[gnome-software/gnome-3-22] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-3-22] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 7 Aug 2017 06:46:33 +0000 (UTC)
commit b7847a21a43bb9980f2cc8b0304207d8ccf602e7
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Mon Aug 7 08:46:25 2017 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 3384 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 2154 insertions(+), 1230 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d4d8cd2..824a564 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
#
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2013-2016.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2013–2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-26 22:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-26 22:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-05 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Software"
@@ -51,106 +51,182 @@ msgstr ""
"kategorij. Obenem omogoča tudi posodabljanje sistema s posodobitvami brez "
"povezave."
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Okno predogleda"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Details panel"
+msgstr "Okno podrobnosti"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Okno nameščenih programov"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Okno posodobitev"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
+msgid "The update details"
+msgstr "Podrobnosti posodobitve"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "A list of compatible projects"
-msgstr "_Projekti"
+msgstr "Seznam skladnih projektov"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
msgid ""
"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
"XFCE."
msgstr ""
+"To je seznam skladnih projektov, ki so na voljo, kot so GNOME, KDE in XFCE."
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr "Priprava za prejem posodobitev iz strežnika ..."
+msgstr "Ali naj bodo posodobitve samodejno prejete"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
"and prompts the user to install them when ready."
msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da bodo posodobitve samodejno prejete v ozadju, "
+"uporabnik pa le potrdi, kdaj jih želi namestiti."
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
-msgstr ""
-"Ali je to prvi zagon programa GNOME ToDo (za zagon začetnih nastavitev) ali "
-"ne"
+msgstr "Ali je to prvi zagon programske opreme GNOME"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr ""
+msgstr "Ob programu pokaži tudi oceno z zvedzicami"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr ""
+msgstr "Pred namestitvijo se pri lastniški programski opremi pokaže opozorilo"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
msgid ""
"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
"controls if that dialog is suppressed."
msgstr ""
+"Pred namestitvijo lastniške programske opreme se pokaže opozorilo. "
+"Nastavitev določa prikazanost sporočila."
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "A list of popular applications"
-msgstr "Seznam znanih programov"
+msgstr "Seznam priljubljene programske opreme"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr ""
+msgstr "Seznam programov za uporabo, ki prepišejo privzeta določila sistema."
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam dodatnih virov, ki so v preteklosti že bili omogočeni"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
"party applications."
msgstr ""
+"Seznam virov, ki so v preteklosti med nameščanjem programske opreme tretjih "
+"oseb že bili omogočeni ."
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "The last update check timestamp"
-msgstr "Preveri zadnjo različico"
+msgstr "Časovni žig zadnjega preverjanja za posodobitve"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "Časovni žig zadnjega preverjanja za posodobitve"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr ""
+"Časovni žig prve varnostne posodobitve, ki je bila rešena po namestitvi"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
msgid "The last update timestamp"
-msgstr "Časovni podatki datotek in map"
+msgstr "Časovni žig zadnje posodobitve"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr "Uporabite zrcalni strežnik"
+msgstr "Strežnik za objavo mnenj o programski opremi"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Najmanjša ocena karme za objavljanje mnenj"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr ""
+"Mnenja uporabnikov, s karmo, manjšo od te vrednosti, ne bodo uporabljena."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+msgstr "Seznam uradnih virov, vodenih kot programska oprema tretjih oseb"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
+msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+msgstr "Seznam uradnih virov, vodenih kot prosta programska oprema"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr "Seznam programov za uporabo, ki prepišejo privzeta določila sistema."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+msgid "Show the folder management UI"
+msgstr "Pokaži vmesnik upravljanja map"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
+msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
+msgstr "Dovoli dostop do nastavitev programskih virov"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "Ponudi tudi posodobitve za predobjave"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
+msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
+msgid "Show non-free software in search results"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
+msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+msgstr "Seznam dodatnih lastniških virov, ki jih je mogoče izbirno omogočiti"
+
#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Dodaj v programsko mapo"
#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:305
-#: ../src/gs-shell-installed.c:529 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:359 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-installed.c:530 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
@@ -158,11 +234,14 @@ msgstr "_Prekliči"
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
+#. vim: set noexpandtab:
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
-#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
+#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
+#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "Nameščeno"
@@ -186,8 +265,8 @@ msgstr "Odstrani izbor"
#. TRANSLATORS: this is the application name
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:376
-#: ../src/gs-shell.c:248 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:389
+#: ../src/gs-shell.c:273 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
msgid "Software"
msgstr "Programska oprema"
@@ -212,10 +291,12 @@ msgstr "_Nameščeno"
msgid "_Updates"
msgstr "_Posodobitve"
-#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
-#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:264
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
+
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-row.c:427
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "Pending"
msgstr "Na čakanju"
@@ -223,8 +304,8 @@ msgstr "Na čakanju"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:302
-#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:217
+#: ../src/gs-shell-details.c:411 ../src/gs-summary-tile.c:86
msgid "Installing"
msgstr "Nameščanje"
@@ -232,130 +313,108 @@ msgstr "Nameščanje"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:311
-#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:223
+#: ../src/gs-summary-tile.c:94
msgid "Removing"
msgstr "Odstranjevanje"
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1392 ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " in "
-
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1400
-msgid " or "
-msgstr " ali "
-
-#. TRANSLATORS: non-free app
-#: ../src/gs-app.c:1423
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Lastniško"
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-app.c:1433
-msgid "Public domain"
-msgstr "Javna domena"
-
#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
msgid "Folder Name"
msgstr "Ime mape"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:103
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Začetni zagon je lahko prikaz 'posodobitev', 'posodobljenih', 'nameščenih' "
"ali 'pregleda'."
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:103
msgid "MODE"
msgstr "NAČIN"
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: ../src/gs-application.c:105
msgid "Search for applications"
msgstr "Poišči program"
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: ../src/gs-application.c:105
msgid "SEARCH"
msgstr "POIŠČI"
-#: ../src/gs-application.c:101
-msgid "Show application details"
-msgstr "Pokaži podrobnosti programa"
+#: ../src/gs-application.c:107
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "Pokaži podrobnosti programa (prek številke ID)"
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: ../src/gs-application.c:107
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: ../src/gs-application.c:109
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Pokaži podrobnosti programa (prek imena paketa)"
+
+#: ../src/gs-application.c:109
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "IME PAKETA"
+
+#: ../src/gs-application.c:111
msgid "Open a local package file"
msgstr "Odpri krajevno namestitveno datoteko"
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: ../src/gs-application.c:111
msgid "FILENAME"
msgstr "IMEDATOTEKE"
-#: ../src/gs-application.c:105
+#: ../src/gs-application.c:113
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Pokaži podroben izpis razhroščevanja"
-#: ../src/gs-application.c:107
+#: ../src/gs-application.c:115
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Pokaži podrobnosti profila za storitev"
-#: ../src/gs-application.c:109
+#: ../src/gs-application.c:117
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "Končaj izvajanje zagnanega primerka"
+
+#: ../src/gs-application.c:119
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Prednostno išči krajevne datotečne vire"
-#: ../src/gs-application.c:111
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-application.c:121
msgid "Show version number"
-msgstr "Glavna številka različice"
+msgstr "Pokaži podatke različice"
-#: ../src/gs-application.c:369
+#: ../src/gs-application.c:382
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:373
+#: ../src/gs-application.c:386
msgid "About Software"
msgstr "O programu Programska oprema"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:379
+#: ../src/gs-application.c:392
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Enostaven način upravljanja s programsko opremo sistema."
