[geary] Update Indonesian translation



commit d84fe3c1a059d4d1d3caba146b5f362ddad4850c
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Sun Apr 30 12:02:03 2017 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 1816 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 1080 insertions(+), 736 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 39d8b6b..af3ca6f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,11 +9,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-07 02:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-08 19:26+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-04 02:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-30 19:00+0000\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/geary/";
 "language/id/)\n"
 "Language: id\n"
@@ -21,33 +21,97 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:1
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
 msgid "Geary"
 msgstr "Geary"
 
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "Kirim dan terima surel"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
+"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
+"modern interface."
+msgstr ""
+"Geary adalah aplikasi surel yang dibangun di sekitar percakapan, bagi "
+"desktop GNOME 3. Memungkinkan Anda membaca, mencari, dan mengirim surel "
+"dengan antar muka yang modern, mudah."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
+"and click from message to message."
+msgstr ""
+"Percakapan memungkinkan Anda membaca diskusi lengkap tanpa perlu mencari dan "
+"mengklik dari pesan ke pesan."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Geary’s features include:"
+msgstr "Fitur Geary termasuk:"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Quick email account setup"
+msgstr "Penyiapan akun surel cepat"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Shows related messages together in conversations"
+msgstr "Menampilkan pesan-pesan yang berhubungan bersama-sama dalam percakapan"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Fast, full text and keyword search"
+msgstr "Pencarian kata kunci dan teks penuh yang cepat"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
+msgstr "Penyusun pesan teks polos dan HTML berfitur lengkap"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Desktop notification of new mail"
+msgstr "Pemberitahuan desktop atas surat baru"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
+msgstr ""
+"Kompatibel dengan GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com, dan server IMAP lain"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2
+msgid "Email"
+msgstr "Surel"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:3
+msgid "Geary Email"
+msgstr "Surel Geary"
+
+#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:6
+msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+msgstr "Surat;Surel;Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Susun Pesan"
+
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
 msgid "Mail Client"
 msgstr "Klien Surat"
 
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
 msgid "Geary Mail"
 msgstr "Surat Geary"
 
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
-msgid "Send and receive email"
-msgstr "Kirim dan terima surel"
-
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
 msgid "Email;E-mail;Mail;"
 msgstr "Surel;Surat;Email;E-mail;Mail;"
 
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Susun Pesan"
-
 #: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
 msgid "Send by email"
 msgstr "Kirim melalui surel"
@@ -58,6 +122,7 @@ msgstr "Kirim berkas memakai Geary"
 
 #: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
 #: ../src/client/components/stock.vala:31
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:10
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
@@ -67,7 +132,7 @@ msgid "_Add"
 msgstr "T_ambah"
 
 #. reset/clear widgets
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120
 #, c-format
 msgid "Additional addresses for %s"
 msgstr "Alamat tambahan bagi %s"
@@ -88,110 +153,124 @@ msgstr "Akun"
 msgid "First Last"
 msgstr "NamaDepan NamaBelakang"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
 msgid "Welcome to Geary."
 msgstr "Selamat datang ke Geary."
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
 msgid "Enter your account information to get started."
 msgstr "Masukkan info akun Anda untuk memulai."
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
 msgid "2 weeks back"
 msgstr "2 minggu ke belakang"
 
 #. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
 msgid "1 month back"
 msgstr "1 bulan ke belakang"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
 msgid "3 months back"
 msgstr "3 bulan ke belakang"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
 msgid "6 months back"
 msgstr "6 bulan ke belakang"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
 msgid "1 year back"
 msgstr "1 tahun ke belakang"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
 msgid "2 years back"
 msgstr "2 tahun ke belakang"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
 msgid "4 years back"
 msgstr "4 tahun ke belakang"
 
 #. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
 msgid "Everything"
 msgstr "Semua"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283
 msgid "Edit"
 msgstr "Sunting"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285
 msgid "Preview"
 msgstr "Pratinjau"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:751
 msgid "Remem_ber passwords"
 msgstr "I_ngat sandi"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ../ui/login.glade.h:7
 msgid "Remem_ber password"
 msgstr "I_ngat sandi"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
 msgid "Unable to validate:\n"
 msgstr "Tak dapat mengesahkan:\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
-msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
-msgstr "&#8226; Nama panggilan akun tidak sah.\n"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
+msgid "        • Invalid account nickname.\n"
+msgstr "        • Nama panggilan akun tidak sah.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
-msgid "        &#8226; Email address already added to Geary.\n"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
+msgid "        • Email address already added to Geary.\n"
 msgstr ""
-"&#8226; Alamat surel telah ditambahkan ke Geary.\n"
+"        • Alamat surel telah ditambahkan ke Geary.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
-msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
-msgstr "&#8226; Galat koneksi IMAP.\n"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
+msgid "        • IMAP connection error.\n"
+msgstr "        • Galat koneksi IMAP.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
-msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
-msgstr "&#8226; Nama pengguna atau sandi IMAP salah.\n"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
+msgid "        • IMAP username or password incorrect.\n"
+msgstr "        • Nama pengguna atau sandi IMAP salah.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
-msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
-msgstr "&#8226; Koneksi SMTP galat.\n"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
+msgid "        • SMTP connection error.\n"
+msgstr "        • Koneksi SMTP galat.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
-msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
-msgstr "&#8226; Nama pengguna atau sandi SMTP salah.\n"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:810
+msgid "        • SMTP username or password incorrect.\n"
+msgstr "        • Nama pengguna atau sandi SMTP salah.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
-msgid "        &#8226; Connection error.\n"
-msgstr "&#8226; Galat koneksi.\n"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
+msgid "        • Connection error.\n"
+msgstr "        • Galat koneksi.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
-msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
-msgstr "&#8226; Nama pengguna atau sandi salah.\n"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
+msgid "        • Username or password incorrect.\n"
+msgstr "        • Nama pengguna atau sandi salah.\n"
 
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:22
 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgstr "Hak Cipta 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:24
 msgid "Visit the Geary web site"
 msgstr "Kunjungi situs web Geary"
 
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Tentang %s"
+
+#. Translators: add your name and email address to receive
+#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
+#. <yamada taro example com>
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:468
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013, 2016, 2017\n"
+"Dani Pratomo <elementaryindo gmail com>, 2012."
+
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:10
 msgid "Start Geary with hidden main window"
 msgstr "Mulai Geary dengan jendela utama tersembunyi"
@@ -246,217 +325,191 @@ msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
 msgstr "Cabut semua sertifikat server yang memiliki peringatan TLS"
 
