[gparted] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 13 Aug 2017 06:03:31 +0000 (UTC)
commit c80f9f792d2071820a35037a8bdcad1faa64b4d8
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Aug 13 08:03:15 2017 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 497 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/sr latin po | 497 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 484 insertions(+), 510 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c29f349..49415ef 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Serbian translation for gparted
-# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# Copyright © 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted"
-"&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-07 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-12 07:22+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparte"
+"d&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-30 08:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 08:01+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,14 +40,18 @@ msgstr ""
"партиција."
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, "
+#| "fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
+#| "reiser4, ufs, and xfs."
msgid ""
"GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, "
"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
-"reiser4, ufs, and xfs."
+"reiser4, udf, ufs, and xfs."
msgstr ""
"Гпартед ради са многим системима датотека укључујући: btrfs, ext2, ext3, "
"ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
-"reiser4, ufs, and xfs."
+"reiser4, udf, ufs, xfs."
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:371
@@ -309,12 +313,12 @@ msgstr "Није монтирана"
#. Volume Group
#. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3120
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3124
msgid "Volume Group:"
msgstr "Група волумена:"
#. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3121
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3125
msgid "Members:"
msgstr "Чланови:"
@@ -650,7 +654,6 @@ msgstr "И откачен и прикачен"
#. * when it is mounted.
#.
#: ../src/DialogFeatures.cc:109
-#| msgid "Available offline only"
msgid "Available online only"
msgstr "Само прикачен"
@@ -827,49 +830,48 @@ msgid "_Unmount"
msgstr "_Откачи"
#. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:233
+#: ../src/FileSystem.cc:231
msgid "Created directory %1"
msgstr "Направио сам директоријум %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:260
+#: ../src/FileSystem.cc:258
msgid "Removed directory %1"
msgstr "Уклонио сам директоријум %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:73
-#| msgid "GParted"
+#: ../src/GParted_Core.cc:74
msgid "GParted Bug"
msgstr "Грешка Гпартеда"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:185 ../src/GParted_Core.cc:194
+#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195
msgid "Scanning %1"
msgstr "Скенирам „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:213 ../src/GParted_Core.cc:238
+#: ../src/GParted_Core.cc:214 ../src/GParted_Core.cc:239
msgid "Confirming %1"
msgstr "Потврђујем „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:262
+#: ../src/GParted_Core.cc:263
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Претражујем партиције на „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:519
+#: ../src/GParted_Core.cc:520
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Партиција не може имати дужину од %1 сектора"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:533
+#: ../src/GParted_Core.cc:534
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Партиција са искоришћеним секторима (%1) већим од своје дужине (%2) није "
"исправна"
-#: ../src/GParted_Core.cc:669
+#: ../src/GParted_Core.cc:670
msgid "libparted messages"
msgstr "либпартед поруке"
@@ -877,50 +879,50 @@ msgstr "либпартед поруке"
#. * means that the partition table for this disk
#. * device is unknown or not recognized.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:972
+#: ../src/GParted_Core.cc:973
msgid "unrecognized"
msgstr "непрепознато"
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1497
+#: ../src/GParted_Core.cc:1500
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Не могу да откријем систем датотека! Могући разлози су:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1499
+#: ../src/GParted_Core.cc:1502
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Систем датотека је оштећен"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1501
+#: ../src/GParted_Core.cc:1504
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Систем датотека није познат Гпартеду"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1503
+#: ../src/GParted_Core.cc:1506
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Нема доступног система датотека (неформатираног)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1506
+#: ../src/GParted_Core.cc:1509
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Недостаје „%1“ ставка уређаја"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1661
+#: ../src/GParted_Core.cc:1664
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Није могуће наћи тачку монтирања"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1778
+#: ../src/GParted_Core.cc:1781
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Није могуће прочитати садржај система датотека!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1780
+#: ../src/GParted_Core.cc:1783
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Због тога неке операције могу бити недоступне."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1784
+#: ../src/GParted_Core.cc:1787
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Разлог може бити недостајући софтверски пакет."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system
support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1787
+#: ../src/GParted_Core.cc:1790
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@@ -929,7 +931,7 @@ msgstr ""
"„%2“."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1797
+#: ../src/GParted_Core.cc:1800
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 нераспоређеног простора унутар партиције."
@@ -937,7 +939,7 @@ msgstr "%1 нераспоређеног простора унутар парти
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1807
+#: ../src/GParted_Core.cc:1810
msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:"
@@ -945,11 +947,11 @@ msgstr ""
"Да увећате систем датотека да испуни партицију, одаберите партицију и "
"изаберите ставку изборника:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1809
+#: ../src/GParted_Core.cc:1812
msgid "Partition --> Check."
