[gnome-shell] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Czech translation
- Date: Wed, 2 Aug 2017 11:52:42 +0000 (UTC)
commit cdc9d2c26fc3c8fded64f775c8e3d3a627ead4c8
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Wed Aug 2 13:52:27 2017 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 317 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 172 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9b7bf7c..5913dc0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-09 19:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-28 11:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-02 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "Otevřít nabídku aplikací"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:149
+#: js/extensionPrefs/main.js:152
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Rozšíření pro Shell"
@@ -326,16 +326,16 @@ msgstr "Přihlášení do sítě"
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
-#: js/extensionPrefs/main.js:117
+#: js/extensionPrefs/main.js:120
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr ""
"Nastala chyba při načítání dialogového okna předvoleb pro rozšíření %s:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
-#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
-#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
-#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:947
+#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
+#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
+#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Zrušit"
msgid "Next"
msgstr "Další"
-#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348
#: js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
@@ -353,20 +353,20 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Přihlásit se"
-#: js/gdm/loginDialog.js:285
+#: js/gdm/loginDialog.js:308
msgid "Choose Session"
msgstr "Vybrat sezení"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:435
+#: js/gdm/loginDialog.js:458
msgid "Not listed?"
msgstr "Nejste na seznamu?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:859
+#: js/gdm/loginDialog.js:888
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
@@ -374,16 +374,16 @@ msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
-#: js/ui/components/networkAgent.js:289
+#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: "
msgstr "Uživatelské jméno: "
-#: js/gdm/loginDialog.js:1201
+#: js/gdm/loginDialog.js:1236
msgid "Login Window"
msgstr "Přihlašovací okno"
-#: js/gdm/util.js:342
+#: js/gdm/util.js:346
msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba ověření"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Chyba ověření"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:474
+#: js/gdm/util.js:478
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(nebo otiskněte prst)"
@@ -468,20 +468,20 @@ msgstr[1] "před %d roky"
msgstr[2] "před %d lety"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:229
+#: js/misc/util.js:228
msgid "%H∶%M"
msgstr "%k∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:235
+#: js/misc/util.js:234
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "včera, %k∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:241
+#: js/misc/util.js:240
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A %k∶%M"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "%A %k∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:247
+#: js/misc/util.js:246
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%e. %B %k∶%M"
@@ -497,26 +497,26 @@ msgstr "%e. %B %k∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:253
+#: js/misc/util.js:252
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%e. %B %Y, %k∶%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:258
+#: js/misc/util.js:257
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:264
+#: js/misc/util.js:263
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "včera %l∶%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:270
+#: js/misc/util.js:269
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A %l∶%M %p"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "%A %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:276
+#: js/misc/util.js:275
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%e. %B %l∶%M %p"
@@ -532,17 +532,17 @@ msgstr "%e. %B %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:282
+#: js/misc/util.js:281
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%e. %B %Y, %l∶%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:67
+#: js/portalHelper/main.js:66
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Přihlášení k přístupovému bodu"
-#: js/portalHelper/main.js:113
+#: js/portalHelper/main.js:112
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -552,11 +552,11 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:405
+#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395
msgid "Deny Access"
msgstr "Zamítnout přístup"
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:408
+#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398
msgid "Grant Access"
msgstr "Schválit přístup"
@@ -572,32 +572,32 @@ msgstr "Časté"
msgid "All"
msgstr "Všechny"
-#: js/ui/appDisplay.js:1892
+#: js/ui/appDisplay.js:1895
msgid "New Window"
msgstr "Nové okno"
-#: js/ui/appDisplay.js:1906
+#: js/ui/appDisplay.js:1909
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Spustit pomocí vyhrazené grafické karty"
-#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
+#: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstranit z oblíbených"
-#: js/ui/appDisplay.js:1939
+#: js/ui/appDisplay.js:1942
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Přidat mezi oblíbené"
-#: js/ui/appDisplay.js:1949
+#: js/ui/appDisplay.js:1952
msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
-#: js/ui/appFavorites.js:138
+#: js/ui/appFavorites.js:140
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s byl přidán mezi oblíbené."
-#: js/ui/appFavorites.js:172
+#: js/ui/appFavorites.js:174
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených."
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Sluchátka"
msgid "Headset"
msgstr "Sluchátka s mikrofonem"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:213
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Změnit pozadí…"
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavení displeje"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
+#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
@@ -734,6 +734,28 @@ msgstr "Nejsou žádné události"
msgid "Clear All"
msgstr "Vymazat vše"
+#. Translators: %s is an application name
+#: js/ui/closeDialog.js:44
+#, javascript-format
+msgid "“%s” is not responding."
+msgstr "Aplikace „%s“ neodpovídá."
+
+#: js/ui/closeDialog.js:45
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr ""
+"Můžete si vybrat, jestli chvilku počkat, zda bude normálně pokračovat, nebo "
+"ji násilně celou ukončit."