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:27
+msgid "Perform a graceful quit"
+msgstr "Keluar secara anggun"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:28
 msgid "Display program version"
 msgstr "Tampilkan versi program"
 
 #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:53
 #, c-format
 msgid "Use %s to open a new composer window"
 msgstr "Pakai %s untuk membuka jendela penyusun baru"
 
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Harap kirimkan komentar, saran, dan kutu ke:"
 
 #. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
 msgstr "Gagal mengurai opsi baris perintah: %s\n"
 
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
 #, c-format
-msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
-msgstr "Baris perintah asing \"%s\"\n"
+msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
+msgstr "Opsi baris perintah tidak dikenal \"%s\"\n"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
 msgid "Delete conversation"
 msgstr "Hapus percakapan"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
 msgstr "Hapus percakapan (Shift+Delete)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
 msgstr "Hapus percakapan (Shift+Delete)"
 
 #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
 msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
 msgstr "Pindahkan percakapan ke Tong Sampah (Delete, Backspace)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
 msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
 msgstr "Pindahkan percakapan ke Tong Sampah (Delete, Backspace)"
 
 #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Arsip"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
 msgid "Archive conversation (A)"
 msgstr "Arsipkan percakapan (A)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
 msgid "Archive conversations (A)"
 msgstr "Arsipkan percakapan (A)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
 msgid "Mark as S_pam"
 msgstr "Tandai sebagai S_pam"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
 msgid "Mark as not S_pam"
 msgstr "Tandai sebagai bukan S_pam"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:391
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
 msgid "Mark conversation"
 msgstr "Tandai percakapan"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
 msgid "Mark conversations"
 msgstr "Tandai percakapan"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
 msgid "Add label to conversation"
 msgstr "Tambahkan label ke percakapan"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
 msgid "Add label to conversations"
 msgstr "Tambahkan label ke percakapan"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:430
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
 msgid "Move conversation"
 msgstr "Pindahkan percakapan"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
 msgid "Move conversations"
 msgstr "Pindahkan percakapan"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:371
-#: ../ui/app_menu.interface.h:1
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "A_kun"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
-#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferensi"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:380
-#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Bantuan"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:384
-#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "Tent_ang"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388
-#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Keluar"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
-msgid "_Mark as..."
-msgstr "Tan_dai sebagai..."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+msgid "_Mark as…"
+msgstr "_Tandai sebagai…"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
 msgid "Mark as _Read"
 msgstr "Tandai Sudah Di_baca"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Tandai _Belum Dibaca"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
 msgid "_Star"
 msgstr "_Bintangi"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
 msgid "U_nstar"
 msgstr "Hapus bi_ntang"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:426
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483
 msgid "Add label"
 msgstr "Tambah label"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:427
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
 msgid "_Label"
 msgstr "_Label"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
 msgid "_Move"
 msgstr "_Pindahkan"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
 msgstr "Susun pesan baru (Ctrl+N, N)"
 
-#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:439
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
 msgid "_Reply"
 msgstr "B_alas"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
 msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
 msgstr "Balas (Ctrl+R, R)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
 msgid "R_eply All"
 msgstr "Balas S_emua"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 msgstr "Balas semua (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 
-#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1894
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Teruskan"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
 msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
 msgstr "Maju (Ctrl+L, F)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:490
-msgid "Empty"
-msgstr "Kosong"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:491
-msgid "Empty Spam or Trash folders"
-msgstr "Kosongkan folder Spam atau Sampah"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
 msgid "Empty _Spam…"
-msgstr "Kosongkan _Spam..."
+msgstr "Kosongkan _Spam…"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:499
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542
 msgid "Empty _Trash…"
-msgstr "Kosongkan _Tong Sampah..."
+msgstr "Kosongkan _Tong Sampah…"
 
 #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:528
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574
 msgid "Toggle search bar"
 msgstr "Jungkitkan bilah pencarian"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:723
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579
+msgid "Toggle find bar"
+msgstr "Jungkitkan bilah pencarian"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757
 msgid "Unable to store server trust exception"
 msgstr "Tak bisa menyimpan pengecualian kepercayaan server"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:960
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "Pengaturan Anda tak aman"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:961
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -466,17 +519,29 @@ msgstr ""
 "nama pengguna dan sandi Anda bisa dibaca orang lain di jaringan ini. Anda "
 "yakin ingin melakukan ini?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "La_njutkan"
 
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
+msgid "Error connecting to the server"
+msgstr "Kesalahan saat menyambung ke server"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
+msgid ""
+"Geary encountered an error while connecting to the server.  Please try again "
+"in a few moments."
+msgstr ""
+"Geary menemui galat ketika menyambung ke server. Harap coba lagi setelah "
+"beberapa saat."
+
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Galat saat mengirim surel"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -486,12 +551,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1045
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Galat saat menyimpan surel terkirim"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1046
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -499,19 +564,19 @@ msgstr ""
 "Gary menemui galat ketika menyimpan sebuah surel terkirim ke Sent Mail.  "
 "Pesan akan tetap berada di folder Kotak Keluar Anda sampai Anda menghapusnya."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1115
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
 msgid "Labels"
 msgstr "Label"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Tak bisa membuka basis data bagi %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1128
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -535,20 +600,20 @@ msgstr ""
 "Membangun ulang basis data akan menghancurkan semua surel lokal dan "
 "lampirannya. <b>Surat pada server Anda tak akan terpengaruh.</b>"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1130
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Bangun Ulang"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1130
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Keluar"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1139
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178
 #, c-format
-msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
+msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
 msgstr "Tak bisa membangun ulang basis data bagi \"%s\""
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1140
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -561,14 +626,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1162
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1172
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1183
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "Tak bisa membuka kotak surat bagi %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1163
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -587,10 +652,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1173
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
-"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
+"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
 "work with this version of Geary.\n"
 "\n"
 "Please install the latest version of Geary and try again."
@@ -601,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Harap pasang versi Geary terbaru dan coba lagi."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -612,29 +677,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Harap periksa koneksi jaringan Anda dan start ulang Geary."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1696
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Tentang %s"
-
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1699
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013, 2016\n"
-"Dani Pratomo <elementaryindo gmail com>, 2012."
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1956
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
 msgstr "Tak jadi pindah (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
-msgstr "Anda yakin ingin membuka \"%s\"?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
+msgstr "Anda yakin ingin membuka lampiran-lampiran ini?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1967
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -642,92 +693,80 @@ msgstr ""
 "Lampiran berpotensi bahaya jika dibuka. Hanya buka berkas dari sumber "
 "terpercaya."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968
-msgid "Don't _ask me again"
-msgstr "Jangan t_anya lagi"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011
+msgid "Don’t _ask me again"
+msgstr "Jangan tanya s_aya lagi"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1986
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Berkas bernama \"%s\" sudah ada. Anda ingin menimpanya?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123
 #, c-format
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Berkas telah ada di \"%s\".  Kalau ditimpa isi sebelumnya hilang."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1991
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126
 msgid "_Replace"
 msgstr "Timp_a"
 
