_F):"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "相反方向(_E)"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "來回(_P)"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "動畫(_A)"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "變形模式"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "移動(_M)"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "增長(_G)"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "逆時針旋渦(_W)"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "移除(_V)"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "收縮(_H)"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "順時針旋渦(_I)"
+
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "變形區域半徑(_D):"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "變形總量(_E):"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "雙線性(_B)"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "自適應超級取樣(_U)"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "最大深度(_X):"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "臨界值(_L):"
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "互動式扭曲"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr "在預覽圖片上,按滑鼠左鍵拖曳以描出應用到圖片的扭曲。"
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "預設 RGB 之工作空間"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "檔案‘%s’不像是 IFS Compose 檔案。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "無法從伺服器載入偏好設定。"
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "所有檔案"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "ICC 色彩設定組合 (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "模擬一橢圓透鏡在一圖片上面"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "套用透鏡效果(_L)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "%.1f (鏡片)"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "透鏡效果"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "保留原有圖片四周(_K)"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "指定圖片周圍使用索引色編號 0 (_S)"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "指定圖片周圍使用背景顏色(_S)"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "令圖片周圍變成透明(_M)"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "透鏡折射率(_L):"
+
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "修改鏡頭扭曲"
+
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "鏡頭扭曲..."
+
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "鏡頭扭曲"
+
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "鏡頭扭曲"
+
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "主體(_M):"
+
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "邊緣(_E):"
+
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "變亮(_B):"
+
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "X 位移(_X):"
+
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "Y 位移(_Y):"
+
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "添加鏡頭光斑效果"
+
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "鏡頭光斑(_F)..."
+
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "渲染鏡頭光斑"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "鏡頭光斑"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "光斑效果的中心點"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "顯示位置(_P)"
+
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "轉換圖片成不規則的瓷磚"
+
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "鑲嵌圖案(_M)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "將邊緣平滑化"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "剩餘牌數:"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "鑲嵌圖案"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "方形"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "六邊形"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "八角形和方形"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "三角形"
+
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "磚片元素(_T):"
+
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "磚片尺寸(_S):"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "磚片高度(_H):"
+
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "磚片間隔(_E):"
+
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "磚片整齊程度(_N):"
+
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "光源方向(_D):"
+
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "色彩變化(_V):"
+
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "顏色平均(_L)"
+
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "允許磚片分裂(_W)"
+
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "不平的表面(_P)"
+
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "前景/背景光線(_F)"
+
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "隨機且各自獨立的色相/飽和度/亮度"
+
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "HSV 雜訊..."
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "HSV 雜訊"
+
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "保持度(_H):"
+
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "色相(_U):"
+
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "隨機猛力投擲"
+
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "潑濺"
+
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "含糊"
+
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "完全隨機的一部分像素"
+
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "和鄰近的像素隨機交換一些"
+
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr "隨機滑動一些像素(類似熔化)"
+
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "猛力投擲(_H)..."
+
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "潑濺(_P)..."
+
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "含糊(_S)..."
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "隨機數種子(_R):"
+
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "隨機化[%] (_A):"
+
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "百分比的像素被過濾"
+
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "重覆(_E):"
+
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "套用濾鏡的次數"
+
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "使顏色失真,藉由隨機總量的紅藍綠"
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "添加雜訊"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "RGB 雜訊"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "相關聯的雜訊(_R)"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "各自獨立的RGB(_I)"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "灰(_G):"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "色版 %d:"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "創建一個隨機灰階雲般的紋理"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "單色的雜訊(_S)..."
+
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "單色的雜訊"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "細節(_D):"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "湍流(_U)"
+
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "可鋪排(_I)"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "_X 尺寸:"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "_Y 尺寸:"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "在原位置周圍隨機地移動像素"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "擴散(_R)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "擴散中..."
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "擴散"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "擴散量"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "添加一個光芒四射的亮光到圖像上"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "超新星(_N)..."
+
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "繪製超新星"
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "超新星"
+
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "超新星色彩挑選器"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "輪輻(_S):"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "隨機色相(_A):"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "新星的中心位置"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "簡化圖片為一相同顏色的方塊陣列"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "馬賽克處理(_P)..."
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "正在像素化..."
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "馬賽克處理"
+
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "像素寬度(_W):"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "像素高度(_H):"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "創建一個隨機電漿紋理"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "電漿(_P)..."
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "電漿"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "隨機數種子(_S):"
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "湍流(_U):"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "轉換圖片到(或從)極坐標"
+
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "極坐標(_O)..."
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "極坐標"
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "極坐標"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "轉化為圓形的程度[%] (_D):"
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "偏移角度(_A):"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "向相反方向映射(_M)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr "如選用本選項,映射程序會在右邊開始,否則會在左邊開始。"
+
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "從四週開始映射(_T)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside.  If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果不選用本選項,映射後的圖片底部表示原來圖片的中心點,而頂端表示原來圖片"
+#~ "的四周。如果選用則會以相反方向映射。"
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "變成圓形(_P)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果不選用本選項,圖片會以旋轉方式映射至另一個長方形。如果選上則會映射至圓"
+#~ "形。"
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr "移除照相機閃光燈所造成的紅眼效應"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "去除紅眼(_R)..."