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:150
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "Naprave med posodabljanjem ni mogoče uporabljati."
-
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:248
+#: ../src/gs-app-row.c:170
msgid "Visit website"
msgstr "Obišči spletišče"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:253
+#: ../src/gs-app-row.c:175
msgid "Install…"
msgstr "Namesti ..."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:261
+#: ../src/gs-app-row.c:182
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -363,117 +422,158 @@ msgstr "Prekliči"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
+#. TRANSLATORS: update the fw
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:271 ../src/gs-app-row.c:278 ../src/gs-page.c:285
-#: ../src/gs-utils.c:312
+#: ../src/gs-app-row.c:191 ../src/gs-app-row.c:198 ../src/gs-page.c:393
+#: ../src/gs-common.c:342
msgid "Install"
msgstr "Namesti"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:282 ../src/gs-app-row.c:293 ../src/gs-page.c:356
+#: ../src/gs-app-row.c:202 ../src/gs-app-row.c:211 ../src/gs-page.c:541
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:327
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Naprave med posodabljanjem ni mogoče uporabljati."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: ../src/gs-app-row.c:337 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
+#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
+msgid "To continue you need to sign in."
+msgstr "Za nadaljevanje se je treba prijaviti."
+
+#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
+#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
+#, c-format
+msgid "To continue you need to sign in to %s."
+msgstr "Za nadaljevanje se je treba prijaviti v %s."
+
#. vim: set noexpandtab:
-#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "3rd party"
-msgstr "Zabavna glasba"
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
+msgid "Email address"
+msgstr "Elektronski naslov"
-#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "web app"
-msgstr "prog"
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
+msgid "I have an account already"
+msgstr "Račun že imam"
-#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
-msgid "nonfree"
-msgstr ""
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
+msgid "I want to register for an account now"
+msgstr "Želim se vpisati za račun"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
+msgid "I have forgotten my password"
+msgstr "Ne spomnim se gesla"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
+msgid "Sign in automatically next time"
+msgstr "Naslednjič se samodejno prijavi"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
+msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+msgstr "Vpišite enkratno kodo PIN za dvofaktorsko overjanje."
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
+msgid "PIN"
+msgstr "Koda PIN"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
+msgid "Continue"
+msgstr "Nadaljuj"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:235
+#: ../src/gs-category.c:193
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:239
+#: ../src/gs-category.c:198
msgid "All"
msgstr "Vse"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:242
+#: ../src/gs-category.c:202
msgid "Featured"
msgstr "Novosti v ospredju"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
msgid "An application"
msgstr "Program"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "Program %s zahteva dodatno podporo za zapise datotek."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Zahtevane so dodatne vrste MIME"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "Program %s zahteva dodatne pisave."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Zahtevane so dodatne pisave"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "Program %s zahteva dodatne predstavne kodeke."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Zahtevani so dodatni kodeki za predstavne vsebine"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "Program %s zahteva dodatne gonilnike za tiskalnik."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Zahtevani so dodatni gonilniki za tiskalnik"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "Program %s zahteva namestitev dodatnih paketov."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Zahtevani so dodatni paketi"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
msgid "Find in Software"
msgstr "Najdi v programski opremi"
@@ -501,11 +601,11 @@ msgstr "_Začnimo z nakupi"
#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:383
msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"
-#: ../src/gs-hiding-box.c:385
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Velikost prostora med podrejenimi predmeti"
@@ -545,20 +645,37 @@ msgstr "Zgodovina"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gs-page.c:384
+#, c-format
msgid "Prepare %s"
-msgstr "Slike ni mogoče pripraviti"
+msgstr "Pripravi %s"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:347
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: ../src/gs-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgstr "Ali res želite odstraniti vir %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-page.c:514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgid ""
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the source to use them again."
+msgstr ""
+"Program %s bo odstranjen. Za ponovno uporabo ga bo treba znova namestiti."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:522
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:352
+#: ../src/gs-page.c:525
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -566,25 +683,25 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:702
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1149
msgid "OS Updates"
msgstr "Posodobitve sistema"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:707
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1154
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr ""
"Vključuje izboljšave delovanja, stabilnosti in varnosti za vse uporabnike."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1414 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1851 ../src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Za zapis %s ni na voljo dodatnih kodekov."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1417
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1854
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -593,87 +710,94 @@ msgstr ""
"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščenje kodekov za predvajanje "
"predstavnega zapisa, so na voljo na spletišču programa."
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Neskladna programska oprema"
+
+#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
+msgid "_Continue"
+msgstr "N_adaljuj"
+
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:93
+#: ../src/gs-review-dialog.c:98
msgid "Hate it"
-msgstr ""
+msgstr "Bedast je"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:97
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-review-dialog.c:102
msgid "Don't like it"
-msgstr "Ne shrani"
+msgstr "Ni mi všeč"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:101
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-review-dialog.c:106
msgid "It's OK"
-msgstr "V &redu"
+msgstr "V redu je"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:105
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-review-dialog.c:110
msgid "Like it"
-msgstr "ne zveni kot"
+msgstr "Všeč mi je"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:109
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-review-dialog.c:114
msgid "Love it"
-msgstr "Skladba mi je všeč"
+msgstr "Noro dober je"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:131
+#: ../src/gs-review-dialog.c:136
msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr ""
+msgstr "Priporočljivo je nameniti več časa pisanju mnenja"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:135
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-review-dialog.c:140
msgid "Please choose a star rating"
-msgstr "Izberite drugo geslo."