 #. Find out what to do with the inline composers.
 #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2289
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374
 msgid "Close open draft messages?"
 msgstr "Tutup draf pesan yang terbuka?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2419
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "Kosongkan semua surel dari folder %s Anda?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2420
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Ini menghapus surel dari Geary dan server surel Anda."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2421
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Ini tidak bisa dibatalkan."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2422
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Kosongkan %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2439
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Galat saat mengosongkan %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2469
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Anda mau membuang pesan ini secara permanen?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2471
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2502
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Tak jadi arsipkan (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2517
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Tak jadi buang ke tong sampah (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2570
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Tak jadi (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
-#, c-format
-msgid "%i match"
-msgid_plural "%i matches"
-msgstr[0] "%i cocok"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
-#, c-format
-msgid "%i match (wrapped)"
-msgid_plural "%i matches (wrapped)"
-msgstr[0] "%i cocok (dilipat)"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
-msgid "not found"
-msgstr "tak ditemukan"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780
+msgid "Failed to open default text editor."
+msgstr "Gagal membuka penyunting teks utama."
 
-#: ../src/client/components/main-window.vala:359
+#: ../src/client/components/main-window.vala:389
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -743,12 +782,12 @@ msgstr "Cari"
 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
 msgstr "Cari kata kunci pada semua surat dalam akun (Ctrl+S)"
 
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:103
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:100
 #, c-format
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Mengindeks akun %s"
 
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:114
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:111
 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
 #, c-format
 msgid "Search %s account"
@@ -756,8 +795,8 @@ msgstr "Cari akun %s"
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:26
-msgid "Sending..."
-msgstr "Mengirim..."
+msgid "Sending…"
+msgstr "Mengirim…"
 
 #: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
 msgid "_OK"
@@ -768,6 +807,10 @@ msgstr "_OK"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Ba_tal"
 
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "Tent_ang"
+
 #: ../src/client/components/stock.vala:23
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
@@ -776,51 +819,71 @@ msgstr "_Tutup"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Buang"
 
-#: ../src/client/components/stock.vala:26
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:26 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:9
 msgid "_Open"
 msgstr "_Buka"
 
-#: ../src/client/components/stock.vala:28
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Cetak..."
+#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferensi"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:28 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Cetak…"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Keluar"
 
 #: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
 msgid "_Remove"
 msgstr "Singki_rkan"
 
-#. Select all.
 #: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1350
-msgid "Select _All"
-msgstr "Pilih Semu_a"
-
-#: ../src/client/components/stock.vala:33
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Pertahankan"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150
+msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com";
+msgstr "URL tautan tidak diformat secara benar, mis. http://contoh.com";
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid link URL"
+msgstr "URL tautan tidak valid"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Alamat surel tidak valid"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154
 msgid "Saved"
 msgstr "Disimpan"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155
 msgid "Saving"
 msgstr "Menyimpan"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156
 msgid "Error saving"
 msgstr "Galat saat menyimpan"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157
 msgid "Press Backspace to delete quote"
 msgstr "Tekan Backspace untuk menghapus kutip"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158
 msgid "New Message"
 msgstr "Pesan Baru"
 
-#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
-#. this is full-word checking, include all variants of each word.  No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
+#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|")
+#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
+#. checking, include all variants of each word.  No spaces are
+#. allowed.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167
 msgid ""
 "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
 "enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -829,97 +892,116 @@ msgstr ""
 "attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|enclosing|encloses|"
 "enclosure|enclosures"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1121
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141
 msgid "Do you want to discard this message?"
 msgstr "Anda mau membuang pesan ini?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1281
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "Kirim pesan dengan subjek dan isi kosong?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1283
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "Kirim pesan dengan subjek kosong?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1285
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "Kirim pesan tanpa isi?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1287
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1253
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "Kirim pesan tanpa lampiran?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1549
-msgid "Cannot add attachment"
-msgstr "Tak bisa menambah lampiran"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515
+#, c-format
+msgid "“%s” already attached for delivery."
+msgstr "\"%s\" sudah dilampirkan untuk pengiriman."
+
+#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
+#. Translators: The first argument will be a
+#. description of the document type, the second will
+#. be a human-friendly size string. For example:
+#. Document (100.9MB)
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
 #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found."
+msgid "“%s” could not be found."
 msgstr "\"%s\" tidak ditemukan."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a folder."
-msgstr "\"%s\" adalah map."
+msgid "“%s” is a folder."
+msgstr "\"%s\" adalah sebuah folder."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1574
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an empty file."
+msgid "“%s” is an empty file."
 msgstr "\"%s\" adalah berkas kosong."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
+msgid "“%s” could not be opened for reading."
 msgstr "\"%s\" tak bisa dibuka untuk dibaca."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1595
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already attached for delivery."
-msgstr "\"%s\" sudah dilampirkan untuk pengiriman."
-
-#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1604
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
+msgid "Cannot add attachment"
+msgstr "Tak bisa menambah lampiran"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1665
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
 msgid "To: "
-msgstr "Kepada:"
+msgstr "Kepada: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1668
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
 msgid "Cc: "
 msgstr "Cc: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1671
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
 msgid "Bcc: "
 msgstr "Bcc: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1674
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
 msgid "Reply-To: "
-msgstr "Balas-Ke:"
+msgstr "Balas-Ke: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1907
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1786
 msgid "Select Color"
 msgstr "Pilih Warna"
 
 #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
 #. for an account.  The first printf argument will be the alternate email
 #. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2354
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1986
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%1$s via %2$s"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2396
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2028
 msgid "_From:"
 msgstr "_Dari:"
 
-#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210
+#. Translators: This is the name of the file chooser filter
+#. when inserting an image in the composer.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2252
+msgid "Images"
+msgstr "Citra"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117
+msgid "Remove this language from the preferred list"
+msgstr "Hapus bahasa ini dari daftar yang disukai"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121
+msgid "Add this language to the preferred list"
+msgstr "Tambahkan bahasa ini ke daftar yang disukai"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217
 msgid "Search for more languages"
 msgstr "Cari lebih banyak bahasa lagi"
 
