[gnome-session] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Update Romanian translation
- Date: Fri, 11 Aug 2017 18:07:45 +0000 (UTC)
commit 801f27011410e2e4de7944cf821e7912486cef2a
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Fri Aug 11 18:07:36 2017 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 213 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 110 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index a9458cc..2730b37 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2011.
# Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>, 2010, 2011.
-# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session-2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-19 07:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-22 17:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-19 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-11 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
@@ -34,28 +34,19 @@ msgstr "Această opțiune vă permite să selectați o sesiune salvată"
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Această sesiune vă va autentifica în GNOME"
+#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME on Xorg"
+msgstr "GNOME pe Xorg"
+
#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME"
msgid "GNOME dummy"
msgstr "machetă GNOME"
-#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME fallback"
-msgid "GNOME on Wayland"
-msgstr "GNOME pe Wayland"
-
-#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
-#| msgid "This session logs you into GNOME"
-msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "Această sesiune vă va autentifica în GNOME, folosind Wayland"
-
#: ../data/session-selector.ui.h:1
-#| msgid "Default session"
msgid "Custom Session"
msgstr "Sesiune personalizată"
@@ -64,17 +55,14 @@ msgid "Please select a custom session to run"
msgstr "Selectați o sesiune personalizată pentru rulare"
#: ../data/session-selector.ui.h:3
-#| msgid "Save sessions"
msgid "_New Session"
msgstr "Sesiune _nouă"
#: ../data/session-selector.ui.h:4
-#| msgid "Save sessions"
msgid "_Remove Session"
msgstr "_Elimină sesiunea"
#: ../data/session-selector.ui.h:5
-#| msgid "Save sessions"
msgid "Rena_me Session"
msgstr "Redenu_mește sesiunea"
@@ -82,53 +70,16 @@ msgstr "Redenu_mește sesiunea"
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuă"
-#: ../data/session-properties.ui.h:1
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "_Programe la pornire adiționale:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programe la pornire"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Memorează _automat aplicațiile ce rulează la ieșire"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:4
-#| msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgid "_Remember Currently Running Applications"
-msgstr "Memo_rează aplicațiile ce rulează în acest moment"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:5
-msgid "Options"
-msgstr "Opțiuni"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Browse…"
-msgstr "Navighează…"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Com_entariu:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mandă:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nume:"
-
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Oh, nu! Ceva nu a funcționat corect."
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
#| msgid ""
-#| "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
-#| "Please log out and try again."
+#| "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a "
+#| "system administrator"
msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
+"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
"administrator"
msgstr ""
"A intervenit o problemă și sistemul nu se poate recupera. Contactați un "
@@ -136,18 +87,21 @@ msgstr ""
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
#| msgid ""
-#| "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
-#| "Please log out and try again."
+#| "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+#| "been disabled as a precaution."
msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
msgstr ""
"A intervenit o problemă și sistemul nu se poate recupera. Toate extensiile "
"au fost dezactivate preventiv."
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
+#| msgid ""
+#| "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+#| "Please log out and try again."
msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
"Please log out and try again."
msgstr ""
"A intervenit o problemă și sistemul nu se poate recupera.\n"
@@ -157,12 +111,11 @@ msgstr ""
msgid "_Log Out"
msgstr "_Ieșire din sesiune"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:243
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activează codul pentru depanare"
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
-#| msgid "Show logout dialog"
msgid "Allow logout"
msgstr "Permite ieșierea din sesiune"
@@ -170,12 +123,11 @@ msgstr "Permite ieșierea din sesiune"
msgid "Show extension warning"
msgstr "Afișează avertizările pentru extensii"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1251 ../gnome-session/gsm-manager.c:1896
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1266 ../gnome-session/gsm-manager.c:1919
msgid "Not responding"
msgstr "Nu răspunde"
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:381
-#| msgid "Log out"
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
msgid "_Log out"
msgstr "În_chide sesiunea"
@@ -184,7 +136,6 @@ msgstr "În_chide sesiunea"
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#.
