[gnome-sudoku] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update Swedish translation
- Date: Thu, 3 Aug 2017 21:01:34 +0000 (UTC)
commit bc704b25a76534f72ea4b464b881927dd4e5b046
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Thu Aug 3 21:01:25 2017 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 30 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5360f4c..436ad21 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Swedish messages for gnome-games.
-# Copyright © 1999-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1999-2017 Free Software Foundation, Inc.
# Andreas Persenius <ndap swipnet se>, 1999.
# Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>
# Martin Norbäck <d95mback dtek chalmers se>, 2000.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-06 15:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-10 22:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-15 23:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-03 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
msgid "_Print"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Varn_ingar"
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:43 src/gnome-sudoku.vala:406
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:43 src/gnome-sudoku.vala:402
msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"
@@ -92,8 +92,12 @@ msgstr ""
msgid "A GNOME sudoku game preview"
msgstr "En förhandsvisning av GNOME Sudoku"
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:47
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
+
#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
-#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:606
+#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:602
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
@@ -139,7 +143,7 @@ msgstr "M_ycket svår"
msgid "_Create your own puzzle"
msgstr "S_kapa ditt eget pussel"
-#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:331
+#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:327
msgid "_Pause"
msgstr "Pa_us"
@@ -174,9 +178,9 @@ msgstr "Svårighetsnivå på sudokun att skriva ut"
#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
msgid ""
"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
-"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
+"are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
msgstr ""
-"Ange svårighetsgraden på de sudokun du vill skriva ut. Möjliga värden är - "
+"Ange svårighetsgraden på de sudokun du vill skriva ut. Möjliga värden är: "
"\"easy\" (enkel), \"medium\", \"hard\" (svår), \"very_hard\" (mycket svår)"
#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
@@ -266,60 +270,60 @@ msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Visa möjliga värden för varje ruta"
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:283
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr "Pusslet som du har angivit är inte ett giltigt Sudoku."
-#: src/gnome-sudoku.vala:283
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "Ange ett giltigt pussel."
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:292
+#: src/gnome-sudoku.vala:288
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr "Pusslet som du har angivit har flera lösningar."
-#: src/gnome-sudoku.vala:292
+#: src/gnome-sudoku.vala:288
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr "Giltiga Sudokupussel har exakt en lösning."
-#: src/gnome-sudoku.vala:294
+#: src/gnome-sudoku.vala:290
msgid "_Back"
msgstr "_Bakåt"
-#: src/gnome-sudoku.vala:295
+#: src/gnome-sudoku.vala:291
msgid "Play _Anyway"
msgstr "Spela i _alla fall"
-#: src/gnome-sudoku.vala:337
+#: src/gnome-sudoku.vala:333
msgid "_Resume"
msgstr "_Fortsätt"
-#: src/gnome-sudoku.vala:401
+#: src/gnome-sudoku.vala:397
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] "Bra gjort, du lade pusslet på %d minut!"
msgstr[1] "Bra gjort, du lade pusslet på %d minuter!"
-#: src/gnome-sudoku.vala:407
+#: src/gnome-sudoku.vala:403
msgid "Play _Again"
msgstr "S_pela igen"
-#: src/gnome-sudoku.vala:426
+#: src/gnome-sudoku.vala:422
msgid "Select Difficulty"
msgstr "Välj svårighetsgrad"
-#: src/gnome-sudoku.vala:482
+#: src/gnome-sudoku.vala:478
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Återställ brädet till dess ursprungliga tillstånd?"
-#: src/gnome-sudoku.vala:529
+#: src/gnome-sudoku.vala:525
msgid "Create Puzzle"
msgstr "Skapa pussel"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:610
+#: src/gnome-sudoku.vala:606
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -330,7 +334,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pussel genererade av QQwing %s"
-#: src/gnome-sudoku.vala:615
+#: src/gnome-sudoku.vala:611
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -353,13 +357,10 @@ msgid "Error printing file:"
msgstr "Fel vid utskrift av fil:"
#. Text on overlay when game is paused
-#: src/sudoku-view.vala:630
+#: src/sudoku-view.vala:631
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"
-#~ msgid "The GNOME Project"
-#~ msgstr "GNOME-projektet"
-
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjälp"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]