@@ -927,177 +1009,70 @@ msgstr "Cari lebih banyak bahasa lagi"
 msgid "Me"
 msgstr "Aku"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
-msgid "No conversations selected."
-msgstr "Tidak ada percakapan yang dipilih."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
-#, c-format
-msgid "%u conversation selected."
-msgid_plural "%u conversations selected."
-msgstr[0] "%u percakapan dipilih."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
-msgid "No search results found."
-msgstr "Tak ada hasil pencarian."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
-msgid "No conversations in folder."
-msgstr "Tak ada percakapan dalam map."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
-msgid "This message contains remote images."
-msgstr "Pesan ini memuat gambar remote."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
-msgid "Show Images"
-msgstr "Tampilkan Gambar"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
-msgid "Always Show From Sender"
-msgstr "Selalu Tampilkan Dari Pengirim"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:738
-msgid "Edit Draft"
-msgstr "Sunting Draf"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:831
-msgid "From:"
-msgstr "Dari:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:834
-msgid "To:"
-msgstr "Ke:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:837
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:840
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:843
-msgid "Subject:"
-msgstr "Perihal:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846
-msgid "Date:"
-msgstr "Tanggal:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165
-#, c-format
-msgid "%u read message"
-msgid_plural "%u read messages"
-msgstr[0] "%u pesan terbaca"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
-#, c-format
-msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
-msgstr "Pesan ini sukses dikirim, tapi tak bisa disimpan ke %s."
-
-#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
-#: ../ui/composer.glade.h:4
-msgid "_Copy"
-msgstr "Sali_n"
-
-#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Salin Alamat Sur_el"
-
-#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336
-#: ../ui/composer.glade.h:17
-msgid "Copy _Link"
-msgstr "Sa_lin Tautan"
-
-#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344
-msgid "Select _Message"
-msgstr "Pilih _Pesan"
-
-#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1356
-msgid "_Inspect"
-msgstr "Per_iksa"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
-msgid "This link appears to go to"
-msgstr "Tautan ini nampaknya menuju ke"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
-msgid "but actually goes to"
-msgstr "tapi sebenarnya ke"
-
-#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1639
-msgid " (Invalid?)"
-msgstr "(Tak valid?)"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1745
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Simpan Gambar Sebagai..."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1849
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_Simpan Sebagai..."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1854
-msgid "Save All A_ttachments..."
-msgstr "Simpan Semua _Lampiran..."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1874
-msgid "Save A_ttachment..."
-msgid_plural "Save All A_ttachments..."
-msgstr[0] "Simpan Semua _Lampiran..."
-
-#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Balas ke Semu_a"
-
-#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906
-msgid "_Mark as Read"
-msgstr "Tan_dai sudah Dibaca"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1910
-msgid "_Mark as Unread"
-msgstr "Tan_dai belum Dibaca"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1916
-msgid "Mark Unread From _Here"
-msgstr "Tandai Belum Dibaca Dari _Sini"
-
-#. Separator.
-#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1931
-msgid "_View Source"
-msgstr "Lihat Su_mber"
-
-#. Generate the attachment table.
-#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2255
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392
-msgid "none"
-msgstr "nihil"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2390
-msgid "Failed to open default text editor."
-msgstr "Gagal membuka penyunting teks utama."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
-#, c-format
-msgid "%s - Conversation Inspector"
-msgstr "%s - Penyidik Percakapan"
+#. Translators: This is the file type displayed for
+#. attachments with unknown file types.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak dikenal"
+
+#. Preview headers
+#. Translators: This is displayed in place of the from address
+#. when the message has no from address.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331
+msgid "No sender"
+msgstr "Tidak ada pengirim"
+
+#. Translators: This separates multiple 'from'
+#. addresses in the header preview for a message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
+#. attribute value when displaying an inline image in an email
+#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:707
+msgid "Image"
+msgstr "Citra"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:72
+msgid "No conversations selected"
+msgstr "Tidak ada percakapan yang dipilih"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:74
+msgid "Selecting a conversation from the list will display it here"
+msgstr "Memilih suatu percakapan dari daftar akan menampilkannya di sini"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:79
+msgid "Multiple conversations selected"
+msgstr "Beberapa percakapan dipilih"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:81
+msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations"
+msgstr "Memilih suatu aksi akan berlaku ke semua percakapan yang dipilih"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:86
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:93
+msgid "No conversations found"
+msgstr "Tidak ditemukan percakapan"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:88
+msgid "This folder does not contain any conversations"
+msgstr "Folder ini tak memuat percakapan apapun"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:95
+msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
+msgstr ""
+"Pencarian Anda tidak mengembalikan hasil, cobalah memperbaiki istilah yang "
+"Anda cari"
 
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:28
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:30
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Pilih berkas"
 
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:28
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:30
 msgid "_Attach"
 msgstr "L_ampiri"
 
@@ -1113,15 +1088,15 @@ msgstr "Identitas dari server surat %s pada %s:%u tak dapat diverifikasi."
 
 #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
 msgid ""
-"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause "
-"your username and password to be transmitted insecurely."
+"Selecting “Trust This Server” or “Always Trust This Server” may cause your "
+"username and password to be transmitted insecurely."
 msgstr ""
 "Memilih \"Percayai Server Ini\" atau \"Selalu Percayai Server Ini\" dapat "
-"menyebabkan nama pengguna dan sandi Anda dipancarkan secara tak aman."
+"menyebabkan nama pengguna dan sandi Anda ditransmisikan secara tak aman."
 
 #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
 msgid ""
-"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
+"Selecting “Don’t Trust This Server” will cause Geary not to access this "
 "server."
 msgstr ""
 "Memilih \"Jangan Percayai Server Ini\" akan menyebabkan Geary tak mengakses "
@@ -1133,8 +1108,8 @@ msgstr "Geary tak akan menambah atau memutakhirkan akun surel ini."
 
 #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
 msgid ""
-"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
-"this account."
+"Selecting “Don’t Trust This Server” will cause Geary to stop accessing this "
+"account."
 msgstr ""
 "Memilih \"Jangan Percayai Server Ini\" akan menyebabkan Geary berhenti "
 "mengakses akun ini."
@@ -1152,31 +1127,31 @@ msgstr ""
 "punya pertanyaan tentang masalah-masalah ini."
 