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "去除紅眼"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "紅眼顏色去除的臨界值。"
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "手動選取眼睛可以改善本濾鏡所要的結果。"
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "移除紅眼"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "如果有選取區域存在,就不可以旋轉整個圖片。"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr "如果有浮動選取區域存在,就不可以旋轉整個圖片。"
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "抱歉,色版及遮罩是不能旋轉的。"
+
+#~ msgid "Rotating"
+#~ msgstr "旋轉"
+
+#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
+#~ msgstr "拍攝螢幕快照時出現錯誤。"
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr "用當前的背景顏色替換部分的透明度"
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "透明背景去背(_S)"
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "透明背景去背"
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "平移每一行的像素,根據一個隨機的像素數量"
+
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "平移(_S)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "正在進行平移..."
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "平移"
+
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "水平平移(_H)"
+
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "垂直平移(_V)"
+
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "平移量(_A):"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "產生複雜的正弦曲線紋理"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "正弦曲線(_S)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "繪製目標"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "正弦曲線"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "繪畫設定"
+
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "_X 比例:"
+
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "_Y 比例:"
+
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "複雜度(_M):"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "計算設定"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "隨機數來源數字(_A):"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "可否鋪排(_F)?"
+
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "理想的(_L)"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "扭曲(_D)"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "顏色為白色和黑色。"
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "黑白(_A)"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "前景及背景色(_F)"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "在此選擇(_C):"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "第一種顏色"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "第二種顏色"
+
+#~ msgid "Alpha Channels"
+#~ msgstr "透明色版"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "第一種顏色(_I):"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "第二種顏色(_E):"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "混色設定"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "線性(_I)"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "雙線性(_N)"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "弦波(_U)"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "混色(_B)"
+
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "顯示預覽(_P)"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "使完全透明或完全不透明"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "臨界透明(_T)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "無法儲存有透明色版的圖片。"
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "沒有選擇 RGBA/GRAYA 可繪物件。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "目前選擇顏色的透明度。"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "臨界透明"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "模擬方形玻璃磚所造成的失真"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "玻璃磚片(_G)..."
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "玻璃磚片"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "磚片寬度(_W):"
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "改變邊緣,使圖片可無縫地鋪排"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "消除縫隙(_M)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "鋪排"
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "反轉每個像素的亮度"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "相反亮度(_V)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "反向選擇(_I)"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "交錯(_S)"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "大型交錯(_L)"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "條紋(_T)"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "寬條紋(_W)"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "長交錯(_N)"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3×3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "大型 3×3(_E)"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "六角(_H)"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "點(_D)"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr "模擬模糊或低清晰度的顯示器產生的失真"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "電視效果(_D)..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "電視效果"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "視頻信號圖形"
+
+#~ msgid "_Additive"
+#~ msgstr "可加性(_A)"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "旋轉(_R)"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "使用波浪扭曲圖像"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "同心圓波浪(_W)..."
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "反射波(_R)"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "波幅(_A):"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "相位(_P):"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "波長(_W):"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "同心圓波浪"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "用旋轉和擠壓,扭曲圖片"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "旋轉和擠壓(_H)..."
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "旋轉和擠壓中"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "旋轉和擠壓"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "旋轉角度(_W):"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "擠壓總量(_P):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BMP"
+#~ msgstr "BMP 圖片格式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "棋盤方向:"
+
+#~ msgid "Frequency (rows):"
+#~ msgstr "頻率(列):"
+
+#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
+#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (最小的檔案)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uploading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "已下載的 GPX 資料"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "圖片像素資料損毀"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "正在連線至伺服器..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "無法初始化伺服器"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "下載 %s 的圖片資料"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "顯示工具提示前的時間"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "VoIP _URI:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "發生和網路有關的錯誤。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "XJT 檔中含有不明的圖層模式 %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr "警告:將不支援的圖層模式 %d 儲存到 XJT 檔"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "XJT 檔中含有不明的路徑類型 %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "警告:將不支援的路徑類型 %d 儲存到 XJT 檔"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "XJT 檔中含有不明的單位類型 %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "警告:將不支援的單位類型 %d 儲存到 XJT 檔"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "最佳化"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "透明背景(_T)"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "品質:"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "平滑化:"
+
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "錯誤:無法讀取 XJT 屬性檔 %s。"
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "錯誤:XJT 屬性檔‘%s’是空的。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send to Back"
+#~ msgstr "回到比對項目"
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "屬性(_I)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "第 %d 行第 %d 個字發生錯誤:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "找不到元件「%2$s」中的屬性「%1$s」"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "不明的元素 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "<%2$s> 元素中出現不明的屬性 %1$s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]