+msgstr "Izberite tudi oceno z zvedzicami"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:139
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-review-dialog.c:144
msgid "The summary is too short"
-msgstr "Novo geslo je prekratko"
+msgstr "Povzetek je prekratek"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:143
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-review-dialog.c:148
msgid "The summary is too long"
-msgstr "Novo ime datoteke je predolgo"
+msgstr "Povzetek je predolg"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:147
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-review-dialog.c:152
msgid "The description is too short"
-msgstr "Novo geslo je prekratko"
+msgstr "Opis je prekratek"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:151
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-review-dialog.c:156
msgid "The description is too long"
-msgstr "Novo ime datoteke je predolgo"
+msgstr "Opis je predolg"
#. vim: set noexpandtab:
#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Post Review"
-msgstr "Po"
+msgstr "Objavi mnenje"
#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Post"
-msgstr "Po"
+msgstr "_Objavi"
#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
msgid "Rating"
@@ -688,6 +812,8 @@ msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
msgstr ""
+"Podajte kretek povzetek mnenja, na primer »Odličen program, ki ga toplo "
+"priporočam!«"
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
@@ -697,44 +823,52 @@ msgstr "Ocena"
#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr ""
+msgstr "Kakšno je vaše mnenje o programu. Podajte razloge za opis programa."
#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
msgid "Total"
msgstr "Skupno"
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#. This refers to the license of the application
+#: ../src/gs-review-row.c:71 ../src/gs-shell-details.ui.h:42
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznan položaj"
+
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
+#: ../src/gs-review-row.c:211
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
+"Objava mnenj je dovoljena tudi za nesramno, diskriminatorno ali napadalno "
+"vedenje."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
+#: ../src/gs-review-row.c:216
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
msgstr ""
+"Po objavi mnenje preveri skrbnik, preden se to pokaže tudi drugim "
+"uporabnikom."
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-review-row.c:230
msgid "Report Review?"
-msgstr "Za pregled"
+msgstr "Ali želite objaviti mnenje in oceno?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
+#: ../src/gs-review-row.c:234
msgid "Report"
msgstr "Poročilo"
#. vim: set noexpandtab:
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "Za pregled"
+msgstr "Je bil ta opis ocene uporaben?"
#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
msgid "Yes"
@@ -747,7 +881,7 @@ msgstr "Ne"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
msgid "Meh"
-msgstr ""
+msgstr "Ah"
#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
msgid "Report…"
@@ -759,182 +893,181 @@ msgstr "Odstrani ..."
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:223
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Zaslonske slike ni mogoče najti"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:238
msgid "Failed to load image"
msgstr "Nalaganje slike je spodletelo"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:352
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Velikosti zaslonske slike ni mogoče najti"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:405
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:380
msgid "Could not create cache"
msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:433
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:426
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Zaslonska slika ni veljavna"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:449
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Zaslonska slika ni na voljo"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:500
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:484
msgid "Screenshot"
msgstr "Zaslonska slika"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Nastavitev pripone"
+
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "&Pripona"
+"Razširitve uporabljate na lastno odgovornost. Če imate kakšne sistemske "
+"težave, je priporočljito te onemogočiti."
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:201 ../src/gs-shell-details.c:227
-#: ../src/gs-shell-details.c:232 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.c:268 ../src/gs-shell-details.c:288
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
msgid "_Install"
msgstr "_Namesti"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:212
-msgid "_Installing"
-msgstr "_Nameščanje"
+#. * can be live-updated
+#: ../src/gs-shell-details.c:293
+msgid "_Update"
+msgstr "_Posodobi"
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:245
+#: ../src/gs-shell-details.c:306
msgid "_Install…"
msgstr "_Namesti ..."
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:292 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:353 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:299
-msgid "_Removing"
-msgstr "_Odstranjevanje"
+#: ../src/gs-shell-details.c:406 ../src/gs-sources-dialog.c:503
+msgid "Removing…"
+msgstr "Poteka odstranjevanje ..."
-#. TRANSLATORS: this is where the license is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:669
-msgctxt "license"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:690
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "Program je mogoče uporabljati le z dejavno internetno povezavo."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
+#: ../src/gs-shell-details.c:817
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:688
-msgctxt "size"
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Poteka preračunavanje ..."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:691
-msgctxt "size"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:703
+#: ../src/gs-shell-details.c:851
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
-#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
-#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:717
-msgctxt "menu category"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:734
+#: ../src/gs-shell-details.c:895
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:780
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "Program je mogoče uporabljati le z dejavno internetno povezavo."
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:791
-msgid "This software comes from a 3rd party."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:800
-msgid ""
-"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
-msgid "This software may contain non-free components."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gs-shell-details.c:1335
+#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Ni mogoče najti datoteke s sliko '%s'\n"
+msgstr "Ni mogoče najti »%s«"
+
+#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
+#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
+#: ../src/gs-shell-details.c:1396
+msgid "The file is not supported."
+msgstr "Vrsta datoteke ni podprta."
#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1198 ../src/gs-utils.c:166
+#: ../src/gs-shell-details.c:1406 ../src/gs-common.c:161
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Opravila ni bilo mogoče izvesti!"
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-shell-details.c:1776
+msgid "Public domain"
+msgstr "Javna domena"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: ../src/gs-shell-details.c:1792 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+msgid "Free Software"
+msgstr "Prosta programska oprema"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: ../src/gs-shell-details.c:1849
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
+msgstr[1] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednega dovoljenja:"
+msgstr[2] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
+msgstr[3] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1865 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+msgid "More information"
+msgstr "Več podrobnosti"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
msgid "Details page"
msgstr "Stran podrobnosti"
#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
msgid "_Launch"
msgstr "_Zaženi"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "_Dodaj tipkovno bližnjico"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "Od_strani tipkovno bližnjico"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Ni pripadajoče zaslonske slike"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
msgid "Software Source Included"
msgstr "Programski vir je vključen"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
@@ -942,11 +1075,11 @@ msgstr ""
"Program vključuje tudi programski vir z posodobitvami in dostopom do dodatne "
"programske opreme."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
msgid "No Software Source Included"
msgstr "Ni vključenega programskega vira"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
@@ -954,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"Program ne vključuje dodatnih programskih virov in ne bo posodobljen na "
"novejšo različico."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -963,11 +1096,11 @@ msgstr ""
"zamenjati."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
msgid "Software Source Identified"
msgstr "Programski vir je določen"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
@@ -975,101 +1108,135 @@ msgstr ""
"Z dodajanjem programskega vira bo omogočen dostop do dodatne programske "
"opreme in posodobitev."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "Uporabi le programske vire, ki so vredni zaupanja."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
msgid "_Website"
msgstr "_Spletišče"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid "_History"
-msgstr "_Zgodovina"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-utils.c:650
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:782
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
msgid "Localized in your Language"
-msgstr "Krajevno prilagojene primerjave"
+msgstr "Na voljo je jezikovna prilagoditev"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
msgid "Release Activity"
-msgstr "Trenutna dejavnost"
+msgstr "Objava"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
msgid "System Integration"
msgstr "Sistemska povezljivost"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+msgid "Sandboxed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Version"
msgstr "Različica"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Velikost namestitve"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-msgid "Source"
-msgstr "Vir"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+msgid "Download Size"
+msgstr "Velikost prejma"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
msgid "Developer"
msgstr "Razvijalec"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
msgid "License"
msgstr "Dovoljenje"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "non-free"
-msgstr "prosto"
+#. This refers to the license of the application
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+msgid "Free"
+msgstr "Prosto"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Lastniško"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:434
-#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:438
+#: ../src/gs-update-list.c:138 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
msgid "Add-ons"
msgstr "Vstavki"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Izbrani vstavki bodo nameščeni skupaj s programom."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
msgid "Reviews"
msgstr "Mnenja"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
msgid "_Write a Review"
-msgstr "Napišite mnenje"
+msgstr "_Napišite mnenje"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
msgid "_Show More"
msgstr "Pokaži več _podrobnosti"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"To pomeni, da je programska oprema brez omejitev uporabe, kopiranja, "
+"razširjanja in tudi spreminjanja izvorne kode."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Lastniški programski viri"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Neznano dovoljenje programske opreme"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Pogoji dovoljenja te programske opreme niso znani."
