[gimp-gap] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-gap] Update Spanish translation
- Date: Fri, 11 Aug 2017 09:59:30 +0000 (UTC)
commit cc5a485355cc631dd57c8dbc6e82d94150176850
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Aug 11 09:59:08 2017 +0000
Update Spanish translation
(cherry picked from commit bdd021989e2184fe9990afcb8953d28391113254)
po/es.po | 96 ++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 29 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cb3dbda..cc6d858 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-gap.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-"
"gap&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-01 18:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-02 13:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-11 11:56+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -546,16 +546,15 @@ msgid "Rename Frames (%ld)"
msgstr "Renombrar fotogramas (%ld)"
#: ../gap/gap_base_ops.c:2479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Framenames:"
msgid "Old FrameName: %s"
-msgstr "Nombres de fotogramas:"
+msgstr "Nombres antiguo del fotograma: %s"
#: ../gap/gap_base_ops.c:2486
-#, fuzzy
#| msgid "New Layer Name"
msgid "New FrameName"
-msgstr "Nombre de la capa nueva"
+msgstr "Nombre del fotograma nuevo"
#: ../gap/gap_base_ops.c:2488
msgid ""
@@ -586,6 +585,8 @@ msgid ""
"Rename Frames failed.\n"
"one or more new Framename(s) could not be renamed."
msgstr ""
+"Falló al renombrar los fotogramas.\n"
+"No se han podido renombrar uno o más fotogramas nuevos."
#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:237
msgid "Blend Fill..."
@@ -2037,6 +2038,9 @@ msgid ""
"Precision (in pixels) for calculation of perspective transformation matrix. "
"Smaller values give more precision (and need more iterations at calculation)"
msgstr ""
+"Precisión (en píxeles) para calcular la matriz de transformación de "
+"perspectiva. Los valores más pequeños ofrece una mayor precisión (y "
+"necesitan más iteraciones en el cálculo)"
#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1570
msgid "PrecisionThreshold:"
@@ -2128,14 +2132,6 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3699
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Current path with 4 point triggers transformations:\n"
-#| " Rotation: %.4f (degree)\n"
-#| " Scale: %.1f (%%)\n"
-#| " Movement X: %.0f (pixels)\n"
-#| " Movement Y: %.0f (pixels)\n"
-#| "Press OK button to transform the layer\n"
-#| "in a way that point3 moves to point1 and point4 moves to point2"
msgid ""
"Current path with 4 point triggers transformations:\n"
" Rotation: %.4f (degree)\n"
@@ -2154,12 +2150,6 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3721
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Current path with 2 points triggers simple move:\n"
-#| " Movement X: %.0f (pixels)\n"
-#| " Movement Y: %.0f (pixels)\n"
-#| "Press OK button to move the layer\n"
-#| "in a way that point2 moves to point1"
msgid ""
"Current path with 2 points triggers simple move:\n"
" Movement X: %.0f (pixels)\n"
@@ -2173,7 +2163,7 @@ msgstr ""
"Pulse Aceptar para mover la capa\n"
#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3737
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "This filter requires a current path with 4 or 2 points\n"
#| "It can transform and/or move the current layer according to such path "
@@ -2186,16 +2176,10 @@ msgid ""
"Please create both paths and press the Refresh button.\n"
msgstr ""
"Este filtro requiere una ruta actual con 4 o 2 puntos\n"
-"Puede transformar y/o mover la capa actual de acuerdo con dichas coordenadas "
-"de ruta.\n"
-"Cree una ruta y presione el botón Refrescar."
+"y una ruta cuyo nombre sea: %s con el mismo número de puntos.\n"
+"Cree ambas rutar y pulse el botón Actualizar.\n"
#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3748
-#| msgid ""
-#| "This filter requires a current path with 4 or 2 points\n"
-#| "It can transform and/or move the current layer according to such path "
-#| "coordinate points.\n"
-#| "Please create a path and press the Refresh button."
msgid ""
"This filter requires a current path with 4 or 2 points\n"
"It can transform and/or move the current layer according to such path "
@@ -2223,9 +2207,6 @@ msgstr "Orden de los puntos de ruta:"
#. Order Mode the radio buttons
#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3930
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "( 3 --> 1 ) ( 4 --> 2 )\n"
-#| "Target is marked by points 1&2 "
msgid ""
"( 3 --> 1 ) ( 4 --> 2 )\n"
"Source is marked by current path points 3&4\n"
@@ -2237,9 +2218,6 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3946
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "( 3 --> 1 ) ( 4 --> 2 )\n"
-#| "Target is marked by points 1&2 "
msgid ""
"( 2 --> 1 ) ( 4 --> 3 )\n"
"Source is marked by current path points 2&4\n"
@@ -2413,7 +2391,6 @@ msgstr ""
"DESACTIVADO: mantener todas las capas."