 #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
-msgid "The server's certificate is not signed by a known authority"
+msgid "The server’s certificate is not signed by a known authority"
 msgstr "Sertifikat server tak ditandatangani oleh otoritas yang dikenal"
 
 #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
-msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate"
+msgid "The server’s identity does not match the identity in the certificate"
 msgstr "Identitas server tak cocok dengan identitas dalam sertifikat"
 
 #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
-msgid "The server's certificate has expired"
-msgstr "Sertifikat server telah kedaluarsa"
+msgid "The server’s certificate has expired"
+msgstr "Sertifikat server telah kedaluwarsa"
 
 #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82
-msgid "The server's certificate has not been activated"
+msgid "The server’s certificate has not been activated"
 msgstr "Sertifikat server belum diaktifkan"
 
 #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
-msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid"
+msgid "The server’s certificate has been revoked and is now invalid"
 msgstr "Sertifikat server telah dicabut dan kini tak valid"
 
 #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
-msgid "The server's certificate is considered insecure"
+msgid "The server’s certificate is considered insecure"
 msgstr "Sertifikat server dianggap tidak aman"
 
 #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
-msgid "An error has occurred processing the server's certificate"
+msgid "An error has occurred processing the server’s certificate"
 msgstr "Terjadi galat saat memroses sertifikat server"
 
 #. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
@@ -1220,22 +1195,22 @@ msgstr[0] "%d hasil"
 
 #: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
 #, c-format
-msgid "%s - New Messages"
+msgid "%s — New Messages"
 msgstr "%s - Pesan Baru"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:74
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d pesan baru"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:77
 #, c-format
 msgid "%s, %d new message total"
 msgid_plural "%s, %d new messages total"
 msgstr[0] "%s, total %d pesan baru "
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:109
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1247,7 +1222,7 @@ msgstr[0] ""
 "%s\n"
 "(%d pesan baru lain bagi %s)"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:165
 msgid "Open"
 msgstr "Buka"
 
@@ -1330,7 +1305,7 @@ msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:806
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:908
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(tanpa perihal)"
 
@@ -1422,7 +1397,7 @@ msgstr "Kotak Keluar"
 msgid "Archive"
 msgstr "Arsip"
 
-#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:29
 msgid "None"
 msgstr "Nihil"
 
@@ -1654,57 +1629,57 @@ msgstr "Arsip | Archive | Archives"
 
 #. / Format for the datetime that a message being replied to was received
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:236
 msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
 msgstr "%a, %-e %b %Y pada %-H:%M"
 
 #. / The quoted header for a message being replied to.
 #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
 #. / the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:242
 #, c-format
 msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
 msgstr "Pada %1$s, %2$s menulis:"
 
 #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
 #. / %s will be replaced by the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:249
 #, c-format
 msgid "%s wrote:"
 msgstr "%s menulis:"
 
 #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
 #. / %s will be replaced by the original date
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:255
 #, c-format
 msgid "On %s:"
 msgstr "Pada %s:"
 
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:263
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278
 msgid "---------- Forwarded message ----------"
 msgstr "---------- Pesan yang diteruskan --------"
 
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:282
 #, c-format
 msgid "From: %s\n"
 msgstr "Dari: %s\n"
 
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:283
 #, c-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Perihal: %s\n"
 
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:284
 #, c-format
 msgid "Date: %s\n"
 msgstr "Tanggal: %s\n"
 
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:272
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:287
 #, c-format
 msgid "To: %s\n"
 msgstr "Kepada: %s\n"
 
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:290
 #, c-format
 msgid "Cc: %s\n"
 msgstr "Cc: %s\n"
@@ -1750,253 +1725,399 @@ msgid "_Trust This Server"
 msgstr "_Percayai Server Ini"
 