msgstr "Партиција ——> Провери."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1916
+#: ../src/GParted_Core.cc:1919
msgid "create empty partition"
msgstr "правим празну партицију"
@@ -963,27 +965,27 @@ msgstr "правим празну партицију"
#. * is a whole disk device or a partition
#. * within a device.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1992 ../src/GParted_Core.cc:3624
+#: ../src/GParted_Core.cc:1995 ../src/GParted_Core.cc:3634
msgid "path: %1 (%2)"
msgstr "путања: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1993 ../src/GParted_Core.cc:3627
+#: ../src/GParted_Core.cc:1996 ../src/GParted_Core.cc:3637
msgid "partition"
msgstr "партиција"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1994 ../src/GParted_Core.cc:3628
+#: ../src/GParted_Core.cc:1997 ../src/GParted_Core.cc:3638
msgid "start: %1"
msgstr "почетак: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1995 ../src/GParted_Core.cc:3629
+#: ../src/GParted_Core.cc:1998 ../src/GParted_Core.cc:3639
msgid "end: %1"
msgstr "крај: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1996 ../src/GParted_Core.cc:3630
+#: ../src/GParted_Core.cc:1999 ../src/GParted_Core.cc:3640
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "величина: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2029
+#: ../src/GParted_Core.cc:2032
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a create file system only step"
msgstr ""
@@ -991,33 +993,33 @@ msgstr ""
"датотека"
#. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:2036
+#: ../src/GParted_Core.cc:2039
msgid "create new %1 file system"
msgstr "стварам нови %1 система датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2068
+#: ../src/GParted_Core.cc:2071
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a format file system only step"
msgstr ""
"партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак форматирања система "
"датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2083
+#: ../src/GParted_Core.cc:2086
msgid "delete partition"
msgstr "бришем партицију"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2131
+#: ../src/GParted_Core.cc:2134
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step"
msgstr ""
"партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак брисања система "
"датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2146
+#: ../src/GParted_Core.cc:2149
msgid "delete %1 file system"
msgstr "бришем %1 систем датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2164
+#: ../src/GParted_Core.cc:2167
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a label file system only step"
msgstr ""
@@ -1025,24 +1027,24 @@ msgstr ""
"датотека"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2171 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2174 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
msgid "Clear file system label on %1"
msgstr "Чистим натпис система датотека на „%1“"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2174
+#: ../src/GParted_Core.cc:2177
msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
msgstr "Постављам натпис система датотека „%1“ на „%2“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2203 ../src/OperationNamePartition.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2206 ../src/OperationNamePartition.cc:55
msgid "Clear partition name on %1"
msgstr "Уклањам назив партиције са „%1“"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2206
+#: ../src/GParted_Core.cc:2209
msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
msgstr "Постављам назив партиције „%1“ на „%2“"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2232
+#: ../src/GParted_Core.cc:2235
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only "
"step"
@@ -1050,11 +1052,11 @@ msgstr ""
"партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак промене УУИД-а "
"система датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2239
+#: ../src/GParted_Core.cc:2242
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Подешавам половину УУИД-а на „%1“ на нову, насумичну вредност"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2244
+#: ../src/GParted_Core.cc:2247
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Подешавам УУИД на „%1“ на нову, насумичну вредност"
@@ -1063,27 +1065,27 @@ msgstr "Подешавам УУИД на „%1“ на нову, насумич
#. * to change the size of a partition when performing a move only
#. * step which is not permitted to change the partition size.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2332
+#: ../src/GParted_Core.cc:2335
msgid "size of the partition is changing for a move only step"
msgstr "величина партиције се променила за корак премештања"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2364
+#: ../src/GParted_Core.cc:2367
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "враћам партициону табелу на стање пре последње промене"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2413
+#: ../src/GParted_Core.cc:2416
msgid "move file system to the left"
msgstr "премештам систем датотека улево"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2415
+#: ../src/GParted_Core.cc:2418
msgid "move file system to the right"
msgstr "премештам систем датотека удесно"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2418
+#: ../src/GParted_Core.cc:2421
msgid "move file system"
msgstr "премештам систем датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2420
+#: ../src/GParted_Core.cc:2423
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -1091,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"И нови и стари систем датотека заузимају исту позицију. Дакле прескачем ову "
"операцију."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2486
+#: ../src/GParted_Core.cc:2489
msgid "using libparted"
msgstr "користим либпартед"
@@ -1101,64 +1103,64 @@ msgstr "користим либпартед"
#. * only step which is not permitted to change the start of the
#. * partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2560
+#: ../src/GParted_Core.cc:2563
msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
msgstr "почетак партиције се променио за корак промене величине"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2578
+#: ../src/GParted_Core.cc:2581
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
msgstr ""
"партиција не садржи ЛУКС шифровање само за корак шифровања промене величине"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2588
+#: ../src/GParted_Core.cc:2591
msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
msgstr "не могу да скупим затворени волумен ЛУКС шифровања"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2647
+#: ../src/GParted_Core.cc:2650
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
msgstr ""
"партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак промене величине "
"система датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2716
+#: ../src/GParted_Core.cc:2719
msgid "resize/move partition"
msgstr "мењам величину/премештам партицију"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2719
+#: ../src/GParted_Core.cc:2722
msgid "move partition to the right"
msgstr "премештам партицију удесно"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2722
+#: ../src/GParted_Core.cc:2725
msgid "move partition to the left"
