[gedit-plugins] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Updated Czech translation
- Date: Tue, 1 Aug 2017 10:34:58 +0000 (UTC)
commit 6f518309ab0ac146eef5477f71922c2c3498e14a
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Tue Aug 1 12:34:29 2017 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 83 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 61 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ae42759..cf53580 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,23 +14,23 @@
# Kamil Páral <ripper42 gmail com>, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009. (just one fix).
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008 – 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-23 05:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-23 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-14 08:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-01 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks.metainfo.xml.in.h:1
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Automatically add a closing bracket when you insert one"
msgstr "Automaticky přidává zavírací závorku, když nějakou závorku vložíte."
#. ex:et:ts=4:
-#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:49
+#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:56
#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Character Map"
msgstr "Mapa znaků"
@@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "Komentování kódu"
msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
msgstr "Zakomentovat nebo odkomentovat vybraný blok kódu."
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:111
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:114
msgid "Co_mment Code"
msgstr "Zako_mentovat kód"
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:117
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:120
msgid "U_ncomment Code"
msgstr "_Odkomentovat kód"
@@ -124,18 +124,18 @@ msgstr "Barevná pipeta"
msgid "Select and insert a color from a dialog (for HTML, CSS, PHP)"
msgstr "Výběr a vkládání barev z dialogového okna (pro HTML, CSS, PHP)"
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:129
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:132
msgid "Pick _Color…"
msgstr "Vybrat barvu…"
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:169
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:172
msgid "Pick Color"
msgstr "Výběr barvy"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/colorschemer/colorschemer.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/colorschemer/gedit-colorschemer.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/__init__.py:40
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/__init__.py:42
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:1
msgid "Color Scheme Editor"
msgstr "Editor barevného schématu"
@@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Autor"
msgid "Sample"
msgstr "Ukázka"
-#: ../plugins/commander/commander/appactivatable.py:47
+#: ../plugins/commander/commander/appactivatable.py:48
msgid "Commander Mode"
msgstr "Příkazový režim"
-#. vi:ex:ts=4:et
+#. ex:ts=4:et
#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/commander/gedit-commander.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Commander"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Vykreslovat mezery"
msgid "Draw Spaces and Tabs"
msgstr "Vykresluje mezery a tabulátory"
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-app-activatable.c:166
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-app-activatable.c:160
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Show _White Space"
msgstr "Ukázat _bílé znaky"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Synchronizuje mezi formáty LaTeX a PDF v aplikacích gedit a evince."
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince"
msgstr "Synchronizuje mezi formáty LaTeX a PDF v aplikacích gedit a evince"
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:336
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:342
msgid "Forward Search"
msgstr "Hledat vpřed"
@@ -683,7 +683,7 @@ msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
msgstr "Vložení terminálu do dolního panelu."
#: ../plugins/terminal/gedit-terminal.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:311
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:315
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
@@ -691,19 +691,19 @@ msgstr "Terminál"
msgid "A simple terminal widget accessible from the bottom panel"
msgstr "Jednoduchý prvek s terminálem přístupným ve spodním panelu"
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:332
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:336
msgid "C_hange Directory"
msgstr "Z_měnit složku"
-#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:50
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:53
msgid "_Normal size"
msgstr "_Normální velikost"
-#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:52
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:55
msgid "S_maller Text"
msgstr "_Menší text"
-#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:54
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:57
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Větší text"
@@ -721,6 +721,45 @@ msgstr "Snadné zvětšování a zmenšování velikosti textu"
msgid "Text size"
msgstr "Velikost textu"
+#: ../plugins/translate/translate/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "Translation languages"
+msgstr " "
+
+#: ../plugins/translate/translate/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "Where to output translation:"
+msgstr "Překlady vypisovat do:"
+
+#: ../plugins/translate/translate/ui/preferences.ui.h:3
+msgid "Same document window"
+msgstr "Stejného okna, jako je dokument"
+
+#: ../plugins/translate/translate/ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Translate console (bottom panel)"
+msgstr "Překladové konzoly (spodní panel)"
+
+#: ../plugins/translate/translate/__init__.py:68
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Vítejte!"
+
+#: ../plugins/translate/translate/__init__.py:71
+msgid "Translate Console"
+msgstr "Překladová konzola"
+
+#: ../plugins/translate/translate/__init__.py:136
+#, python-brace-format
+msgid "Translate selected text [{0}]"
+msgstr "Přeložit vybraný text [{0}]"
+
+#: ../plugins/translate/translate.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/translate/gedit-translate.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Translate"
+msgstr "Překlady"
+
+#: ../plugins/translate/translate.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/translate/gedit-translate.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Translates text into different languages"
+msgstr "Překládá texty do různých jazyků"
+
#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui.h:1
msgid "Interactive completion"
msgstr "Interaktivní doplňování"
@@ -729,7 +768,7 @@ msgstr "Interaktivní doplňování"
msgid "Minimum word size:"
msgstr "Minimální délka slova:"
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:186
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:185
msgid "Document Words"
msgstr "Slova dokumentu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]