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-extras.c:145
+msgid " and "
+msgstr " in "
+
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: ../src/gs-shell-extras.c:148
msgid ", "
@@ -1221,12 +1388,13 @@ msgstr ""
"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščanje gonilnikov za podporo "
"tiskalniku je mogoče najti na %s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:458
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: ../src/gs-shell-extras.c:457
msgid "this website"
msgstr "ta spletna stran"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:462
+#: ../src/gs-shell-extras.c:461
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1246,12 +1414,12 @@ msgstr[3] ""
"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani "
"%s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:532 ../src/gs-shell-extras.c:587
+#: ../src/gs-shell-extras.c:627
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Ni zadetkov"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:809
+#: ../src/gs-shell-extras.c:808
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Zapis %s"
@@ -1263,15 +1431,15 @@ msgstr "Stran kodekov"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:424
+#: ../src/gs-shell-installed.c:428
msgid "System Applications"
msgstr "Sistemski programi"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:537
+#: ../src/gs-shell-installed.c:538
msgid "Click on items to select them"
msgstr "S klikom se predmeti izberejo"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:730
+#: ../src/gs-shell-installed.c:738
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
@@ -1293,53 +1461,82 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Odstrani iz mape"
#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Moderate page"
-msgstr "Zme_rno"
+msgstr "Overi objave"
#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr "Zme_rno"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:367
-msgid "Recommended Audio Applications"
-msgstr "Priporočeni zvočni programi"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:372
+msgstr "Ni novih mnenj za overitev"
+
+#. add button
+#: ../src/gs-shell-overview.c:242
+msgid "More…"
+msgstr "Več ..."
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:421
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Priporočeni zvočni in video programi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:426
msgid "Recommended Games"
msgstr "Priporočene igre"
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:377
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:431
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Priporočeni grafični programi"
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:382
-msgid "Recommended Office Applications"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:436
+msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Priporočeni pisarniški programi"
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: ../src/gs-shell-overview.c:712
+msgid ""
+"Provides access to additional software, including web browsers and games."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: ../src/gs-shell-overview.c:716
+msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the proprietary info bar
+#: ../src/gs-shell-overview.c:723 ../src/gs-sources-dialog.c:262
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Več o tem …"
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
+#: ../src/gs-shell-overview.c:756
+msgid "Enable"
+msgstr "Omogoči"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
msgid "Overview page"
msgstr "Stran pregleda"
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Featured Application"
-msgstr "Izbrani programi"
+msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+msgstr "Ali želite omogočiti lastniške vire programske opreme?"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:3
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
msgid "Editor's Picks"
msgstr "Izbor urednikov"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorije"
-
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Podatkov o programu ni mogoče najti"
@@ -1354,95 +1551,105 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Ni najdenih programov"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:201
+#: ../src/gs-shell-updates.c:198
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:204
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:207
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Včeraj, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:214
+#: ../src/gs-shell-updates.c:211
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Včeraj, %l:%M %p"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
msgid "Two days ago"
msgstr "Pred dvema dnevoma"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:216
msgid "Three days ago"
msgstr "Pred tremi dnevi"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:218
msgid "Four days ago"
msgstr "Pred štirimi dnevi"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:220
msgid "Five days ago"
msgstr "Pred petimi dnevi"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:222
msgid "Six days ago"
msgstr "Pred šestimi dnevi"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:227
+#: ../src/gs-shell-updates.c:224
msgid "One week ago"
msgstr "Pred enim tednom"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:226
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Pred dvema tednoma"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:233
+#: ../src/gs-shell-updates.c:230
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:249
+#: ../src/gs-shell-updates.c:243
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Prejemanje novih posodobitev ..."
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:253
+#: ../src/gs-shell-updates.c:247
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Preverjanje za nove posodobitve ..."
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:296
+#: ../src/gs-shell-updates.c:287
msgid "Setting up updates…"
msgstr "poteka nastavljanje posodobitev ..."