msgstr "премештам партицију улево"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2725
+#: ../src/GParted_Core.cc:2728
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "повећавам партицију са %1 на %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2728
+#: ../src/GParted_Core.cc:2731
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "смањујем партицију са %1 на %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2731
+#: ../src/GParted_Core.cc:2734
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "премештам партицију удесно и повећавам је са %1 на %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2734
+#: ../src/GParted_Core.cc:2737
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "премештам партицију удесно и смањујем је са %1 на %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2737
+#: ../src/GParted_Core.cc:2740
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "премештам партицију улево и повећавам је са %1 на %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2740
+#: ../src/GParted_Core.cc:2743
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "премештам партицију улево и смањујем је са %1 на %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2755
+#: ../src/GParted_Core.cc:2758
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -1166,70 +1168,68 @@ msgstr ""
"И нова и стара партиција имају исту и величину и позицију. Дакле прескачем "
"ту операцију."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2765
+#: ../src/GParted_Core.cc:2768
msgid "old start: %1"
msgstr "стари почетак: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2766
+#: ../src/GParted_Core.cc:2769
msgid "old end: %1"
msgstr "стари крај: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2767
+#: ../src/GParted_Core.cc:2770
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "стара величина: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2836 ../src/GParted_Core.cc:3722
+#: ../src/GParted_Core.cc:2839 ../src/GParted_Core.cc:3732
msgid "new start: %1"
msgstr "нови почетак: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2837 ../src/GParted_Core.cc:3723
+#: ../src/GParted_Core.cc:2840 ../src/GParted_Core.cc:3733
msgid "new end: %1"
msgstr "нови крај: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2838 ../src/GParted_Core.cc:3724
+#: ../src/GParted_Core.cc:2841 ../src/GParted_Core.cc:3734
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "нова величина: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2865 ../src/GParted_Core.cc:3670
+#: ../src/GParted_Core.cc:2868 ../src/GParted_Core.cc:3680
msgid "requested start: %1"
msgstr "жељени почетак: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2866 ../src/GParted_Core.cc:3671
+#: ../src/GParted_Core.cc:2869 ../src/GParted_Core.cc:3681
msgid "requested end: %1"
msgstr "жељени крај: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2867 ../src/GParted_Core.cc:3672
+#: ../src/GParted_Core.cc:2870 ../src/GParted_Core.cc:3682
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "жељена величина: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2887
+#: ../src/GParted_Core.cc:2890
msgid ""
"partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
"step"
msgstr "партиција не садржи ЛУКС шифровање само за корак шифровања скупљања"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2892
+#: ../src/GParted_Core.cc:2895
msgid "shrink encryption volume"
msgstr "скупљам волумен шифровања"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2903
+#: ../src/GParted_Core.cc:2906
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
"step"
msgstr ""
"партиција не садржи ЛУКС шифровање само за корак шифровања највеће величине"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2908
-#| msgid "grow file system to fill the partition"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2911
msgid "grow encryption volume to fill the partition"
msgstr "повећавам волумен шифровања да попуним партицију"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2918
-#| msgid "growing is not available for this file system"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2921
msgid "growing is not available for this encryption volume"
msgstr "повећавање није доступно за овај волумен шифровања"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2936
+#: ../src/GParted_Core.cc:2939
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
msgstr ""
@@ -1241,49 +1241,48 @@ msgstr ""
#. * to grow the partition size or keep it the same when performing
#. * a shrink partition only step.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2948
+#: ../src/GParted_Core.cc:2951
msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
msgstr "нова величина партиције је већа или је једнака као и у кораку скупљања"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2953
+#: ../src/GParted_Core.cc:2956
msgid "shrink file system"
msgstr "смањујем систем датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2964
+#: ../src/GParted_Core.cc:2967
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
msgstr ""
"партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак највеће величине "
"система датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2969
+#: ../src/GParted_Core.cc:2972
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "повећавам систем датотека да попуним партицију"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2980
+#: ../src/GParted_Core.cc:2983
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "повећавање није доступно за овај систем датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2989
+#: ../src/GParted_Core.cc:2992
msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "повећавање система датотека тренутно није допуштено"
#. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
-#: ../src/GParted_Core.cc:3013
+#: ../src/GParted_Core.cc:3016
msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
msgstr "није „%1“ систем датотека за корак поновног стварања „%1“-а"
#. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:3025
-#| msgid "create new %1 file system"
+#: ../src/GParted_Core.cc:3028
msgid "recreate %1 file system"
msgstr "поново стварам „%1“ система датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3094
+#: ../src/GParted_Core.cc:3097
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "крајња партиција је мања од изворне партиције"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3145
+#: ../src/GParted_Core.cc:3148
msgid ""
"source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
"step"
@@ -1291,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"изворна партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак умножавања "
"система датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3152
+#: ../src/GParted_Core.cc:3155
msgid ""
"destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
"only step"
@@ -1299,43 +1298,42 @@ msgstr ""
"одредишна партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак "
"умножавања система датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3158
-#| msgid "copy file system of %1 to %2"
+#: ../src/GParted_Core.cc:3161
msgid "copy file system from %1 to %2"
msgstr "умножавам систем датотека %1 на %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3239