 #: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4
-msgid "_Don't Trust This Server"
+msgid "_Don’t Trust This Server"
 msgstr "_Jangan Percayai Server Ini"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:1
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:1
+msgid "Detach (Ctrl+D)"
+msgstr "Lepas (Ctrl+D)"
+
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:2
+msgid "Attach File (Ctrl+T)"
+msgstr "Lampirkan Berkas (Ctrl+T)"
+
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:3
+msgid "Include Original Attachments"
+msgstr "Sertakan Lampiran Asli"
+
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:4
+msgid "Send (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Kirim (Ctrl+Enter)"
+
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "_Kirim"
+
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:6
+msgid "Discard and Close"
+msgstr "Buang dan Tutup"
+
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:7
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Simpan dan Tutup"
+
+#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user.
+#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:2
+msgid "Insert the new link with this URL"
+msgstr "Sisipkan tautan baru dengan URL ini"
+
+#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:3
+msgid "Link URL"
+msgstr "URL Tautan"
+
+#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user.
+#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:5
+msgid "Update this link’s URL"
+msgstr "Mutakhirkan URL tautan ini"
+
+#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:6
+msgid "Delete this link"
+msgstr "Hapus tautan ini"
+
+#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:7
+msgid "Open this link"
+msgstr "Buka tautan ini"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:1
+msgid "S_ans Serif"
+msgstr "S_ans Serif"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:2
+msgid "S_erif"
+msgstr "S_erif"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:3
+msgid "_Fixed Width"
+msgstr "Lebar _Tetap"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:4
+msgid "_Small"
+msgstr "_Kecil"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:5
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Sedang"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:6
+msgid "Lar_ge"
+msgstr "_Besar"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:7
+msgid "C_olor"
+msgstr "_Warna"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:8
+msgid "_Rich Text"
+msgstr "_Rich Text"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:9
+msgid "Show Extended Fields"
+msgstr "Tampilkan Ruas Yang Diperluas"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:10
 msgid "_Undo"
 msgstr "Tak _Jadi"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:2
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:11
 msgid "_Redo"
 msgstr "Jadi _Lagi"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:3
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:12
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Po_tong"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:5
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:13 ../ui/conversation-message-menus.ui.h:7
+msgid "_Copy"
+msgstr "Sali_n"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:14
 msgid "_Paste"
 msgstr "Tem_pel"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:6
-msgid "_Left"
-msgstr "K_iri"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:15
+msgctxt "Clipboard paste with rich text"
+msgid "Paste _With Formatting"
+msgstr "Tempel Dengan _Format"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:7
-msgid "_Right"
-msgstr "K_anan"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:16
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pilih Semu_a"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:8
-msgid "_Center"
-msgstr "T_engah"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:17 ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9
+msgid "_Inspect…"
+msgstr "Per_iksa…"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:9
-msgid "_Justify"
-msgstr "_Rata"
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:2
+msgid "_To"
+msgstr "_Ke"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:10
-msgid "Link (Ctrl+L)"
-msgstr "Tautan (Ctrl+L)"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:3
+msgid "_Cc"
+msgstr "_Cc"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:11
-msgid "C_olor"
-msgstr "_Warna"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:4
+msgid "_Subject"
+msgstr "_Perihal"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:12
-msgid "More options"
-msgstr "Lebih banyak opsi"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:5
+msgid "_Bcc"
+msgstr "_Bcc"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:13
-msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-msgstr "Kutip teks (Ctrl+])"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:6
+msgid "_Reply-To"
+msgstr "B_alas-Ke"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:14
-msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-msgstr "Tidak mengutip teks (Ctrl+[)"
+#. Geary account mail will be sent from
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:8
+msgid "From"
+msgstr "Dari"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:15
-msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-msgstr "Tanpa format (Ctrl+Space)"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:9
+msgid "Drop files here"
+msgstr "Jatuhkan berkas di sini"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:16
-msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-msgid "Paste _With Formatting"
-msgstr "Tempel Dengan _Format"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:10
+msgid "To add them as attachments"
+msgstr "Untuk menambahkan mereka sebagai lampiran"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:11
+msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)"
+msgstr "Batalkan penyuntingan terakhir (Ctrl+Z)"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:18
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:12
+msgid "Redo last edit  (Ctrl+Shift+Z)"
+msgstr "Ulangi penyuntingan terakhir (Ctrl+Shift+Z)"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:13
 msgid "Bold (Ctrl+B)"
 msgstr "Tebal (Ctrl+B)"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:19
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:14
 msgid "Italic (Ctrl+I)"
 msgstr "Miring (Ctrl+I)"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:20
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:15
 msgid "Underline (Ctrl+U)"
 msgstr "Garis bawah (Ctrl+U)"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:21
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:16
 msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
 msgstr "Coret (Ctrl+K)"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:22
-msgid "_Rich Text"
-msgstr "_Rich Text"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:17
+msgid "Quote text  (Ctrl+])"
+msgstr "Kutip teks (Ctrl+])"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:23
-msgid "Show Extended Fields"
-msgstr "Tampilkan Ruas Yang Diperluas"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:18
+msgid "Unquote text  (Ctrl+[)"
+msgstr "Tidak mengutip teks (Ctrl+[)"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:24
-msgctxt "Label"
-msgid "Close and Save"
-msgstr "Tutup dan Simpan"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:25
-msgctxt "Short Label"
-msgid "Close and Save"
-msgstr "Tutup dan Simpan"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:26
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Close and Save"
-msgstr "Tutup dan Simpan"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:27
-msgctxt "Label"
-msgid "Close and Discard"
-msgstr "Tutup dan Buang"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:28
-msgctxt "Short Label"
-msgid "Close and Discard"
-msgstr "Tutup dan Buang"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:29
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Close and Discard"
-msgstr "Tutup dan Buang"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:30
-msgid "Lar_ge"
-msgstr "_Besar"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:19
+msgid "Insert or update selection link (Ctrl+L)"
+msgstr "Sisipkan atau mutakhirkan tautan yang dipilih (Ctrl+L)"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:31
-msgid "Large"
-msgstr "Besar"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:20
+msgid "Insert an image (Ctrl+G)"
+msgstr "Sisipkan citra (Ctrl+G)"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:32
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Sedang"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:21
+msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)"
+msgstr "Hapus format bagian yang dipilih (Ctrl+Space)"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:33
-msgid "Medium"
-msgstr "Sedang"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:22
+msgid "Select spell checking languages"
+msgstr "Pilih bahasa pemeriksaan ejaan"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:34
-msgid "_Small"
-msgstr "_Kecil"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:1
+msgid "Save all attachments"
+msgstr "Simpan semua lampiran"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:35
-msgid "Small"
-msgstr "Kecil"
+#. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be 
hidden.
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:3
+msgid "Mark this message as starred"
+msgstr "Tandai pesan ini sebagai dibintangi"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:36
-msgid "S_ans Serif"
-msgstr "S_ans Serif"
+#. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be 
hidden.
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:5
+msgid "Mark this message as not starred"
+msgstr "Tandai pesan ini sebagai tidak dibintangi"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:37
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:6
+msgid "Display the message menu"
+msgstr "Tampilkan menu pesan"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:38
-msgid "S_erif"
-msgstr "S_erif"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:7
+msgid "Open selected attachments"
+msgstr "Buka lampiran yang dipilih"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:39
-msgid "Serif"
-msgstr "Serif"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:8
+msgid "Save selected attachments"
+msgstr "Simpan lampiran yang dipilih"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:40
-msgid "_Fixed Width"
-msgstr "Lebar _Tetap"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:9
+msgid "Select all attachments"
+msgstr "Pilih semua lampiran"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:41
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Lebar Tetap"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:10
+msgid "Edit Draft"
+msgstr "Sunting Draf"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:42
-msgid "Detach"
-msgstr "Copot"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:11
+msgid "Draft message"
+msgstr "Draf pesan"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:43
-msgid "Detach (Ctrl+D)"
-msgstr "Lepas (Ctrl+D)"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:12
+msgid "This message has not yet been sent."
+msgstr "Pesan ini belum dikirim."
 
-#: ../ui/composer.glade.h:44
-msgid "_Send"
-msgstr "_Kirim"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:13
+msgid "Try Again"
+msgstr "Coba Lagi"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:45
-msgid "Send"
-msgstr "Kirim"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:14
+msgid "Message not saved"
+msgstr "Pesan tidak disimpan"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:46
-msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-msgstr "Kirim (Ctrl+Enter)"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:15
+msgid "This message was sent, but has not been saved to your account."
+msgstr "Pesan ini terkirim, tapi belum disimpan ke akun Anda."
 
