[eog] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Spanish translation
- Date: Mon, 7 Aug 2017 10:32:59 +0000 (UTC)
commit 5b7b7f7b241b8874f79d5340e2912ce980153e6b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Aug 7 10:32:49 2017 +0000
Update Spanish translation
help/es/es.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 49 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index c9a8382..6bfcea5 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-31 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-03 12:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-07 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -137,10 +137,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:40
-#| msgid ""
-#| "If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
-#| "<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections "
-#| "and click <gui>Commit</gui>."
msgid ""
"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
@@ -447,19 +443,26 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:23
+#| msgid ""
+#| "If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/EyeOfGnome/"
+#| "PlaceForNewIdeas\">help develop</link> the <app>Image Viewer</app>, you "
+#| "can get in touch with the developers using <link href=\"https://cbe005."
+#| "chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Feog\">irc</link>, or via "
+#| "our <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/eog-list"
+#| "\">mailing list</link>."
msgid ""
"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/EyeOfGnome/"
"PlaceForNewIdeas\">help develop</link> the <app>Image Viewer</app>, you can "
"get in touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat."
"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Feog\">irc</link>, or via our "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/eog-list\">mailing list</"
-"link>."
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/eog-list\">mailing "
+"list</link>."
msgstr ""
"Si quiere <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/EyeOfGnome/"
"PlaceForNewIdeas\">contribuir al desarrollo</link> del <app>Visor de "
"imágenes</app>, puede ponerse en contacto con los desarrolladores usando "
"<link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org"
-"%2Feog\">irc</link>, o mediante su <link href=\"http://mail.gnome.org/"
+"%2Feog\">irc</link>, o mediante su <link href=\"https://mail.gnome.org/"
"mailman/listinfo/eog-list\">lista de correo</link>."
#. (itstool) path: info/desc
@@ -483,24 +486,33 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:23
+#| msgid ""
+#| "To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch "
+#| "with us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F"
+#| "%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail."
+#| "gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/"
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.gnome."
+"org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
"Para contribuir con el Proyecto de documentación, puede contactar con "
"nosotros usando <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F"
-"%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, o mediante nuestra <link href=\"http://"
-"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">lista de correo</link>."
+"%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, o mediante nuestra <link href="
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">lista de correo</"
+"link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:25
+#| msgid ""
+#| "Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
+#| "\">wiki</link> page contains useful information."
msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
+"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> page contains useful information."
msgstr ""
-"El <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
+"El <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> contiene información útil."
#. (itstool) path: info/desc
@@ -2972,25 +2984,33 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:27
+#| msgid ""
+#| "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/eog/\">many "
+#| "languages</link> for which translations are still needed."
msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/eog/\">many languages</"
+"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/eog/\">many languages</"
"link> for which translations are still needed."
msgstr ""
-"Hay <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/eog/\">muchos idiomas</link> "
+"Hay <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/eog/\">muchos idiomas</link> "
"para los que se siguen necesitando traducciones."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:30
+#| msgid ""
+#| "To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org"
+#| "\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome."
+#| "org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give "
+#| "you the ability to upload new translations."
msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org"
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
+"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org"
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/"
"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
"ability to upload new translations."
msgstr ""
-"Para empezar a traducir necesitará <link href=\"http:l10n.gnome.org\">crear "
-"una cuenta</link> y unirse al <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/"
-"\">equipo de traducción</link> de su idioma. Esto le dará la posibilidad de "
-"subir traducciones nuevas."
+"Para empezar a traducir necesitará <link href=\"https://l10n.gnome.org"
+"\">crear una cuenta</link> y unirse al <link href=\"https://l10n.gnome.org/"
+"teams/\">equipo de traducción</link> de su idioma. Esto le dará la "
+"posibilidad de subir traducciones nuevas."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:34
@@ -3008,13 +3028,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:37
+#| msgid ""
+#| "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
+#| "list</link>."
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
"list</link>."
msgstr ""
"Alternativamente, puede contactar con el equipo de internacionalización "
-"usando su <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n"
+"usando su <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n"
"\">lista de correo</link>."
#. (itstool) path: info/desc
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]