+#: ../src/GParted_Core.cc:3242
msgid "using internal algorithm"
msgstr "користим унутрашњи алгоритам"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3242
+#: ../src/GParted_Core.cc:3245
msgid "copy %1"
msgstr "умножавам %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3245
+#: ../src/GParted_Core.cc:3248
msgid "finding optimal block size"
msgstr "тражим оптималну величину блока"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3287
+#: ../src/GParted_Core.cc:3290
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 секунде"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3305
+#: ../src/GParted_Core.cc:3308
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "оптимална величина блока је %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:3323
+#: ../src/GParted_Core.cc:3326
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "умножио сам %1 (%2 B)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3361
+#: ../src/GParted_Core.cc:3364
msgid "roll back last transaction"
msgstr "поништавам последњу трансакцију"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3384
+#: ../src/GParted_Core.cc:3387
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
msgstr ""
@@ -1343,47 +1341,46 @@ msgstr ""
"датотека"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:3396
+#: ../src/GParted_Core.cc:3399
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"проверавам систем датотека на „%1“ за грешкама и (ако је могуће) исправљам их"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3405
+#: ../src/GParted_Core.cc:3408
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "Проверавање није доступно за овај систем датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3471
+#: ../src/GParted_Core.cc:3474
msgid "set partition type on %1"
msgstr "постављам тип партиције на %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
-#: ../src/GParted_Core.cc:3514
+#: ../src/GParted_Core.cc:3524
msgid "new partition type: %1"
msgstr "врста нове партиције: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
-#: ../src/GParted_Core.cc:3529
+#: ../src/GParted_Core.cc:3539
msgid "new partition flag: %1"
msgstr "опција нове партиције: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3557
+#: ../src/GParted_Core.cc:3567
msgid "calibrate %1"
msgstr "калибрирам %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3626
+#: ../src/GParted_Core.cc:3636
msgid "device"
msgstr "уређај"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3640
-#| msgid "Encryption:"
+#: ../src/GParted_Core.cc:3650
msgid "encryption path: %1"
msgstr "путања шифровања: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3666
+#: ../src/GParted_Core.cc:3676
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "одређујем нову величину и позицију %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3783
+#: ../src/GParted_Core.cc:3793
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
"only step"
@@ -1391,52 +1388,52 @@ msgstr ""
"партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак брисања потписа "
"система датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3790
+#: ../src/GParted_Core.cc:3800
msgid "clear old file system signatures in %1"
msgstr "чистим старе потписе система датотека у „%1“"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3996
+#: ../src/GParted_Core.cc:4006
msgid "flush operating system cache of %1"
msgstr "освежавам оставу оперативног система од %1"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4028
+#: ../src/GParted_Core.cc:4038
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "ажурирам сектор покретања %1 система датотека на „%2“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4064
+#: ../src/GParted_Core.cc:4074
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Грешка приликом писања у сектор покретања на „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4070
+#: ../src/GParted_Core.cc:4080
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Грешка приликом покушаја да стигнем до позиције 0x1c на „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4077
+#: ../src/GParted_Core.cc:4087
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Грешка приликом отварања „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:4087
+#: ../src/GParted_Core.cc:4097
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Нисам успео да поставим број скривених сектора на „%1“ у НТФС запис подизања "
"система."
-#: ../src/GParted_Core.cc:4089
+#: ../src/GParted_Core.cc:4099
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Мораћете да пробате следећу наредбу да бисте решили проблем:"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:4150
+#: ../src/GParted_Core.cc:4161
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "Занемарујем уређај „%1“ са величином логичког сектора од %2 бајта."
-#: ../src/GParted_Core.cc:4153
+#: ../src/GParted_Core.cc:4164
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -1444,59 +1441,59 @@ msgstr ""
"Гпартед захтева либпартед верзију 2.2 или вишу да би подржао уређаје са "
"величином сектора већим од 512 бајта."
-#: ../src/GParted_Core.cc:4317
+#: ../src/GParted_Core.cc:4328
msgid "Libparted Information"
msgstr "Информације Либпартеда"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4321
+#: ../src/GParted_Core.cc:4332
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Упозорење Либпартеда"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4325
+#: ../src/GParted_Core.cc:4336
msgid "Libparted Error"
msgstr "Грешка Либпартеда"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4328
+#: ../src/GParted_Core.cc:4339
msgid "Libparted Fatal"
msgstr "Кобност Либпартеда"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4331
+#: ../src/GParted_Core.cc:4342
msgid "Libparted Bug"
msgstr "Грешка Либпартеда"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4334
+#: ../src/GParted_Core.cc:4345
msgid "Libparted Unsupported Feature"
msgstr "Неподржана функција Либпартеда"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4337
+#: ../src/GParted_Core.cc:4348
msgid "Libparted unknown exception"
msgstr "Непознат изузетак Либпартеда"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4341
+#: ../src/GParted_Core.cc:4352
msgid "Fix"
msgstr "Исправи"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4343
+#: ../src/GParted_Core.cc:4354
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4345
+#: ../src/GParted_Core.cc:4356
msgid "Ok"
msgstr "У реду"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4347
+#: ../src/GParted_Core.cc:4358
msgid "Retry"
msgstr "Покушај поново"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4349
+#: ../src/GParted_Core.cc:4360
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4351
+#: ../src/GParted_Core.cc:4362
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4353
+#: ../src/GParted_Core.cc:4364
msgid "Ignore"
msgstr "Занемари"
@@ -1661,7 +1658,7 @@ msgstr "Параметри"
#. * not contain a recognized file system, and is in
#. * other words unallocated.
#.
-#: ../src/Utils.cc:253
+#: ../src/Utils.cc:255
msgid "unallocated"
msgstr "нераспоређено"
@@ -1670,7 +1667,7 @@ msgstr "нераспоређено"
#. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown.
#.