-#: ../ui/composer.glade.h:47
-msgid "_Attach File"
-msgstr "L_ampirkan Berkas"
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:2
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Balas ke Semu_a"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:48
-msgid "Attach File"
-msgstr "Lampirkan Berkas"
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:4
+msgid "_Mark Read"
+msgstr "Tan_dai sudah Dibaca"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:49
-msgid "Attach File (Ctrl+T)"
-msgstr "Lampirkan Berkas (Ctrl+T)"
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:5
+msgid "_Mark Unread"
+msgstr "Tandai Belu_m Dibaca"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:50
-msgid "_Include Original Attachments"
-msgstr "Sertakan Lampiran Asl_i"
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:6
+msgid "Mark Unread From _Here"
+msgstr "Tandai Belum Dibaca Dari _Sini"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:51
-msgid "Include Original Attachments"
-msgstr "Sertakan Lampiran Asli"
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:8
+msgid "_View Source"
+msgstr "Lihat Su_mber"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:52
-msgid "Select spell checking language"
-msgstr "Pilih bahasa pemeriksaan ejaan"
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:11
+msgid "_Save All"
+msgstr "Simpan Semu_a"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:53
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Bahasa ejaan"
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Buka Tautan"
 
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../ui/composer.glade.h:55
-msgid "_To"
-msgstr "_Ke"
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2
+msgid "Copy Link _Address"
+msgstr "Salin _Alamat Tautan"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:56
-msgid "_Cc"
-msgstr "_Cc"
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3
+msgid "Send New _Message…"
+msgstr "Kiri_m Pesan Baru…"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:57
-msgid "_Subject"
-msgstr "_Perihal"
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4
+msgid "Copy Email _Address"
+msgstr "Salin _Alamat Surel"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:58
-msgid "_Bcc"
-msgstr "_Bcc"
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5
+msgid "Save _Image As…"
+msgstr "Simpan C_itra Sebagai…"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:59
-msgid "_Reply-To"
-msgstr "B_alas-Ke"
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6
+msgid "_Select All"
+msgstr "Pilih _Semua"
 
-#. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:61
-msgid "From"
-msgstr "Dari"
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:8
+msgid "Search for messages from"
+msgstr "Cari pesan dari"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:62
-msgid "Drop files here"
-msgstr "Jatuhkan berkas di sini"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:1
+msgid "From <email>"
+msgstr "Dari <email>"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:63
-msgid "To add them as attachments"
-msgstr "Untuk menambahkan mereka sebagai lampiran"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:2
+msgid "1/1/1970\t"
+msgstr "1/1/1970\t"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:3
+msgid "Preview body text."
+msgstr "Pratinjau tubuh teks."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:4
+msgid "Sent by:"
+msgstr "Dikirim oleh:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:5
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Balas ke:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:6
+msgid "Subject"
+msgstr "Perihal"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:7
+msgid "To:"
+msgstr "Ke:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:8
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:9
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:10
+msgid "Show Images"
+msgstr "Tampilkan Gambar"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:11
+msgid "Always Show From Sender"
+msgstr "Selalu Tampilkan Dari Pengirim"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:12
+msgid "Remote images not shown"
+msgstr "Citra remote tidak ditampilkan"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:13
+msgid "Only show remote images from senders you trust."
+msgstr "Hanya tampilkan citra remote dari pengirim yang Anda percayai."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:14
+msgid "But actually goes to:"
+msgstr "Tapi sebenarnya ke:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:15
+msgid "The link appears to go to:"
+msgstr "Tautan ini nampaknya menuju ke:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:16
+msgid "Deceptive link found"
+msgstr "Ditemukan tautan yang menipu"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:17
+msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site."
+msgstr "Pengirim surel mungkin mengecoh Anda ke situs web yang salah."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:18
+msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing."
+msgstr "Bila tidak yakin, hubungi pengirim dan tanyakan sebelum melanjutkan."
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1
+msgid "Find in conversation"
+msgstr "Cari dalam percakapan"
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:2
+msgid "Find the previous occurrence of the search string."
+msgstr "Cari kemunculan sebelumnya dari kalimat yang dicari."
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:3
+msgid "Find the next occurrence of the search string."
+msgstr "Cari kemunculan selanjutnya dari kalimat yang dicari."
 
 #: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
 msgid "Remove email address"
@@ -2034,138 +2155,395 @@ msgstr "Peka huruf besar ke_cil"
 msgid "label"
 msgstr "label"
 
-#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgid "Conversation Shortcuts"
+msgstr "Pintasan Percakapan"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Pindahkan fokus ke panel selanjutnya/sebelumnya"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Pindahkan fokus ke daftar percakapan"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Detach composer window"
+msgstr "Copot jendela penyusun"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close composer window"
+msgstr "Tutup jendela penyusun"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Tampilkan pintasan papan tik"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Tampilkan bantuan"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Keluar aplikasi"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to search box"
+msgstr "Lompat ke kotak pencarian"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in current conversation"
+msgstr "Cari dalam percakapan saat ini"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find next/previous in current conversation"
+msgstr "Cari selanjutnya/sebelumnya dalam percakapan saat ini"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions"
+msgstr "Aksi"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "Susun suatu pesan baru"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to sender "
+msgstr "Balas ke pengirim "
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to all"
+msgstr "Balas ke semua"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward"
+msgstr "Teruskan"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arsip"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to trash"
+msgstr "Pindah ke tong sampah"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle spam"
+msgstr "Jungkitkan spam"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Pindahkan percakapan"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Labeli ke percakapan"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark read"
+msgstr "Tandai sudah dibaca"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark unread"
+msgstr "Tandai belum dibaca"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Tilik"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Perbesar"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Perkecil"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Reset zum"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Additional Shortcuts"
+msgstr "Pintasan Tambahan"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Star"
+msgstr "Bintangi"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unstar"
+msgstr "Hapus bintang"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to next (older) conversation"
+msgstr "Lompat ke lokasi selanjutnya (lebih lama)"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to previous (newer) conversation"
+msgstr "Lompat ke lokasi sebelumnya (lebih baru)"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36
+msgid "Composer Shortcuts"
+msgstr "Pintasan Penyusun"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quote text"
+msgstr "Kutip teks"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unquote text"
+msgstr "Tidak mengutip teks"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send"
+msgstr "Kirim"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add attachment"
+msgstr "Tambah lampiran"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rich text mode"
+msgstr "Mode rich text"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold text"
+msgstr "Teks tebal"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italicize text"
+msgstr "Miringkan teks"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Underline text"
+msgstr "Garisbawahi teks"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike text"
+msgstr "Coret teks"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Insert a link"
+msgstr "Sisipkan tautan"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Remove formatting"
+msgstr "Buang format"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "A_kun"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pintasan Papan Ti_k"
+
+#: ../ui/login.glade.h:1
+msgid "email example com"
+msgstr "email example com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3
 msgid "Password"
 msgstr "Sandi"
 
-#: ../ui/login.glade.h:2
+#: ../ui/login.glade.h:3
 msgid "E_mail address"
 msgstr "Ala_mat surel"
 
-#: ../ui/login.glade.h:3
+#: ../ui/login.glade.h:4
 msgid "_Password"
 msgstr "_Sandi"
 
-#: ../ui/login.glade.h:4
+#: ../ui/login.glade.h:5
 msgid "S_ervice"
 msgstr "_Layanan"
 
-#: ../ui/login.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:6
 msgid "N_ame"
 msgstr "N_ama"
 
-#: ../ui/login.glade.h:7
+#: ../ui/login.glade.h:8
 msgid "N_ickname"
 msgstr "Nama pangg_ilan"
 
-#: ../ui/login.glade.h:8
+#: ../ui/login.glade.h:9
 msgid "Work, Home, etc."
 msgstr "Kantor, Rumah, dsb."
 
