[evince] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Polish translation
- Date: Thu, 10 Aug 2017 23:51:51 +0000 (UTC)
commit ef2cbd66d672c9cd009097d170735c2e2d7af0b9
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Aug 11 01:51:40 2017 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 220 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 98 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b23a22d..0afb1eb 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-20 23:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-20 23:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-11 01:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -25,55 +25,35 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "Błąd podczas uruchamiania polecenia „%s”, aby dekompresować komiks: %s"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:99
+#: ../backend/comics/comics-document.c:121
+msgid "File is corrupted"
+msgstr "Plik jest uszkodzony"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:224
-#, c-format
-msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr ""
-"Wykonanie polecenia „%s” podczas dekompresowania komiksu się nie powiodło."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:151
+msgid "Archive is encrypted"
+msgstr "Archiwum jest zaszyfrowane"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:233
-#, c-format
-msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr "Polecenie „%s” nie zakończyło poprawnie działania."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:156
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Nie odnaleziono plików w archiwum"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:453
+#: ../backend/comics/comics-document.c:192
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "To nie jest typ MIME komiksu: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:460
-msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:199
+msgid ""
+"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
+"your distributor"
msgstr ""
-"Nie można znaleźć odpowiedniego polecenia do dekompresji tego typu komiksu"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:526
-msgid "File corrupted"
-msgstr "Uszkodzony plik"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:539
-msgid "No files in archive"
-msgstr "Nie odnaleziono plików w archiwum"
+"Biblioteka libarchive nie obsługuje kompresji tego komiksu. Proszę "
+"skontaktować się z dostawcą oprogramowania"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:578
-#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Nie odnaleziono obrazów w archiwum %s"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:828
-#, c-format
-msgid "There was an error deleting “%s”."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania „%s”."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:921
-#, c-format
-msgid "Error %s"
-msgstr "Błąd %s"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:239
+msgid "Can not get local path for archive"
+msgstr "Nie można uzyskać lokalnej ścieżki dla archiwum"
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
@@ -171,7 +151,7 @@ msgid ""
"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
msgstr ""
"Ten dokument zawiera nieosadzone czcionki, które nie pochodzą ze "
-"standardowych czcionek 14 formatu PDF. Jeśli czcionki zastępcze wybrane "
+"standardowych 14 czcionek formatu PDF. Jeśli czcionki zastępcze wybrane "
"przez bibliotekę fontconfig nie są takie same, jak te użyte do utworzenia "
"pliku PDF, to wyświetlanie może być niepoprawne."
@@ -208,7 +188,7 @@ msgstr "Osadzone"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188
msgid "Not embedded"
-msgstr "Niesadzone"
+msgstr "Nieosadzone"
#. Translators: string starting with a space
#. * because it is directly appended to the font
@@ -217,7 +197,7 @@ msgstr "Niesadzone"
#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
-msgstr " (jedna ze standardowych czcionek 14)"
+msgstr " (jedna ze standardowych 14 czcionek)"
#. Translators: string starting with a space
#. * because it is directly appended to the font
@@ -226,7 +206,7 @@ msgstr " (jedna ze standardowych czcionek 14)"
#.
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
-msgstr " (nie jest jedną ze standardowych czcionek 14)"
+msgstr " (nie jest jedną ze standardowych 14 czcionek)"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
msgid "Encoding"
@@ -436,17 +416,17 @@ msgstr "Nie można otworzyć załącznika „%s”"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Plik typu %s (%s) nie jest obsługiwany"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:368
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Nieznany typ MIME"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:577
msgid "All Documents"
msgstr "Wszystkie dokumenty"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:604 ../shell/ev-utils.c:309
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
@@ -472,10 +452,10 @@ msgstr "z %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
-#: ../shell/ev-window.c:4679
+#: ../shell/ev-window.c:4687
#, c-format
msgid "Page %s"
-msgstr "Strona %s"
+msgstr "%s. strona"
#: ../libmisc/ev-search-box.c:110
msgid "Not found, click to change search options"
@@ -495,26 +475,26 @@ msgstr "_Rozróżnianie wielkości liter"
#: ../libmisc/ev-search-box.c:590
msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie szukanego napisu"
+msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie szukanego tekstu"
#: ../libmisc/ev-search-box.c:597
msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie szukanego napisu"
+msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie szukanego tekstu"
#: ../libview/ev-jobs.c:649
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
-msgstr "Wyświetlenie strony %d się nie powiodło"
+msgstr "Wyświetlenie %d. strony się nie powiodło"
#: ../libview/ev-jobs.c:901
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
-msgstr "Utworzenie miniatury dla strony %d się nie powiodło"
+msgstr "Utworzenie miniatury dla %d. strony się nie powiodło"
#: ../libview/ev-jobs.c:2033
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "Wydrukowanie strony %d się nie powiodło: %s"
+msgstr "Wydrukowanie %d. strony się nie powiodło: %s"
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:350
@@ -528,7 +508,7 @@ msgstr "Kończenie…"
#: ../libview/ev-print-operation.c:354
#, c-format
msgid "Generating preview: page %d of %d"
-msgstr "Tworzenie podglądu: strona %d z %d"
+msgstr "Tworzenie podglądu: %d. strona z %d"
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:360
@@ -538,7 +518,7 @@ msgstr "Przygotowywanie do wydruku…"
#: ../libview/ev-print-operation.c:364
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
-msgstr "Drukowanie strony %d z %d…"
+msgstr "Drukowanie %d. strony z %d…"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
msgid "Requested format is not supported by this printer."