-#: ../src/Utils.cc:260
+#: ../src/Utils.cc:262
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
@@ -1678,7 +1675,7 @@ msgstr "непознато"
#. * means that the space within this partition will not
#. * be formatted with a known file system by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:266
+#: ../src/Utils.cc:268
msgid "unformatted"
msgstr "неформатирано"
@@ -1686,40 +1683,40 @@ msgstr "неформатирано"
#. * means that all file system signatures in the partition
#. * will be cleared by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:272
+#: ../src/Utils.cc:274
msgid "cleared"
msgstr "очишћено"
-#: ../src/Utils.cc:293
+#: ../src/Utils.cc:296
msgid "used"
msgstr "заузето"
-#: ../src/Utils.cc:294
+#: ../src/Utils.cc:297
msgid "unused"
msgstr "слободно"
#. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system
-#: ../src/Utils.cc:311
+#: ../src/Utils.cc:314
msgid "Encrypted"
msgstr "Шифровано"
-#: ../src/Utils.cc:437
+#: ../src/Utils.cc:442
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
-#: ../src/Utils.cc:442
+#: ../src/Utils.cc:447
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
-#: ../src/Utils.cc:447
+#: ../src/Utils.cc:452
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
-#: ../src/Utils.cc:452
+#: ../src/Utils.cc:457
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
-#: ../src/Utils.cc:457
+#: ../src/Utils.cc:462
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
@@ -1966,7 +1963,7 @@ msgstr "Гномов уређивач партиција"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the
names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1711
+#: ../src/Win_GParted.cc:1712
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -1976,7 +1973,7 @@ msgstr ""
" Launchpad Contributions:\n"
" Saša Pavić https://launchpad.net/~provalia"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1758
+#: ../src/Win_GParted.cc:1759
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] "Није могуће направити више од %1 примарне партиције"
@@ -1984,7 +1981,7 @@ msgstr[1] "Није могуће направити више од %1 прима
msgstr[2] "Није могуће направити више од %1 примарних партиција"
msgstr[3] "Није могуће направити више од једне примарне партиције"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1770
+#: ../src/Win_GParted.cc:1771
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1996,18 +1993,18 @@ msgstr ""
"такође vrsta примарне партиције, можда ће бити неопходно да прво уклоните "
"примарну партицију."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1875
+#: ../src/Win_GParted.cc:1879
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
msgstr ""
"Премештање партиције може довести до тога да се ваш оперативни систем не "
"покрене"
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1882
+#: ../src/Win_GParted.cc:1886
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr "Заказали сте операцију за премештање почетног сектора партиције „%1“."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1884
+#: ../src/Win_GParted.cc:1888
msgid ""
" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -2016,77 +2013,74 @@ msgstr ""
"партицију ГНУ/Линукса која садржи „/boot“, или ако преместите „C:“ системску "
"партицију Виндоуза."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1886
+#: ../src/Win_GParted.cc:1890
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr "Можете научити како да поправите подешавање покретања у ЧПП Гпартеда."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1890
+#: ../src/Win_GParted.cc:1894
msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
msgstr "Премештање партиције може поприлично дуго да потраје."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1959
+#: ../src/Win_GParted.cc:1963
msgid "Copy of %1"
msgstr "Умножавам %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2052
+#: ../src/Win_GParted.cc:2056
msgid "You have pasted into an existing partition"
msgstr "Убацили сте унутар једне постојеће партиције"
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2060
+#: ../src/Win_GParted.cc:2064
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Ако примените ову операцију подаци на „%1“ ће бити изгубљени."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2133
+#: ../src/Win_GParted.cc:2137
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Не могу да обришем „%1“!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2140
+#: ../src/Win_GParted.cc:2144
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Демонтирајте сваку логичку партицију са бројем већим од %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2151
+#: ../src/Win_GParted.cc:2155
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете „%1“?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2158
+#: ../src/Win_GParted.cc:2162
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Након брисања ова партиција неће бити доступна за умножавање."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:2161
+#: ../src/Win_GParted.cc:2165
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Обриши „%1“ (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2267
+#: ../src/Win_GParted.cc:2271
msgid "Cannot format this file system to %1"
msgstr "Не могу да форматирам овај систем датотека као %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2279
+#: ../src/Win_GParted.cc:2283
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "%1 систем датотека захтева партицију најмање од %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2287
+#: ../src/Win_GParted.cc:2291
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "Партиција са %1 системом датотека има највећу величину од %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2405
+#: ../src/Win_GParted.cc:2409
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Партиција не може бити демонтирана са следећих тачака монтирања:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2407
-#| msgid ""
-#| "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You "
-#| "are advised to unmount them manually."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2411
msgid ""
"This is because other partitions are also mounted on these mount points. "
"You are advised to unmount them manually."
@@ -2095,7 +2089,7 @@ msgstr ""
"Саветује вам се да их ручно откачите."
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1
-#: ../src/Win_GParted.cc:2420
+#: ../src/Win_GParted.cc:2424
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
msgstr[0] "%1 операција је тренутно заказана за партицију %2"
@@ -2103,19 +2097,13 @@ msgstr[1] "%1 операције су тренутно заказане за п
msgstr[2] "%1 операција је тренутно заказано за партицију %2"
msgstr[3] "Једна операција је тренутно заказана за партицију %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2435
-#| msgid ""
-#| "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
-#| "with this partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2439
msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations."
msgstr ""
"Користите изборник „Уређивање“ да опозовете, поништите или примените "
"заказане операције."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2478
-#| msgid ""
-#| "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
-#| "partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2482
msgid ""
"The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
@@ -2123,18 +2111,15 @@ msgstr ""
"Радња искључивања помоћне меморије не може бити извршена када постоје "
"заказане операције за партицију."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2479
+#: ../src/Win_GParted.cc:2483
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Деактивирам своп на „%1“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2480
+#: ../src/Win_GParted.cc:2484
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Не могу да дизактивирам своп"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2485
-#| msgid ""
-#| "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
-#| "partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2489
msgid ""
"The swapon action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
@@ -2142,18 +2127,15 @@ msgstr ""
"Радња укључивања помоћне меморије не може бити извршена ако постоји заказана "
"операција за партицију."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2486
+#: ../src/Win_GParted.cc:2490
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Активирам своп на „%1“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2487
+#: ../src/Win_GParted.cc:2491
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Не могу да активирам своп"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2492
-#| msgid ""
-#| "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is "
-#| "pending for the partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2496
msgid ""
"The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are "
"operations pending for the partition."