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:297 ../src/gs-shell-updates.c:304
+#: ../src/gs-shell-updates.c:288 ../src/gs-shell-updates.c:295
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Dejanje je lahko dolgotrajno)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:434
+#: ../src/gs-shell-updates.c:428
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Nazadnje preverjeno: %s"
+#. TRANSLATORS: all updates will be installed
+#: ../src/gs-shell-updates.c:501
+msgid "_Install All"
+msgstr "_Namesti vse"
+
+#. TRANSLATORS: this is an offline update
+#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1382
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Ponovno zaženi in _namesti"
+
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:838
msgid "Charges may apply"
msgstr "Uporaba lahko vpliva na višino računa"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:842
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1452,33 +1659,49 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:864
+#: ../src/gs-shell-updates.c:846
msgid "Check Anyway"
msgstr "Vseeno preveri"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:880
+#: ../src/gs-shell-updates.c:862
msgid "No Network"
msgstr "Ni omrežne povezave"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:884
+#: ../src/gs-shell-updates.c:866
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr ""
"Za preverjanje za posodobitve mora biti vzpostavljena povezava v splet."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:888
+#: ../src/gs-shell-updates.c:870
msgid "Network Settings"
msgstr "Omrežne nastavitve"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1306
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Ponovno zaženi in _namesti"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: ../src/gs-shell-updates.c:960
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Posodobitve so nameščene"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: ../src/gs-shell-updates.c:962
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "Spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1324
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-shell-updates.c:964 ../src/gs-update-monitor.c:102
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ne zdaj"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-shell-updates.c:966
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponoven zagon"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1400
msgid "Check for updates"
msgstr "Preveri za posodobitve"
@@ -1521,61 +1744,61 @@ msgstr "Posodobitve se upravljalo samodejno"
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
msgstr "Ni nameščenih programov; druga programska oprema še vedno je lahko"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
#, c-format
-msgid "%i application installed"
-msgid_plural "%i applications installed"
-msgstr[0] "%i nameščenih programov"
-msgstr[1] "%i nameščen program"
-msgstr[2] "%i nameščena programa"
-msgstr[3] "%i nameščeni programi"
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u nameščenih programov"
+msgstr[1] "%u nameščen program"
+msgstr[2] "%u nameščena programa"
+msgstr[3] "%u nameščeni programi"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
#, c-format
-msgid "%i add-on installed"
-msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i nameščenih vstavkov"
-msgstr[1] "%i nameščen vstavek"
-msgstr[2] "%i nameščena vstavka"
-msgstr[3] "%i nameščeni vstavki"
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u nameščenih vstavkov"
+msgstr[1] "%u nameščen vstavek"
+msgstr[2] "%u nameščena vstavka"
+msgstr[3] "%u nameščeni vstavki"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
#, c-format
-msgid "%i application"
-msgid_plural "%i applications"
-msgstr[0] "%i programov"
-msgstr[1] "%i program"
-msgstr[2] "%i programa"
-msgstr[3] "%i programi"
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u programov"
+msgstr[1] "%u program"
+msgstr[2] "%u programa"
+msgstr[3] "%u programi"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:125
#, c-format
-msgid "%i add-on"
-msgid_plural "%i add-ons"
-msgstr[0] "%i vstavkov"
-msgstr[1] "%i vstavek"
-msgstr[2] "%i vstavka"
-msgstr[3] "%i vstavki"
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u vstavkov"
+msgstr[1] "%u vstavek"
+msgstr[2] "%u vstavka"
+msgstr[3] "%u vstavki"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:132
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -1584,24 +1807,30 @@ msgstr[1] "Nameščeno: %s in %s"
msgstr[2] "Nameščeno: %s in %s"
msgstr[3] "Nameščeno: %s in %s"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#. TRANSLATORS: nonfree software
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:252
+msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+msgstr "Običajne so omejitve uporabe in dostopa do programske kode."
+
+#. TRANSLATORS: list header
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:273
+msgid "Proprietary Software Sources"
+msgstr "Lastniški programski viri"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:489 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Remove Source"
msgstr "Odstrani vir"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
-msgid "Removing…"
-msgstr "Poteka odstranjevanje ..."
-
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:572
msgid "the operating system"
msgstr "operacijski sistem"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:665
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1616,8 +1845,8 @@ msgid "Software Sources"
msgstr "Viri programske opreme"
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr "Programski viri omogočajo dostop do dodatne programske opreme."
+msgid "Additional Sources"
+msgstr "Dodatni programski viri"
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
msgid ""
@@ -1650,25 +1879,20 @@ msgstr "Dodano"
msgid "Website"
msgstr "Spletišče"
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
-msgid "One Star"
-msgstr "Ena zvezdica"
-
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
-msgid "Two Stars"
-msgstr "Dve zvezdici"
-
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Tri zvezdice"
+#: ../src/gs-summary-tile.c:74
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (nameščeno)"
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
-msgid "Four Stars"
-msgstr "Štiri zvezdice"
+#: ../src/gs-summary-tile.c:82
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (poteka nameščanje)"
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
-msgid "Five Stars"
-msgstr "Pet zvezdic"
+#: ../src/gs-summary-tile.c:90
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (poteka odstranjevanje)"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
@@ -1680,13 +1904,13 @@ msgstr "Opis posodobitve ni na voljo"
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:215
+#: ../src/gs-update-dialog.c:216
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Nameščeno na %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:235
+#: ../src/gs-update-dialog.c:236
msgid "Installed Updates"
msgstr "Nameščene posodobitve"
@@ -1694,63 +1918,58 @@ msgstr "Nameščene posodobitve"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Sistem ni bil posodobljen."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:89
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Pripravljene so varnostne posodobitve programov"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:91
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Priporočljivo je takoj namestiti pomembne posodobitve"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:93
+#: ../src/gs-update-monitor.c:94
msgid "Restart & Install"
msgstr "Ponovno zaženi in namesti"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:97
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Na voljo so posodobitve programske opreme"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Na voljo so pomembne sistemske posodobitve in posodobitve programov"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:101
-msgid "Not Now"
-msgstr "Ne zdaj"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gs-update-monitor.c:271
+#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr "Nov vstavek '%s' je na voljo"
+msgstr "Za namestitev je na voljo je nova različica %s"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:243
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-update-monitor.c:275
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Na voljo so posodobitve programske opreme"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:438
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Posodabljanje programske opreme je spodletelo"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:440
+#: ../src/gs-update-monitor.c:464
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Namestitev pomembne posodobitve sistema je spodletela."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:441
+#: ../src/gs-update-monitor.c:465
msgid "Show Details"
msgstr "Pokaži podrobnosti"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:456
+#: ../src/gs-update-monitor.c:487
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Paketi za posodobitev so nameščeni"
@@ -1759,7 +1978,7 @@ msgstr[2] "Paketa za posodobitev sta nameščena"
msgstr[3] "Paketi za posodobitev so nameščeni"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:460
+#: ../src/gs-update-monitor.c:491
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Nameščene so bile pomembne sistemske posodobitve."
@@ -1772,30 +1991,30 @@ msgstr[3] "Nameščene so bile pomembne sistemske posodobitve."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:471
+#: ../src/gs-update-monitor.c:502
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Ocena"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:515
+#: ../src/gs-update-monitor.c:546
msgid "Failed To Update"
msgstr "Posodobitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:521
+#: ../src/gs-update-monitor.c:552
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sistem je že posodobljen"
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:526
+#: ../src/gs-update-monitor.c:557
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Posodobitev je bila preklicana."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:532
+#: ../src/gs-update-monitor.c:563
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -1804,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"internetom in poskusite znova."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:538
+#: ../src/gs-update-monitor.c:569
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -1813,13 +2032,13 @@ msgstr ""
"stik s ponudnikom programske opreme."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:544
+#: ../src/gs-update-monitor.c:575
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Naredite ga in poskusite znova."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:549
+#: ../src/gs-update-monitor.c:580
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1832,31 +2051,33 @@ msgstr ""
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s je preimenovan v %s"
+msgstr "Posodobitev %s %s je na voljo"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Napaka med prejemanjem: %s"
+msgstr "Prejemanje posodobitve %s %s"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "Škatla '%s' je nameščena in pripravljena za uporabo"
+msgstr "%s %s Pripravljeno za namestitev"
#. vim: set noexpandtab:
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+#: ../src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:397
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr ""
+msgstr "Večja posodobitev z novimi zmožnostmi."