@@ -674,7 +654,7 @@ msgstr "Znajdź"
#: ../libview/ev-view.c:2071
#, c-format
msgid "Go to page %s"
-msgstr "Przejdź do strony %s"
+msgstr "Przejdź do %s. strony"
#: ../libview/ev-view.c:2077
#, c-format
@@ -704,8 +684,8 @@ msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Usuwa plik tymczasowy"
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
-msgid "Print settings file"
-msgstr "Drukuje plik ustawień"
+msgid "File specifying print settings"
+msgstr "Plik określający ustawienia wydruku"
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
@@ -715,7 +695,7 @@ msgstr "PLIK"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Przeglądarka podglądu dokumentów środowiska GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3262
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3270
msgid "Failed to print document"
msgstr "Wydrukowanie dokumentu się nie powiodło"
@@ -830,7 +810,7 @@ msgstr "default:mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:277
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
-msgstr "%.0f×%.0f mm"
+msgstr "%.0f×%.0f mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:281
#, c-format
@@ -1018,7 +998,7 @@ msgstr "Hasło dla dokumentu %s"
#. Create tree view
#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:268
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
@@ -1047,7 +1027,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/ev-password-view.c:303
msgid "Password required"
-msgstr "Wymagane hasło"
+msgstr "Wymagane jest hasło"
#: ../shell/ev-password-view.c:333
msgid "_Password:"
@@ -1109,7 +1089,7 @@ msgstr "Brak adnotacji"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:291
#, c-format
msgid "Page %d"
-msgstr "Strona %d"
+msgstr "%d. strona"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:467
msgid "Annotations"
@@ -1147,7 +1127,7 @@ msgstr "Zakładki"
msgid "Layers"
msgstr "Warstwy"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:344
msgid "Print…"
msgstr "Wydrukuj…"
@@ -1157,11 +1137,11 @@ msgstr "Wydrukuj…"
#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than
#. * the longest title in there.
#.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Outline"
msgstr "Konspekt"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1093
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
@@ -1209,86 +1189,82 @@ msgstr "Dokument nie zawiera stron"
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument zawiera tylko puste strony"
-#: ../shell/ev-window.c:1757 ../shell/ev-window.c:1923
+#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:1924
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Nie można otworzyć dokumentu „%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:1888
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Wczytywanie dokumentu z „%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2366
+#: ../shell/ev-window.c:2039 ../shell/ev-window.c:2367
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Pobieranie dokumentu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2071
+#: ../shell/ev-window.c:2072
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Wczytanie zdalnego pliku się nie powiodło."
-#: ../shell/ev-window.c:2310
+#: ../shell/ev-window.c:2311
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ponowne wczytywanie dokumentu z %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:2343
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ponowne wczytanie dokumentu się nie powiodło."
-#: ../shell/ev-window.c:2558
+#: ../shell/ev-window.c:2559
msgid "Open Document"
msgstr "Otwarcie dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:2631
+#: ../shell/ev-window.c:2632
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Zapisywanie dokumentu do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2634
+#: ../shell/ev-window.c:2635
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Zapisywanie załącznika do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2637
+#: ../shell/ev-window.c:2638
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Zapisywanie obrazu do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2682 ../shell/ev-window.c:2782
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Nie można zapisać pliku jako „%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2712
+#: ../shell/ev-window.c:2713
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Wysyłanie dokumentu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2717
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Wysyłanie załącznika (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2721
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Wysyłanie obrazu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:2833
msgid "Save a Copy"
msgstr "Zapis kopii"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2909
msgid "Could not send current document"
msgstr "Nie można wysłać bieżącego dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:2942
-msgid "Could not open the containing folder"
-msgstr "Nie można otworzyć katalogu zawierającego"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3206
+#: ../shell/ev-window.c:3214
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1296,51 +1272,51 @@ msgstr[0] "%d oczekujące zadanie w kolejce"
msgstr[1] "%d oczekujące zadania w kolejce"
msgstr[2] "%d oczekujących zadań w kolejce"
-#: ../shell/ev-window.c:3319
+#: ../shell/ev-window.c:3327
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Drukowanie zadania „%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3534
+#: ../shell/ev-window.c:3542
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Dokument zawiera wypełnione pola formularza. "
-#: ../shell/ev-window.c:3537
+#: ../shell/ev-window.c:3545
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Dokument zawiera nowe lub zmienione adnotacje. "
-#: ../shell/ev-window.c:3549
+#: ../shell/ev-window.c:3557
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Ponownie wczytać dokument „%s”?"