@@ -2161,19 +2143,16 @@ msgstr ""
"Радња поништавања групе волумена не може бити извршена када постоје заказане "
"операције за партицију."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2493
+#: ../src/Win_GParted.cc:2497
msgid "Deactivating Volume Group %1"
msgstr "Дизактивирам групу волумена „%1“"
#. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2495
+#: ../src/Win_GParted.cc:2499
msgid "Could not deactivate Volume Group"
msgstr "Не могу да дизактивирам групу волумена"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2500
-#| msgid ""
-#| "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is "
-#| "pending for the partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2504
msgid ""
"The activate Volume Group action cannot be performed when there are "
"operations pending for the partition."
@@ -2181,19 +2160,16 @@ msgstr ""
"Радња активирања групе волумена не може бити извршена када постоје заказане "
"операције за партицију."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2501
+#: ../src/Win_GParted.cc:2505
msgid "Activating Volume Group %1"
msgstr "Активирам групу волумена „%1“"
#. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2503
+#: ../src/Win_GParted.cc:2507
msgid "Could not activate Volume Group"
msgstr "Не могу да активирам групу волумена"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2508
-#| msgid ""
-#| "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
-#| "partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2512
msgid ""
"The unmount action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
@@ -2201,20 +2177,17 @@ msgstr ""
"Радња откачињања не може бити извршена када постоје заказане операције за "
"партицију."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2509
+#: ../src/Win_GParted.cc:2513
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Демонтирам „%1“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2510
+#: ../src/Win_GParted.cc:2514
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Не могу да демонтирам „%1“"
#. Bug: Partition callback without a selected partition
#. Bug: Not pointing at a valid display partition object
-#: ../src/Win_GParted.cc:2574
-#| msgid ""
-#| "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
-#| "partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2578
msgid ""
"The mount action cannot be performed when an operation is pending for the "
"partition."
@@ -2222,16 +2195,16 @@ msgstr ""
"Радња качења не може бити извршена када постоје заказане операције за "
"партицију."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2587
+#: ../src/Win_GParted.cc:2591
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "монтирам %1 на %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2614
+#: ../src/Win_GParted.cc:2618
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Не могу да монтирам %1 на %2"
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:2633
+#: ../src/Win_GParted.cc:2637
msgid "%1 partition is currently active on device %2"
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
msgstr[0] "%1 партиција је тренутно активна на уређају „%2“"
@@ -2239,14 +2212,14 @@ msgstr[1] "%1 партиције су тренутно активне на ур
msgstr[2] "%1 партиција је тренутно активно на уређају „%2“"
msgstr[3] "Једна партиција је тренутно активна на уређају „%2“."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2648
+#: ../src/Win_GParted.cc:2652
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr ""
"Нова партициона табела не може бити направљена када су неке партиције "
"активне."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2650
+#: ../src/Win_GParted.cc:2654
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
@@ -2254,7 +2227,7 @@ msgstr ""
"Активне партиције су оне које су у употреби, као што је то монтирани систем "
"датотека или укључени простор помоћне меморије."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2652
+#: ../src/Win_GParted.cc:2656
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -2263,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"своп, да дизактивирате све партиције на том уређају пре него што направите "
"нову партициону табелу."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2664
+#: ../src/Win_GParted.cc:2668
msgid "%1 operation is currently pending"
msgid_plural "%1 operations are currently pending"
msgstr[0] "%1 операција је тренутно заказана"
@@ -2271,14 +2244,14 @@ msgstr[1] "%1 операције су тренутно заказане"
msgstr[2] "%1 операција је тренутно заказано"
msgstr[3] "Једна операција је тренутно заказана."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2677
+#: ../src/Win_GParted.cc:2681
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr ""
"Нова партициона табела не може бити направљена када постоје заказане "
"операције."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2679
+#: ../src/Win_GParted.cc:2683
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
@@ -2286,30 +2259,30 @@ msgstr ""
"Користите изборник „Уређивање“ да бисте поништили или применили све "
"операције пре прављења нове партиционе табеле."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2694
+#: ../src/Win_GParted.cc:2698
msgid "Error while creating partition table"
msgstr "Грешка приликом прављења партиционе табеле"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2714
+#: ../src/Win_GParted.cc:2718
msgid "Command gpart was not found"
msgstr "Наредба „gpart“ није пронађена"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2715
+#: ../src/Win_GParted.cc:2719
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
msgstr ""
"Ова функција користи гпарт. Молим инсталирајте „gpart“ и покушајте опет."
#. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2723
+#: ../src/Win_GParted.cc:2727
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
msgstr ""
"За проналажење система датотека потребно је претраживање целокупног диска."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2725
+#: ../src/Win_GParted.cc:2729
msgid "The scan might take a very long time."