#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
msgid "_Learn More"
@@ -1866,6 +2087,8 @@ msgstr "_Več podrobnosti"
msgid ""
"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr ""
+"Pred posodabljanjem je priporočljivo je ustvariti varnostno kopijo podatkov "
+"in datotek."
#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
msgid "_Download"
@@ -1873,35 +2096,68 @@ msgstr "_Prejmi"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:140
+#: ../src/gs-common.c:137
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s je zdaj nameščen"
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:144
+#: ../src/gs-common.c:141
msgid "Launch"
msgstr "Zaženi"
#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:174
+#: ../src/gs-common.c:168
#, c-format
msgid "Installation of %s failed."
msgstr "Namestitev %s je spodletela."
#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:179
+#: ../src/gs-common.c:173
#, c-format
msgid "Removal of %s failed."
msgstr "Odstranjevanje %s je spodletelo."
+#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
+#: ../src/gs-common.c:182
+#, c-format
+msgid "Upgrade to %s failed."
+msgstr "Nadgradnja na %s je spodletela."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-common.c:197
+msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgstr "Zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo."
+
+#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
+#: ../src/gs-common.c:200
+msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Prepričajte se, da je vzpostavljena spletna povezava in nato poskusite znova."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-common.c:205
+msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgstr "Ni dovolj prostora na disku."
+
+#. TRANSLATORS: delete some stuff!
+#: ../src/gs-common.c:208
+msgid "Please free up some space and try again."
+msgstr "Sprostite prostor in poskusite znova."
+
+#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
+#: ../src/gs-common.c:213
+msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr "Če se težava ponavlja, stopite v stik s ponudnikom programske opreme."
+
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:243
+#: ../src/gs-common.c:273
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Ali naj bo nameščena programska oprema tretjih virov?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:247
+#: ../src/gs-common.c:277
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretje roke?"
@@ -1909,7 +2165,7 @@ msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretje roke?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
-#: ../src/gs-utils.c:265
+#: ../src/gs-common.c:295
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -1921,42 +2177,397 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:275
+#: ../src/gs-common.c:305
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "Program %s ponuja ponudnik “%s”."
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:285
+#: ../src/gs-common.c:315
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr "Ta programski vir mora biti omogočen za nadaljevanje namestitve."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:295
+#: ../src/gs-common.c:325
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Lahko ni dovoljeno nameščanje ali uporaba %s v nekaterih državah."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:301
+#: ../src/gs-common.c:331
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Lahko ni dovoljeno nameščanje ali uporaba teh kodekov v nekaterih državah."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:308
+#: ../src/gs-common.c:338
msgid "Don't Warn Again"
msgstr "Ne opozori več"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:317
+#: ../src/gs-common.c:347
msgid "Enable and Install"
msgstr "Omogoči in namesti"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:394
+msgctxt "content rating violence-cartoon"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:397
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:400
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:403
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:406
+msgctxt "content rating violence-fantasy"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:409
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:412
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:415
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:418
+msgctxt "content rating violence-realistic"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:421
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:424
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:427
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:430
+msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:433
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr "Nerealistično prelivanje krvi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:436
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr "Realistično prelivanje krvi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:439
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:442
+msgctxt "content rating violence-sexual"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:445
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr "Posilstvo ali drugo nasilno vedenje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:448
+msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:451
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr "Omenjanje alkoholnih pijač"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:454
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr "Uporaba alkoholnih pijač"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:457
+msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:460
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr "Omenjanje prepovedanih drog"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:463
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr "Uporaba prepovedanih drog"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:466
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr "Sklici na tobačne izdelke"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:469
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr "Uporaba tobačnih izdelkov"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:472
+msgctxt "content rating sex-nudity"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:475
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr "Krajše umetniško ponazorjena spolnost"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:478
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr "Daljši prikazi golote"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:481
+msgctxt "content rating sex-themes"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:484
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr "Izzivalno obnašanje ali upodobljanje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:487
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "Prikrit spolni akt"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:490
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr "Nazorno seksualno vedenje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:493
+msgctxt "content rating language-profanity"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:496
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr "Nižno ali redko preklinjanje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:499
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr "Zmerno preklinjanje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:502
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr "Izrazito ali pogosto preklinjanje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:505
+msgctxt "content rating language-humor"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:508
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:511
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:514
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:517
+msgctxt "content rating language-discrimination"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:520
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:523
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:526
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:529
+msgctxt "content rating money-advertising"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:532
+msgid "Product placement"
+msgstr "Opredelitev izdelka"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:535
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:538
+msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:541
+msgctxt "content rating money-gambling"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:544
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:547
+msgid "Gambling using \"play\" money"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:550
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:553
+msgctxt "content rating money-purchasing"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:556
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:559
+msgctxt "content rating social-chat"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:562
+msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:565
+msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:568
+msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:571
+msgctxt "content rating social-audio"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:574
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:577
+msgctxt "content rating social-contacts"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:580
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:583
+msgctxt "content rating social-info"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:586
+msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgstr "Objavljanje podrobnosti o uporabniku tretjim osebam"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:589
+msgctxt "content rating social-location"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:592
+msgid "Sharing physical location to other users"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-utils.c:631
+#: ../src/gs-common.c:763
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Podrobne napake upravljalnika paketov so:"
@@ -1985,882 +2596,1195 @@ msgstr ""
"Posodobitve;Posodobitev;Viri;Skladišča;Programi;Namestitev;Lastnosti;"
"Odnamestitev;App;Trgovina;"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvok"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Editing"
-msgstr "Montaža"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Databases"
-msgstr "Podatkovne zbirke"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Zapisovanje diska"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Radioamaterstvo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mešanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Music"
-msgstr "Glasba"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Players"
-msgstr "Predvajalniki"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Recorders"
-msgstr "Snemalniki"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Sequencers"
-msgstr "Zaporejevalniki"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Tuners"
-msgstr "Uravnalniki"
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: ../src/gs-shell-loading.c:63
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Katalog programske opreme se posodablja"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Razvojna orodja"
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: ../src/gs-shell-loading.c:68
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "Katalog programske opreme se posodablja"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
+msgid "Loading page"
+msgstr "Nalaganje strani"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Building"
-msgstr "Izgradnja paketov"
+#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Zaganjanje sistema ..."