#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3466
-#| msgid "Transform:"
msgid "add Transformed Layer:"
msgstr "añadir capa transformada:"
@@ -2547,7 +2524,7 @@ msgstr "Detección de bordes (DoSoG)"
#. the frame
#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:321
msgid "Edge Detect by Shift and Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Detección de bordes al desplazar y desenfocar"
#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:336
msgid "Blur R1 (X):"
@@ -2696,7 +2673,6 @@ msgid "Error: Image '%d' not found"
msgstr "Error: no es encuentra la imagen «%d»"
#: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:1122
-#| msgid "Error: Bluebox effect operates only on layers"
msgid "Error: This Edge detection method operates only on layers"
msgstr "Error: este método de detección de bordes sólo funciona en capas"
@@ -3717,7 +3693,7 @@ msgstr "Establecer máscara de capa activa"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:601
msgid "Record layer offsets (to xml file)"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar desplazamientos de la capa (en el archivo xml)"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:624
#, c-format
@@ -4079,10 +4055,9 @@ msgid "Resize selected layer(s) to image size"
msgstr "Redimensionar las capas seleccionadas al tamaño de la imagen"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1122
-#, fuzzy
#| msgid "Replace selection (source is the active frame)"
msgid "Resize layer(s) to selection (active frame)"
-msgstr "Reemplazar la selección (el origen es el fotograma activo)"
+msgstr "Redimensionar capas al tamaño de la selección (fotograma activo)"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1123
#, fuzzy
@@ -4091,10 +4066,9 @@ msgid "Resize selected layer(s) to selection bounds of the active frame"
msgstr "Reemplazar la selección (el origen es el fotograma activo)"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1129
-#, fuzzy
#| msgid "Save selection to channel (individual per frame)"
msgid "Resize layer(s) to selection (individual per frame)"
-msgstr "Guardar selección al canal (individual por fotograma)"
+msgstr "Redimensionar capas a la selección (individual por fotograma)"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1130
msgid ""
@@ -7333,16 +7307,14 @@ msgid "White (fully opaque)"
msgstr "Blanca (completamente opaca)"
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1285
-#, fuzzy
#| msgid "Ignore selection (in all source images)"
msgid "From Selection (in current image)"
-msgstr "Ignorar selección (in todas las imágenes origen)"
+msgstr "Desde la selección (e la imágen actual)"
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1286
-#, fuzzy
#| msgid "Ignore selection (in all source images)"
msgid "Clipped from Selection (in current image) "
-msgstr "Ignorar selección (in todas las imágenes origen)"
+msgstr "Recortado de la selección (en la imágen actual) "
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1298
msgid ""
@@ -7466,14 +7438,13 @@ msgid "Keep active layer"
msgstr "Mantener capa activa"
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1487
-#, fuzzy
#| msgid "Set Layer Opacity"
msgid "Set Onion layer active"
-msgstr "Establecer capa de opacidad"
+msgstr "Establecer capa de cebolla opacidad"
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1488
msgid "Set Onion layermask active"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer máscara de capa de cebolla activa"
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1500
msgid "Handling of active layer after onion layer creation"
@@ -7537,7 +7508,6 @@ msgstr "Eliminando capas de papel cebolla…"
#. The dialog1 and main vbox
#: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1022
-#| msgid "Opacity Options"
msgid "Opacity Exposure"
msgstr "Exposición de la opacidad"
@@ -7554,10 +7524,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1082
-#, fuzzy
#| msgid "Target Alpha:"
msgid "Target Luminance:"
-msgstr "Alfa del destino:"
+msgstr "Luminosidad del destino:"
#: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1092
msgid "Target Average Luminance (when merged with layer below in NORMAL mode)"
@@ -7565,10 +7534,9 @@ msgstr ""
#. use reference layer's average luminance checkbutton
#: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1104
-#, fuzzy
#| msgid "New Layer"
msgid "Use RefLayer:"
-msgstr "Capa nueva"
+msgstr "Usar RefLayer:"
#: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1116
msgid ""
@@ -7578,10 +7546,9 @@ msgstr ""
#. use reference layer as mask checkbutton
#: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1127
-#, fuzzy
#| msgid "Keep Layer Mask"
msgid "Use RefLayer as Mask:"
-msgstr "Conservar máscara de capa"
+msgstr "Usar RefLayer como mácara:"
#: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1139
msgid "ON: use the opaque pixels of reference layer as mask "
@@ -7589,10 +7556,9 @@ msgstr ""
#. the reference layer label and combo
#: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1151
-#, fuzzy
#| msgid "Frame Reference:"
msgid "Exposure Reference Layer"
-msgstr "Referencia de fotograma:"
+msgstr "Capa de referencia de exposición"
#: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1166
msgid "Select a reference layer"
@@ -11639,14 +11605,13 @@ msgstr "Desaturar"
#. the frame
#: ../gap/gap_wr_desaturate.c:476
msgid "Choose shade of gray based on:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar un sombreado gris basado en:"
#. Shades the label
#: ../gap/gap_wr_desaturate.c:492
-#, fuzzy
#| msgid "Shadows"
msgid "Shades:"
-msgstr "Sombras"
+msgstr "Sombrea:"
#. Shades the radio buttons
#: ../gap/gap_wr_desaturate.c:499
@@ -11725,23 +11690,20 @@ msgstr ""
#. the directionParam label
#: ../gap/gap_wr_resynth.c:784
-#, fuzzy
#| msgid "Samples:"
msgid "Sample from:"
-msgstr "Muestras:"
+msgstr "Muestra desde:"
#: ../gap/gap_wr_resynth.c:807
msgid "Select direction from where get sample pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar la dirección de la que obtener un patrón de muestra"
#. the directionParam label
#: ../gap/gap_wr_resynth.c:814
-#| msgid "Flame Border:"
msgid "Filling order:"
msgstr "Orden de llenado:"
#: ../gap/gap_wr_resynth.c:837
-#| msgid "Selection none"
msgid "Select filling order"
msgstr "Seleccionar el orden de llenado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]