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
-#| msgid "_Remember Currently Running Application"
msgid "Remembered Application"
msgstr "Aplicație memorată"
@@ -204,47 +155,63 @@ msgstr ""
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Nu s-a putut creea socketul de ascultare ICE: %s"
-#: ../gnome-session/main.c:241
+#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Înlocuiește dosarele standard de pornire automată"
-#: ../gnome-session/main.c:241
+#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "DIRECTOR_DE_PORNIRE"
-#: ../gnome-session/main.c:242
+#: ../gnome-session/main.c:280
msgid "Session to use"
msgstr "Sesiunea de utilizat"
-#: ../gnome-session/main.c:242
+#: ../gnome-session/main.c:280
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "NUMELE_SESIUNII"
-#: ../gnome-session/main.c:244
+#: ../gnome-session/main.c:282
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Nu încărca aplicațiile specificate de utilizator"
-#: ../gnome-session/main.c:245
+#: ../gnome-session/main.c:283
msgid "Version of this application"
msgstr "Versiunea acestei aplicații"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:247
+#: ../gnome-session/main.c:285
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Afișează dialogul de eroare pentru testare"
-#: ../gnome-session/main.c:248
+#: ../gnome-session/main.c:286
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "Dezactivează verificarea accelerării hardware"
-#: ../gnome-session/main.c:267
-msgid " - the GNOME session manager"
-msgstr " - Administratorul de sesiune GNOME"
+#: ../gnome-session/main.c:318
+#| msgid " - the GNOME session manager"
+msgid " — the GNOME session manager"
+msgstr " — Administratorul de sesiune GNOME"
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s [OPTION...] COMMAND\n"
+#| "\n"
+#| "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
+#| "\n"
+#| " -h, --help Show this help\n"
+#| " --version Show program version\n"
+#| " --app-id ID The application id to use\n"
+#| " when inhibiting (optional)\n"
+#| " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
+#| " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
+#| " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+#| " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
+#| "\n"
+#| "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgid ""
-"%s [OPTION...] COMMAND\n"
+"%s [OPTION…] COMMAND\n"
"\n"
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
@@ -259,7 +226,7 @@ msgid ""
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgstr ""
-"%s [OPȚIUNE...] COMANDĂ\n"
+"%s [OPȚIUNE…] COMANDĂ\n"
"\n"
"Execută COMANDA în timp ce interzic unele funcționalități ale sesiunii.\n"
"\n"
@@ -288,59 +255,99 @@ msgstr "%s necesită un argument\n"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
#, c-format
-#| msgid "Session to use"
msgid "Session %d"
msgstr "Sesiunea %d"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
+#| msgid ""
+#| "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
msgid ""
-"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
+"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
msgstr ""
-"Numele sesiunilor nu sunt permise să înceapă cu „.” sau să conțină caractere "
-"„/”"
+"Nu este permis ca numele sesiunilor să înceapă cu „.” sau să conțină "
+"caracterul „/”"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
-msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
-msgstr "Numele sesiunilor nu sunt permise să înceapă cu „.”"
+#| msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
+msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
+msgstr "Nu este permis ca numele sesiunilor să înceapă cu „.”"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
-msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
-msgstr "Numele sesiunilor nu sunt permise să conțină caractere „/”"
+#| msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
+msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
+msgstr "Nu este permis ca numele sesiunilor să conțină caracterul „/”"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
#, c-format
-msgid "A session named ‘%s’ already exists"
+#| msgid "A session named ‘%s’ already exists"
+msgid "A session named “%s” already exists"
msgstr "O sesiune numită „%s” există deja"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:49
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
msgid "Log out"
msgstr "Închide sesiunea"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
msgid "Power off"
-msgstr "Oprire"
+msgstr "Oprește"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
-#| msgid "Reboot Anyway"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Reboot"
msgstr "Repornește"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Se ignoră orice inhibator existent"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
-msgid "Don't prompt for user confirmation"
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#| msgid "Don't prompt for user confirmation"
+msgid "Don’t prompt for user confirmation"
msgstr "Nu solicita confirmarea utilizatorului"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:87 ../tools/gnome-session-quit.c:101
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la administratorul de sesiuni"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:196
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:198
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program apelat cu opțiuni care intră în conflict"
+#~| msgid "GNOME fallback"
+#~ msgid "GNOME on Wayland"
+#~ msgstr "GNOME pe Wayland"
+
+#~| msgid "This session logs you into GNOME"
+#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
+#~ msgstr "Această sesiune vă va autentifica în GNOME, folosind Wayland"
+
+#~ msgid "Additional startup _programs:"
+#~ msgstr "_Programe la pornire adiționale:"
+
+#~ msgid "Startup Programs"
+#~ msgstr "Programe la pornire"
+
+#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#~ msgstr "Memorează _automat aplicațiile ce rulează la ieșire"
+
+#~| msgid "_Remember Currently Running Application"
+#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
+#~ msgstr "Memo_rează aplicațiile ce rulează în acest moment"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opțiuni"
+
+#~ msgid "Browse…"
+#~ msgstr "Navighează…"
+
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "Com_entariu:"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Co_mandă:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nume:"
+
#~ msgid "Select Command"
#~ msgstr "Alegere comandă"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]