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Databases"
-msgstr "Podatkovne zbirke"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Featured"
+msgstr "Novosti v ospredju"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Ustvarjanje in urejanje glasbe"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Predvajalniki glasbe"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "Featured"
+msgstr "Novosti v ospredju"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
+msgctxt "Menu of Development"
msgid "Debuggers"
msgstr "Razhroščevalniki"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "GUI Designers"
-msgstr "Oblikovanje grafičnega vmesnika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "IDE"
-msgstr "IDE"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profiliranje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Project Management"
-msgstr "Upravljanje projektov"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Nadzor različic"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Translation"
-msgstr "Prevajanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Web Development"
-msgstr "Spletni razvoj"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "IDEs"
+msgstr "Naprave IDE"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
-msgid "Education"
-msgstr "Izobraževanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Art"
-msgstr "Umetnost"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
+msgctxt "Menu of Education"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Umetna inteligenca"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
+msgctxt "Menu of Education"
+msgid "Featured"
+msgstr "Novosti v ospredju"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
+msgctxt "Menu of Education"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomija"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
+msgctxt "Menu of Education"
msgid "Chemistry"
msgstr "Kemija"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Računalniške znanosti"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Construction"
-msgstr "Gradnja"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Predočenje podatkov"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Economy"
-msgstr "Ekonomija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Electricity"
-msgstr "Elektrika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Inženirstvo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geology"
-msgstr "Geologija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Geoznanost"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "History"
-msgstr "Zgodovina"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Humanities"
-msgstr "Humanistika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Obdelava slik"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
+msgctxt "Menu of Education"
msgid "Languages"
msgstr "Jeziki"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Literature"
-msgstr "Literatura"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Maps"
-msgstr "Zemljevidi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
+msgctxt "Menu of Education"
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Medical"
-msgstr "Zdravstvo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Music"
-msgstr "Glasba"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Številska analiza"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Vzporedno računanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Physics"
-msgstr "Fizika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Duhovnost in vera"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Sports"
-msgstr "Šport"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
-msgid "Games"
-msgstr "Igre"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "Novosti v ospredju"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Akcijske igre"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Pustolovščine"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Arkadne igre"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "Tabla"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Karte"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Posnemovalniki"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Za otroke"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logika"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Igra vlog"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
-msgid "Shooter"
-msgstr "Strelske igre"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
-msgid "Simulation"
-msgstr "Simulacija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Šport"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Strateške igre"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "2D Graphics"
-msgstr "2D-grafika"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "Featured"
+msgstr "Novosti v ospredju"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
+msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D-grafika"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "OCR"
-msgstr "Optično prepoznavanje znakov"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
+msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografija"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Publishing"
-msgstr "Založništvo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Rastrska grafika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
+msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Scanning"
msgstr "Optično branje"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
+msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Vektorska grafika"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Pregledovalniki"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Featured"
+msgstr "Novosti v ospredju"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Podatkovna zbirka"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finance"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Urejanje besedila"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeki"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Vhodni viri"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Jezikovni paketi"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Razširitve lupine"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Jezikovno prilagajanje"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:212
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Gonilniki strojne opreme"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Novosti v ospredju"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Umetna inteligenca"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomija"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
-msgid "Internet"
-msgstr "Splet"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kemija"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:235
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:240
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "Featured"
+msgstr "Novosti v ospredju"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:254
+msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Chat"
-msgstr "Klepetanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Dialup"
-msgstr "Klicanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Email"
-msgstr "Elektronska pošta"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Feed"
-msgstr "Viri"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Prenos datotek"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Ham radio"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Hipno sporočanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "IRC Clients"
-msgstr "Odjemalci IRC"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Zaslon"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgstr "Klepet"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:261
+msgctxt "Menu of Communication"
msgid "News"
msgstr "Novice"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "P2P"
-msgstr "Protokol P2P"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:265
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Spletni brskalniki"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Remote Access"
-msgstr "Oddaljeni dostop"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Telephony"
-msgstr "Telefonija"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "Featured"
+msgstr "Novosti v ospredju"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Video Conference"
-msgstr "Video konferenca"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:279
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Urejevalniki besedila"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Spletni brskalnik"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Web Development"
-msgstr "Spletni razvoj"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "Novosti v ospredju"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
-msgid "Office"
-msgstr "Pisarna"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Umetnost"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Koledar"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografije"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Chart"
-msgstr "Grafikon"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Stripi"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Contact Management"
-msgstr "Upravljanje s stiki"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Fikcija"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Podatkovna zbirka"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Zdravje"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Slovar"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Email"
-msgstr "Elektronska pošta"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Življenjski slog"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finance"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Politika"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Flow Chart"
-msgstr "Diagram poteka"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:317
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Šport"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "PDA"
-msgstr "Dlančnik"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "Zvok in slika"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Photography"
-msgstr "Fotografija"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Razvojna orodja"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Presentation"
-msgstr "Predstavitev"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Project Management"
-msgstr "Upravljanje projektov"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Publishing"
-msgstr "Založništvo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Preglednica"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Urejanje besedila"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
+msgid "Education"
+msgstr "Izobraževanje"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "Grafika in fotografija"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+msgid "Productivity"
+msgstr "Produktivnost"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
msgid "Science"
msgstr "Znanost"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Art"
-msgstr "Umetnost"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
+msgid "Communication & News"
+msgstr "Sporočanje in novičarstvo"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Umetna inteligenca"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
+msgid "Reference"
+msgstr "Sklici"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomija"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:356
+msgid "Utilities"
+msgstr "Pripomočki"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologija"
+#~ msgid " or "
+#~ msgstr " ali "
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kemija"
+#~ msgid "3rd party"
+#~ msgstr "program tretje osebe"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Računalniške znanosti"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Construction"
-msgstr "Gradnja"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Predočenje podatkov"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Economy"
-msgstr "Ekonomija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Electricity"
-msgstr "Elektrika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Inženirstvo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geology"
-msgstr "Geologija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Geoznanost"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "History"
-msgstr "Zgodovina"
+#~ msgid "web app"
+#~ msgstr "spletni program"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Humanities"
-msgstr "Humanistika"
+#~ msgid "nonfree"
+#~ msgstr "lastniški program"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Obdelava slik"
+#~ msgid "_Installing"
+#~ msgstr "_Nameščanje"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "Jeziki"
+#~ msgid "_Removing"
+#~ msgstr "_Odstranjevanje"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Literature"
-msgstr "Literatura"
+#~ msgctxt "license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznano"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Maps"
-msgstr "Zemljevidi"
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Calculating…"
+#~ msgstr "Poteka preračunavanje ..."
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznano"
+
+#~ msgctxt "menu category"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
+#~ msgstr "Programska oprema je iz tretje roke."
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Medical"
-msgstr "Zdravstvo"
+#~ msgid ""
+#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programsko opremo razvijajo tretje osebe in lahko vključuje tudi "
+#~ "lastniško kodo."
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Številska analiza"
+#~ msgid "This software may contain non-free components."
+#~ msgstr "Programska oprema lahko vključuje tudi lastniško kodo."