+
+#: js/ui/closeDialog.js:61
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Vynutit ukončení"
+
+#: js/ui/closeDialog.js:64
+msgid "Wait"
+msgstr "Počkat"
+
#: js/ui/components/automountManager.js:91
msgid "External drive connected"
msgstr "Externí svazek připojen"
@@ -742,53 +764,53 @@ msgstr "Externí svazek připojen"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Externí svazek odpojen"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:356
+#: js/ui/components/autorunManager.js:354
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otevřít pomocí %s"
-#: js/ui/components/keyring.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:315
+#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: js/ui/components/keyring.js:153
+#: js/ui/components/keyring.js:140
msgid "Type again:"
msgstr "Napište znovu:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
#. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245
-#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:293
-#: js/ui/components/networkAgent.js:303
+#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
+#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
+#: js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:238
+#: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key: "
msgstr "Klíč: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:277
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249
msgid "Identity: "
msgstr "Indentita: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:279
+#: js/ui/components/networkAgent.js:251
msgid "Private key password: "
msgstr "Heslo soukromého klíče: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:291
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263
msgid "Service: "
msgstr "Služba: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
+#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "K bezdrátové síti je vyžadováno ověření"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
+#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -797,53 +819,53 @@ msgstr ""
"Pro přístup k bezdrátové síti „%s“ jsou vyžadována hesla nebo šifrovací "
"klíče."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Ověření připojení po drátu 802.1X"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:327
+#: js/ui/components/networkAgent.js:299
msgid "Network name: "
msgstr "Název sítě: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
+#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
msgid "DSL authentication"
msgstr "Ověření DSL"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
msgid "PIN code required"
msgstr "Požadován kód PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:341
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
-#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
+#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1755
+#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
msgid "Network Manager"
msgstr "Network Manager"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:60
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:43
msgid "Authentication Required"
msgstr "Je vyžadováno ověření"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:102
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:71
msgid "Administrator"
msgstr "Správce"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:182
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:151
msgid "Authenticate"
msgstr "Ověřit"
@@ -851,7 +873,7 @@ msgstr "Ověřit"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu."
@@ -862,7 +884,7 @@ msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu."
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je teď znám jako %s"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:178
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
@@ -1110,16 +1132,16 @@ msgstr "%s (vzdálený)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konzola)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:199
+#: js/ui/extensionDownloader.js:201
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:204
+#: js/ui/extensionDownloader.js:206
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?"
-#: js/ui/keyboard.js:742 js/ui/status/keyboard.js:782
+#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
@@ -1156,7 +1178,7 @@ msgstr "Povoleno"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:718 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
@@ -1230,27 +1252,27 @@ msgstr "Přepnout monitor"
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Přířadit klávesu"
-#: js/ui/padOsd.js:209
+#: js/ui/padOsd.js:220
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: js/ui/padOsd.js:698
+#: js/ui/padOsd.js:734
msgid "Edit…"
msgstr "Upravit…"
-#: js/ui/padOsd.js:738 js/ui/padOsd.js:800
+#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
msgid "None"
msgstr "Źádná"
-#: js/ui/padOsd.js:783
+#: js/ui/padOsd.js:833
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Zmáčkněte tlačítko pro nastavení"
-#: js/ui/padOsd.js:784
+#: js/ui/padOsd.js:834
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Zmáčknutím Esc ukončíte"
-#: js/ui/padOsd.js:787
+#: js/ui/padOsd.js:837
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Zmáčknutím klávesy ukončíte"
@@ -1269,7 +1291,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#: js/ui/panel.js:810
+#: js/ui/panel.js:812
msgid "Top Bar"
msgstr "Horní lišta"
@@ -1278,7 +1300,7 @@ msgstr "Horní lišta"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:289
+#: js/ui/popupMenu.js:291
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -1320,7 +1342,7 @@ msgstr[0] "%d nové upozornění"
msgstr[1] "%d nová upozornění"
msgstr[2] "%d nových upozornění"
-#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:409
+#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
msgid "Lock"
msgstr "Uzamknout"
@@ -1343,14 +1365,19 @@ msgstr "Nelze uzamknout obrazovku"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací"
-#: js/ui/search.js:617
+#: js/ui/search.js:651
msgid "Searching…"
msgstr "Hledá se…"
-#: js/ui/search.js:619
+#: js/ui/search.js:653
msgid "No results."
msgstr "Žádné výsledky."
+#: js/ui/search.js:768
+#, javascript-format
+msgid "%d more"
+msgstr ""
+
#: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
@@ -1367,11 +1394,11 @@ msgstr "Zobrazit text"
msgid "Hide Text"
msgstr "Skrýt text"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:370
+#: js/ui/shellMountOperation.js:315
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:391
+#: js/ui/shellMountOperation.js:336
msgid "Remember Password"
msgstr "Pamatovat si heslo"
@@ -1450,7 +1477,7 @@ msgstr "Zapnout"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
-#: js/ui/status/network.js:1425 js/ui/status/nightLight.js:47
+#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Vypnout"
@@ -1463,37 +1490,37 @@ msgstr "Jas"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice"
-#: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196
+#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
msgid "Location Enabled"
msgstr "Zjišťování polohy je povoleno"
-#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
+#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
msgid "Disable"
msgstr "Zakázát"
-#: js/ui/status/location.js:90
+#: js/ui/status/location.js:91
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Nastavení ochrany osobních údajů"
-#: js/ui/status/location.js:195
+#: js/ui/status/location.js:196
msgid "Location In Use"
msgstr "Zjišťování polohy se používá"
-#: js/ui/status/location.js:199
+#: js/ui/status/location.js:200
msgid "Location Disabled"
msgstr "Zjišťování polohy je zakázáno"
-#: js/ui/status/location.js:200
+#: js/ui/status/location.js:201
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:414
+#: js/ui/status/location.js:388
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Schválit pro %s přístup k vaší poloze?"