-#: ../shell/ev-window.c:3551
+#: ../shell/ev-window.c:3559
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Ponowne wczytanie dokumentu spowoduje bezpowrotną utratę zmian."
-#: ../shell/ev-window.c:3555
+#: ../shell/ev-window.c:3563
msgid "Reload"
msgstr "Wczytaj ponownie"
-#: ../shell/ev-window.c:3562
+#: ../shell/ev-window.c:3570
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Zapisać kopię dokumentu „%s” przed zamknięciem?"
-#: ../shell/ev-window.c:3564
+#: ../shell/ev-window.c:3572
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Jeśli kopia nie zostanie zapisana, to zmiany zostaną bezpowrotnie utracone."
-#: ../shell/ev-window.c:3566
+#: ../shell/ev-window.c:3574
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3578
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Zapisz _kopię"
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: ../shell/ev-window.c:3662
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Poczekać na ukończenie zadania wydruku „%s” przed zamknięciem?"
@@ -1348,7 +1324,7 @@ msgstr "Poczekać na ukończenie zadania wydruku „%s” przed zamknięciem?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3668
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1360,31 +1336,31 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d aktywnych zadań wydruku. Poczekać na ukończenie wydruku przed zamknięciem?"
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3683
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Zamknięcie okna spowoduje anulowanie wydruku oczekujących zadań."
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3687
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Anuluj _drukowanie i zamknij"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3691
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_Zamknij po wydrukowaniu"
-#: ../shell/ev-window.c:4214
+#: ../shell/ev-window.c:4222
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Praca w trybie prezentacji"
-#: ../shell/ev-window.c:5363
+#: ../shell/ev-window.c:5371
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Włączyć tryb przeglądania za pomocą karetki?"
-#: ../shell/ev-window.c:5365
+#: ../shell/ev-window.c:5373
msgid "_Enable"
-msgstr "_Włączenie"
+msgstr "_Włącz"
-#: ../shell/ev-window.c:5368
+#: ../shell/ev-window.c:5376
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1394,39 +1370,39 @@ msgstr ""
"umieszcza ruchomy kursor na stronach tekstowych, umożliwiając poruszanie się "
"i zaznaczanie tekstu za pomocą klawiatury. Włączyć tę funkcję?"
-#: ../shell/ev-window.c:5373
+#: ../shell/ev-window.c:5381
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
-#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/ev-window.c:5896 ../shell/ev-window.c:5912
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nie można uruchomić zewnętrznego programu."
-#: ../shell/ev-window.c:5961
+#: ../shell/ev-window.c:5969
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nie można otworzyć zewnętrznego odnośnika"
-#: ../shell/ev-window.c:6164
+#: ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego formatu, aby zapisać obraz"
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Nie można zapisać obrazu."
-#: ../shell/ev-window.c:6231
+#: ../shell/ev-window.c:6239
msgid "Save Image"
msgstr "Zapis obrazu"
-#: ../shell/ev-window.c:6390
+#: ../shell/ev-window.c:6398
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nie można otworzyć załącznika"
-#: ../shell/ev-window.c:6446
+#: ../shell/ev-window.c:6454
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Nie można zapisać załącznika."
-#: ../shell/ev-window.c:6494
+#: ../shell/ev-window.c:6502
msgid "Save Attachment"
msgstr "Zapis załącznika"
@@ -1540,7 +1516,7 @@ msgstr "Słowo lub wyrażenie do wyszukania w dokumencie"
#: ../shell/main.c:77
msgid "STRING"
-msgstr "CIĄG"
+msgstr "TEKST"
#: ../shell/main.c:81
msgid "[FILE…]"
@@ -1865,7 +1841,7 @@ msgstr "Przejście do poprzedniej strony"
#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
msgid "Document viewer for popular document formats"
-msgstr "Przeglądarka dokumentów dla popularnych formatów"
+msgstr "Przeglądarka dokumentów w popularnych formatach"
#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
@@ -1876,5 +1852,5 @@ msgid ""
"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
msgstr ""
-"Obsługuje następujące formaty dokumentów: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI "
+"Obsługiwane formaty dokumentów: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI "
"(z SyncTeX) oraz archiwa z komiksami (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]