msgstr "Претраживање може дуго да потраје."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2727
+#: ../src/Win_GParted.cc:2731
msgid ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
@@ -2317,26 +2290,26 @@ msgstr ""
"Након претраживања моћи ћете да монтирате откривене системе датотека и да "
"умножите податке на друге медије."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2729
+#: ../src/Win_GParted.cc:2733
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Да ли желите да наставите?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2733
+#: ../src/Win_GParted.cc:2737
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "Тражи системе датотека на „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2744
+#: ../src/Win_GParted.cc:2748
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "Тражим системе датотека на „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2760
+#: ../src/Win_GParted.cc:2764
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "Нису пронађени системи датотека на „%1“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2761
+#: ../src/Win_GParted.cc:2765
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
@@ -2344,37 +2317,37 @@ msgstr ""
"Претраживањем диска гпартом нисам нашао ниједан препознатљиви систем "
"датотека на овом диску."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3034
+#: ../src/Win_GParted.cc:3038
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да примените заказане операције?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3040
+#: ../src/Win_GParted.cc:3044
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Уређивање партиција може довести до ГУБИТКА ПОДАТАКА."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3042
+#: ../src/Win_GParted.cc:3046
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr ""
"Саветује вам се да направите резервни примерак података пре него што "
"наставите."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3044
+#: ../src/Win_GParted.cc:3048
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Примени операције на уређај"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3089
+#: ../src/Win_GParted.cc:3093
msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Обрисаћете ЛВМ2 физички волумен „%1“ који није празан"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3093
+#: ../src/Win_GParted.cc:3097
msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Форматираћете ЛВМ2 физички волумен „%1“ који није празан"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3097
+#: ../src/Win_GParted.cc:3101
msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Убацићете ЛВМ2 физички волумен „%1“ који није празан"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3106
+#: ../src/Win_GParted.cc:3110
msgid ""
"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
"destroy or damage the Volume Group."
@@ -2382,7 +2355,7 @@ msgstr ""
"Брисање или преписивање физичког волумена је неповратно и уништиће или "
"оштетиће групу волумена."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3109
+#: ../src/Win_GParted.cc:3113
msgid ""
"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2392,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"да откажете и да користите спољне ЛВМ наредбе да ослободите физички волумен "
"пре него што покушате ову операцију."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3112
+#: ../src/Win_GParted.cc:3116
msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
msgstr "Да ли желите да наставите да насилно обришете физички волумен?"
@@ -2506,6 +2479,20 @@ msgstr "покрећем симулацију"
msgid "real resize"
msgstr "стварно мењам величину"
+#: ../src/udf.cc:66
+msgid "Partition is too large, maximum size is %1"
+msgstr "Партиција је превелика, највећа величина је %1"
+
+#: ../src/udf.cc:74
+msgid "Partition is too small, minimum size is %1"
+msgstr "Партиција је премала, најмања величина је %1"
+
+#: ../src/udf.cc:91
+msgid ""
+"mkudffs prior to version 1.1 does not support non-ASCII characters in the "
+"label."
+msgstr "„mkudffs“ пре издања 1.1 не подржава не-АСКРИ знаке у натпису."
+
#~ msgid "moving requires old and new length to be the same"
#~ msgstr "за премештање је потребно да стара и нова величина буду једнаке"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 9998a71..8c791f6 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Serbian translation for gparted
-# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# Copyright © 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted"
-"&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-07 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-12 07:22+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparte"
+"d&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-30 08:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 08:01+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,14 +40,18 @@ msgstr ""
"particija."
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, "
+#| "fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
+#| "reiser4, ufs, and xfs."
msgid ""
"GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, "
"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
-"reiser4, ufs, and xfs."
+"reiser4, udf, ufs, and xfs."
msgstr ""
"Gparted radi sa mnogim sistemima datoteka uključujući: btrfs, ext2, ext3, "
"ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
-"reiser4, ufs, and xfs."
+"reiser4, udf, ufs, xfs."
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:371
@@ -309,12 +313,12 @@ msgstr "Nije montirana"
#. Volume Group
#. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3120
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3124
msgid "Volume Group:"
msgstr "Grupa volumena:"
#. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3121
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3125
msgid "Members:"
msgstr "Članovi:"
@@ -650,7 +654,6 @@ msgstr "I otkačen i prikačen"
#. * when it is mounted.
#.
#: ../src/DialogFeatures.cc:109
-#| msgid "Available offline only"
msgid "Available online only"
msgstr "Samo prikačen"
@@ -827,49 +830,48 @@ msgid "_Unmount"
msgstr "_Otkači"
#. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:233
+#: ../src/FileSystem.cc:231
msgid "Created directory %1"
msgstr "Napravio sam direktorijum %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:260
+#: ../src/FileSystem.cc:258
msgid "Removed directory %1"
msgstr "Uklonio sam direktorijum %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:73
-#| msgid "GParted"
+#: ../src/GParted_Core.cc:74
msgid "GParted Bug"
msgstr "Greška Gparteda"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:185 ../src/GParted_Core.cc:194
+#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195
msgid "Scanning %1"
msgstr "Skeniram „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:213 ../src/GParted_Core.cc:238
+#: ../src/GParted_Core.cc:214 ../src/GParted_Core.cc:239
msgid "Confirming %1"
msgstr "Potvrđujem „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:262
+#: ../src/GParted_Core.cc:263
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Pretražujem particije na „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:519
+#: ../src/GParted_Core.cc:520
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Particija ne može imati dužinu od %1 sektora"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:533
+#: ../src/GParted_Core.cc:534
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Particija sa iskorišćenim sektorima (%1) većim od svoje dužine (%2) nije "
"ispravna"
-#: ../src/GParted_Core.cc:669
+#: ../src/GParted_Core.cc:670
msgid "libparted messages"
msgstr "libparted poruke"
@@ -877,50 +879,50 @@ msgstr "libparted poruke"
#. * means that the partition table for this disk
#. * device is unknown or not recognized.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:972
+#: ../src/GParted_Core.cc:973
msgid "unrecognized"
msgstr "neprepoznato"
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1497
+#: ../src/GParted_Core.cc:1500
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Ne mogu da otkrijem sistem datoteka! Mogući razlozi su:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1499
+#: ../src/GParted_Core.cc:1502
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Sistem datoteka je oštećen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1501
+#: ../src/GParted_Core.cc:1504
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Sistem datoteka nije poznat Gpartedu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1503
+#: ../src/GParted_Core.cc:1506
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Nema dostupnog sistema datoteka (neformatiranog)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1506
+#: ../src/GParted_Core.cc:1509
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Nedostaje „%1“ stavka uređaja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1661
+#: ../src/GParted_Core.cc:1664
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Nije moguće naći tačku montiranja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1778
+#: ../src/GParted_Core.cc:1781
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Nije moguće pročitati sadržaj sistema datoteka!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1780
+#: ../src/GParted_Core.cc:1783
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Zbog toga neke operacije mogu biti nedostupne."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1784
+#: ../src/GParted_Core.cc:1787
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Razlog može biti nedostajući softverski paket."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system
support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1787
+#: ../src/GParted_Core.cc:1790
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@@ -929,7 +931,7 @@ msgstr ""
"„%2“."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1797
+#: ../src/GParted_Core.cc:1800
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 neraspoređenog prostora unutar particije."