-#: ../ui/login.glade.h:9
+#: ../ui/login.glade.h:10
 msgid "_Save sent mail"
 msgstr "_Simpan surat terkirim"
 
-#: ../ui/login.glade.h:10
+#: ../ui/login.glade.h:11
 msgid "Addi_tional email addresses…"
-msgstr "Alamat surel _tambahan..."
+msgstr "Alamat surel _tambahan…"
 
-#: ../ui/login.glade.h:11
+#: ../ui/login.glade.h:12
 msgid "IMAP settings"
 msgstr "Pengaturan IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:12
+#: ../ui/login.glade.h:13
 msgid "Se_rver"
 msgstr "Se_rver"
 
-#: ../ui/login.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:14
+msgid "imap.example.com"
+msgstr "imap.example.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:15
 msgid "P_ort"
 msgstr "P_ort"
 
-#: ../ui/login.glade.h:14
+#: ../ui/login.glade.h:16
+msgid "smtp.example.com"
+msgstr "smtp.example.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:17
 msgid "Ser_ver"
 msgstr "Ser_ver"
 
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:18
 msgid "Por_t"
 msgstr "Por_t"
 
-#: ../ui/login.glade.h:16
+#: ../ui/login.glade.h:19
 msgid "SMTP settings"
 msgstr "Pengaturan SMTP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:17
+#: ../ui/login.glade.h:20
 msgid "User_name"
 msgstr "_Nama pengguna"
 
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:21
 msgid "Pass_word"
-msgstr "San_di:"
+msgstr "San_di"
 
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:22
 msgid "SMTP username"
 msgstr "Nama pengguna SMTP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:20
+#: ../ui/login.glade.h:23
 msgid "SMTP password"
 msgstr "Sandi SMTP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:24
 msgid "_Username"
 msgstr "Nama pengg_una"
 
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:25
 msgid "IMAP username"
 msgstr "Nama pengguna IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:23
+#: ../ui/login.glade.h:26
 msgid "IMAP password"
 msgstr "Sandi IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:24
+#: ../ui/login.glade.h:27
 msgid "Encr_yption"
 msgstr "Enkrip_si"
 
-#: ../ui/login.glade.h:25
+#: ../ui/login.glade.h:28
 msgid "Encrypt_ion"
 msgstr "Enkrips_i"
 
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:30
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:31
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:32
 msgid "No authentication re_quired"
 msgstr "Otenti_kasi tidak dibutuhkan"
 
-#: ../ui/login.glade.h:30
+#: ../ui/login.glade.h:33
 msgid "Use IMAP cre_dentials"
 msgstr "Pakai kre_densial IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:34
 msgid "Composer"
 msgstr "Penyusun"
 
-#: ../ui/login.glade.h:32
+#: ../ui/login.glade.h:35
 msgid "Save dra_fts on server"
 msgstr "Simpan dra_f pada server"
 
-#: ../ui/login.glade.h:33
+#: ../ui/login.glade.h:36
 msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
 msgstr "Tandatan_gani surel (boleh HTML):"
 
-#: ../ui/login.glade.h:34
+#: ../ui/login.glade.h:37
 msgid "Storage"
 msgstr "Penyimpanan"
 
-#: ../ui/login.glade.h:35
+#: ../ui/login.glade.h:38
 msgid "_Download mail"
 msgstr "Un_duh surat"
 
+#: ../ui/main-toolbar.ui.h:1
+msgid "Empty Spam or Trash folders"
+msgstr "Kosongkan folder Spam atau Sampah"
+
 #: ../ui/password-dialog.glade.h:1
 msgid "SMTP Credentials"
 msgstr "Kredensial SMTP"
@@ -2182,47 +2560,43 @@ msgstr "_Ingat sandi"
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "Otentik_asikan"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:1
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Reading"
 msgstr "Membaca"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:2
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "_Automatically select next message"
 msgstr "Otom_atis pilih pesan selanjutnya"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:3
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "_Display conversation preview"
 msgstr "_Tampilkan pratinjau percakapan"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Use _three pane view"
 msgstr "Pakai tilikan _tiga panel"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:6
-msgid "Enable _spell checking"
-msgstr "Fung_sikan pemeriksa ejaan"
-
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "Notifications"
 msgstr "Pemberitahuan"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6
 msgid "_Play notification sounds"
 msgstr "Bunyikan suara _pemberitahuan"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7
 msgid "Show _notifications for new mail"
 msgstr "Tu_njukkan pemberitahuan bagi surat baru"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:10
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "Always _watch for new mail"
 msgstr "Selalu a_wasi surat baru"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:11
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9
 msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
 msgstr "Geary akan berjalan di latar dan memberitahukan adanya surel baru"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:12
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferensi"
 
@@ -2232,7 +2606,7 @@ msgid ""
 "account?</span> "
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anda yakin ingin menghapus akun ini?</"
-"span>"
+"span> "
 
 #: ../ui/remove_confirm.glade.h:2
 msgid ""
@@ -2252,34 +2626,4 @@ msgstr "Alamat surel:"
 
 #: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
 msgid "Geary update in progress…"
-msgstr "Pemutakhiran Geary sedang berlangsung..."
-
-#~ msgid "Application Menu"
-#~ msgstr "Menu Aplikasi"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Hak Cipta 2011-2014 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Hapus"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "_Tong Sampah"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Sumbang"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Anda ingin membuang pesan yang belum disimpan?"
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Harap masukkan sandi Anda"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nama pengguna:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Sandi:"
-
-#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
-#~ msgstr "Beritahu adanya surel baru saat awal m_ula"
+msgstr "Pemutakhiran Geary sedang berlangsung…"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]