[eog] Update Spanish translation



commit 5b7b7f7b241b8874f79d5340e2912ce980153e6b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Aug 7 10:32:49 2017 +0000

    Update Spanish translation

 help/es/es.po |   74 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 49 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index c9a8382..6bfcea5 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog-help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-31 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-03 12:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-07 10:36+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -137,10 +137,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:40
-#| msgid ""
-#| "If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
-#| "<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections "
-#| "and click <gui>Commit</gui>."
 msgid ""
 "If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
 "<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
@@ -447,19 +443,26 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/develop.page:23
+#| msgid ""
+#| "If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/EyeOfGnome/";
+#| "PlaceForNewIdeas\">help develop</link> the <app>Image Viewer</app>, you "
+#| "can get in touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.";
+#| "chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Feog\">irc</link>, or via "
+#| "our <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/eog-list";
+#| "\">mailing list</link>."
 msgid ""
 "If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/EyeOfGnome/";
 "PlaceForNewIdeas\">help develop</link> the <app>Image Viewer</app>, you can "
 "get in touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.";
 "mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Feog\">irc</link>, or via our "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/eog-list\";>mailing list</"
-"link>."
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/eog-list\";>mailing "
+"list</link>."
 msgstr ""
 "Si quiere <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/EyeOfGnome/";
 "PlaceForNewIdeas\">contribuir al desarrollo</link> del <app>Visor de "
 "imágenes</app>, puede ponerse en contacto con los desarrolladores usando "
 "<link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org";
-"%2Feog\">irc</link>, o mediante su <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"%2Feog\">irc</link>, o mediante su <link href=\"https://mail.gnome.org/";
 "mailman/listinfo/eog-list\">lista de correo</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -483,24 +486,33 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documentation.page:23
+#| msgid ""
+#| "To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch "
+#| "with us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+#| "%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.";
+#| "gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgid ""
 "To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
 "us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.gnome.";
+"org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
 "Para contribuir con el Proyecto de documentación, puede contactar con "
 "nosotros usando <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
-"%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, o mediante nuestra <link href=\"http://";
-"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">lista de correo</link>."
+"%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, o mediante nuestra <link href="
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\";>lista de correo</"
+"link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documentation.page:25
+#| msgid ""
+#| "Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+#| "\">wiki</link> page contains useful information."
 msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
 "\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
-"El <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"El <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
 "\">wiki</link> contiene información útil."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -2972,25 +2984,33 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/translate.page:27
+#| msgid ""
+#| "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/eog/\";>many "
+#| "languages</link> for which translations are still needed."
 msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/eog/\";>many languages</"
+"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/eog/\";>many languages</"
 "link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
-"Hay <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/eog/\";>muchos idiomas</link> "
+"Hay <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/eog/\";>muchos idiomas</link> "
 "para los que se siguen necesitando traducciones."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/translate.page:30
+#| msgid ""
+#| "To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
+#| "\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.";
+#| "org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give "
+#| "you the ability to upload new translations."
 msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org";
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/";
 "teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
 "ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"Para empezar a traducir necesitará <link href=\"http:l10n.gnome.org\">crear "
-"una cuenta</link> y unirse al <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/";
-"\">equipo de traducción</link> de su idioma. Esto le dará la posibilidad de "
-"subir traducciones nuevas."
+"Para empezar a traducir necesitará <link href=\"https://l10n.gnome.org";
+"\">crear una cuenta</link> y unirse al <link href=\"https://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">equipo de traducción</link> de su idioma. Esto le dará la "
+"posibilidad de subir traducciones nuevas."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/translate.page:34
@@ -3008,13 +3028,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/translate.page:37
+#| msgid ""
+#| "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+#| "list</link>."
 msgid ""
 "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
 "list</link>."
 msgstr ""
 "Alternativamente, puede contactar con el equipo de internacionalización "
-"usando su <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
+"usando su <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
 "\">lista de correo</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]