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Vzporedno računanje"
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Zgodovina"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Physics"
-msgstr "Fizika"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Velikost"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "Lastniški program"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Duhovnost in vera"
+#~ msgid "Recommended Audio Applications"
+#~ msgstr "Priporočeni zvočni programi"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Sports"
-msgstr "Šport"
+#~ msgid "Recommended Office Applications"
+#~ msgstr "Priporočeni pisarniški programi"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Emulator"
-msgstr "Posnemovalnik"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File Manager"
-msgstr "Upravljalnik datotek"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File System"
-msgstr "Datotečni sistem"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File Tools"
-msgstr "Datotečna orodja"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Zaslon"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Security"
-msgstr "Varnost"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Posnemovalnik terminala"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
-msgid "Utilities"
-msgstr "Pripomočki"
+#~ msgid "Featured Application"
+#~ msgstr "Izbrani programi"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Dostopnost"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Archiving"
-msgstr "Arhiviranje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Calculator"
-msgstr "Računalo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Clock"
-msgstr "Ura"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Compression"
-msgstr "Stiskanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "File Tools"
-msgstr "Datotečna orodja"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Maps"
-msgstr "Zemljevidi"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Duhovnost"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Telephony Tools"
-msgstr "Telefonska orodja"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Urejevalnik besedil"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Editing"
-msgstr "Montaža"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Database"
-msgstr "Podatkovna zbirka"
+#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
+#~ msgstr "Programski viri omogočajo dostop do dodatne programske opreme."
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Zapisovanje diska"
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "Ena zvezdica"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Players"
-msgstr "Predvajalniki"
+#~ msgid "Two Stars"
+#~ msgstr "Dve zvezdici"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Recorders"
-msgstr "Snemalniki"
+#~ msgid "Three Stars"
+#~ msgstr "Tri zvezdice"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#~ msgid "Four Stars"
+#~ msgstr "Štiri zvezdice"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Pisave"
+#~ msgid "Five Stars"
+#~ msgstr "Pet zvezdic"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodeki"
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Zvok"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Vhodni viri"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Montaža"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Jezikovni paketi"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Podatkovne zbirke"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Onemogoči vse razširitve lupine"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Zapisovanje diska"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
-#, fuzzy
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Jezikovno prilagajanje."
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Radioamaterstvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "MIDI"
+#~ msgstr "MIDI"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mešanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Glasba"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Predvajalniki"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Snemalniki"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "Zaporejevalniki"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "Uravnalniki"
+
+#~ msgid "Development Tools"
+#~ msgstr "Razvojna orodja"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Izgradnja paketov"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Podatkovne zbirke"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Debuggers"
+#~ msgstr "Razhroščevalniki"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "GUI Designers"
+#~ msgstr "Oblikovanje grafičnega vmesnika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "IDE"
+#~ msgstr "IDE"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profiliranje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "Upravljanje projektov"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Revision Control"
+#~ msgstr "Nadzor različic"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "Prevajanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Spletni razvoj"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Umetnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Umetna inteligenca"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Kemija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Računalniške znanosti"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Gradnja"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Predočenje podatkov"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ekonomija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Elektrika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektronika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Inženirstvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geologija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Geoznanost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Zgodovina"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Humanistika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Obdelava slik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Jeziki"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Literatura"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Zemljevidi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Zdravstvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Glasba"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Številska analiza"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Vzporedno računanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fizika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Robotika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Duhovnost in vera"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Šport"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Akcijske igre"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Adventure"
+#~ msgstr "Pustolovščine"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Arcade"
+#~ msgstr "Arkadne igre"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Blocks"
+#~ msgstr "Bloki"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Board"
+#~ msgstr "Tabla"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Card"
+#~ msgstr "Karte"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Emulators"
+#~ msgstr "Posnemovalniki"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Kids"
+#~ msgstr "Za otroke"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Logic"
+#~ msgstr "Logika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Role Playing"
+#~ msgstr "Igra vlog"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Shooter"
+#~ msgstr "Strelske igre"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Simulation"
+#~ msgstr "Simulacija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Šport"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Strategy"
+#~ msgstr "Strateške igre"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "2D-grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "3D Graphics"
+#~ msgstr "3D-grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "Optično prepoznavanje znakov"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Fotografija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Založništvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "Rastrska grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Scanning"
+#~ msgstr "Optično branje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Vektorska grafika"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Splet"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Klepetanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "Klicanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Elektronska pošta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Feed"
+#~ msgstr "Viri"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Prenos datotek"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Ham radio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "Hipno sporočanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "Odjemalci IRC"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Zaslon"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Novice"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "Protokol P2P"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Remote Access"
+#~ msgstr "Oddaljeni dostop"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "Telefonija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Video Conference"
+#~ msgstr "Video konferenca"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Spletni brskalnik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Spletni razvoj"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Pisarna"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Koledar"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Chart"
+#~ msgstr "Grafikon"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "Upravljanje s stiki"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Podatkovna zbirka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Slovar"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Elektronska pošta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Finance"
+#~ msgstr "Finance"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Flow Chart"
+#~ msgstr "Diagram poteka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "Dlančnik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Fotografija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Predstavitev"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "Upravljanje projektov"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Založništvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Preglednica"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Pregledovalnik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Urejanje besedila"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Umetnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Umetna inteligenca"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Kemija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Računalniške znanosti"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Gradnja"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Predočenje podatkov"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ekonomija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Elektrika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektronika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Inženirstvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "Geografija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geologija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Geoznanost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Zgodovina"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Humanistika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Obdelava slik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Jeziki"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Literatura"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Zemljevidi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Zdravstvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Številska analiza"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Vzporedno računanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fizika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Robotika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Duhovnost in vera"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Šport"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistem"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "Posnemovalnik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Upravljalnik datotek"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Datotečni sistem"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Datotečna orodja"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Zaslon"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Varnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Posnemovalnik terminala"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Dostopnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Archiving"
+#~ msgstr "Arhiviranje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Računalo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Ura"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Stiskanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Datotečna orodja"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Zemljevidi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Duhovnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "Telefonska orodja"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Urejevalnik besedil"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Montaža"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Podatkovna zbirka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Zapisovanje diska"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Predvajalniki"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Snemalniki"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "TV"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Pisave"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Codecs"
+#~ msgstr "Kodeki"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Input Sources"
+#~ msgstr "Vhodni viri"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Language Packs"
+#~ msgstr "Jezikovni paketi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Shell Extensions"
+#~ msgstr "Razširitve lupine"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Localization"
+#~ msgstr "Jezikovno prilagajanje"
#~ msgid "A previous update was unfinished."
#~ msgstr "Predhodna posodobitev ni bila uspešno končana."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]