-#: js/ui/status/location.js:416
+#: js/ui/status/location.js:389
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Přístup ke službám pro určování polohy lze kdykoliv změnit v nastavení "
@@ -1646,37 +1673,37 @@ msgstr "%s je aktivní přístupový bod"
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s není připojeno"
-#: js/ui/status/network.js:1442
+#: js/ui/status/network.js:1446
msgid "connecting…"
msgstr "připojuje se…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1445
+#: js/ui/status/network.js:1449
msgid "authentication required"
msgstr "je požadováno ověření"
-#: js/ui/status/network.js:1447
+#: js/ui/status/network.js:1451
msgid "connection failed"
msgstr "připojení selhalo"
-#: js/ui/status/network.js:1513 js/ui/status/network.js:1608
+#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
#: js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Nastavení sítě"
-#: js/ui/status/network.js:1515
+#: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings"
msgstr "Nastavení VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1534
+#: js/ui/status/network.js:1538
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1544
+#: js/ui/status/network.js:1548
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN je vypnuta"
-#: js/ui/status/network.js:1639
+#: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -1684,7 +1711,7 @@ msgstr[0] "%s drátové připojení"
msgstr[1] "%s drátová připojení"
msgstr[2] "%s drátových připojení"
-#: js/ui/status/network.js:1643
+#: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -1692,7 +1719,7 @@ msgstr[0] "%s bezdrátové připojení"
msgstr[1] "%s bezdrátová připojení"
msgstr[2] "%s bezdrátových připojení"
-#: js/ui/status/network.js:1647
+#: js/ui/status/network.js:1651
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -1700,11 +1727,11 @@ msgstr[0] "%s modemové připojení"
msgstr[1] "%s modemová připojení"
msgstr[2] "%s modemových připojení"
-#: js/ui/status/network.js:1794
+#: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Connection failed"
msgstr "Připojení selhalo"
-#: js/ui/status/network.js:1795
+#: js/ui/status/network.js:1800
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivace síťového připojení selhala"
@@ -1762,35 +1789,35 @@ msgstr "%d %%"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý"
-#: js/ui/status/system.js:378
+#: js/ui/status/system.js:384
msgid "Switch User"
msgstr "Přepnout uživatele"
-#: js/ui/status/system.js:383
+#: js/ui/status/system.js:389
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit se"
-#: js/ui/status/system.js:388
+#: js/ui/status/system.js:394
msgid "Account Settings"
msgstr "Nastavení účtu"
-#: js/ui/status/system.js:405
+#: js/ui/status/system.js:411
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Zámek otočení"
-#: js/ui/status/system.js:413
+#: js/ui/status/system.js:419
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat do paměti"
-#: js/ui/status/system.js:416
+#: js/ui/status/system.js:422
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
-#: js/ui/status/volume.js:127
+#: js/ui/status/volume.js:128
msgid "Volume changed"
msgstr "Hlasitost změněna"
-#: js/ui/status/volume.js:162
+#: js/ui/status/volume.js:170
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
@@ -1802,11 +1829,11 @@ msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Odemykací okno"
-#: js/ui/viewSelector.js:182
+#: js/ui/viewSelector.js:183
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
-#: js/ui/viewSelector.js:186
+#: js/ui/viewSelector.js:187
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
@@ -1815,22 +1842,22 @@ msgstr "Hledat"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "Připraveno „%s“"
-#: js/ui/windowManager.js:84
+#: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Chcete zachovat nastavení displeje?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:103
+#: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings"
msgstr "Obnovit původní"
-#: js/ui/windowManager.js:106
+#: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes"
msgstr "Zachovat"
-#: js/ui/windowManager.js:124
+#: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1840,7 +1867,7 @@ msgstr[2] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekund"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:679
+#: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -1918,30 +1945,6 @@ msgstr "Kalendář Evolution"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u výstup"
-msgstr[1] "%u výstupy"
-msgstr[2] "%u výstupů"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u vstup"
-msgstr[1] "%u vstupy"
-msgstr[2] "%u vstupů"
-
-#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Systémové zvuky"
-
#: src/main.c:372
msgid "Print version"
msgstr "Vypsat verzi"
@@ -1979,3 +1982,27 @@ msgstr "Heslo nemůže být prázdné."
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Dialogové okno ověření bylo uživatelem zrušeno"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u výstup"
+msgstr[1] "%u výstupy"
+msgstr[2] "%u výstupů"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u vstup"
+msgstr[1] "%u vstupy"
+msgstr[2] "%u vstupů"
+
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systémové zvuky"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]