@@ -937,7 +939,7 @@ msgstr "%1 neraspoređenog prostora unutar particije."
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1807
+#: ../src/GParted_Core.cc:1810
msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:"
@@ -945,11 +947,11 @@ msgstr ""
"Da uvećate sistem datoteka da ispuni particiju, odaberite particiju i "
"izaberite stavku izbornika:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1809
+#: ../src/GParted_Core.cc:1812
msgid "Partition --> Check."
msgstr "Particija ——> Proveri."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1916
+#: ../src/GParted_Core.cc:1919
msgid "create empty partition"
msgstr "pravim praznu particiju"
@@ -963,27 +965,27 @@ msgstr "pravim praznu particiju"
#. * is a whole disk device or a partition
#. * within a device.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1992 ../src/GParted_Core.cc:3624
+#: ../src/GParted_Core.cc:1995 ../src/GParted_Core.cc:3634
msgid "path: %1 (%2)"
msgstr "putanja: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1993 ../src/GParted_Core.cc:3627
+#: ../src/GParted_Core.cc:1996 ../src/GParted_Core.cc:3637
msgid "partition"
msgstr "particija"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1994 ../src/GParted_Core.cc:3628
+#: ../src/GParted_Core.cc:1997 ../src/GParted_Core.cc:3638
msgid "start: %1"
msgstr "početak: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1995 ../src/GParted_Core.cc:3629
+#: ../src/GParted_Core.cc:1998 ../src/GParted_Core.cc:3639
msgid "end: %1"
msgstr "kraj: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1996 ../src/GParted_Core.cc:3630
+#: ../src/GParted_Core.cc:1999 ../src/GParted_Core.cc:3640
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "veličina: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2029
+#: ../src/GParted_Core.cc:2032
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a create file system only step"
msgstr ""
@@ -991,33 +993,33 @@ msgstr ""
"datoteka"
#. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:2036
+#: ../src/GParted_Core.cc:2039
msgid "create new %1 file system"
msgstr "stvaram novi %1 sistema datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2068
+#: ../src/GParted_Core.cc:2071
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a format file system only step"
msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak formatiranja sistema "
"datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2083
+#: ../src/GParted_Core.cc:2086
msgid "delete partition"
msgstr "brišem particiju"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2131
+#: ../src/GParted_Core.cc:2134
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step"
msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak brisanja sistema "
"datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2146
+#: ../src/GParted_Core.cc:2149
msgid "delete %1 file system"
msgstr "brišem %1 sistem datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2164
+#: ../src/GParted_Core.cc:2167
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a label file system only step"
msgstr ""
@@ -1025,24 +1027,24 @@ msgstr ""
"datoteka"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2171 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2174 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
msgid "Clear file system label on %1"
msgstr "Čistim natpis sistema datoteka na „%1“"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2174
+#: ../src/GParted_Core.cc:2177
msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
msgstr "Postavljam natpis sistema datoteka „%1“ na „%2“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2203 ../src/OperationNamePartition.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2206 ../src/OperationNamePartition.cc:55
msgid "Clear partition name on %1"
msgstr "Uklanjam naziv particije sa „%1“"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2206
+#: ../src/GParted_Core.cc:2209
msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
msgstr "Postavljam naziv particije „%1“ na „%2“"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2232
+#: ../src/GParted_Core.cc:2235
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only "
"step"
@@ -1050,11 +1052,11 @@ msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak promene UUID-a "
"sistema datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2239
+#: ../src/GParted_Core.cc:2242
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Podešavam polovinu UUID-a na „%1“ na novu, nasumičnu vrednost"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2244
+#: ../src/GParted_Core.cc:2247
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Podešavam UUID na „%1“ na novu, nasumičnu vrednost"
@@ -1063,27 +1065,27 @@ msgstr "Podešavam UUID na „%1“ na novu, nasumičnu vrednost"
#. * to change the size of a partition when performing a move only
#. * step which is not permitted to change the partition size.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2332
+#: ../src/GParted_Core.cc:2335
msgid "size of the partition is changing for a move only step"
msgstr "veličina particije se promenila za korak premeštanja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2364
+#: ../src/GParted_Core.cc:2367
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "vraćam particionu tabelu na stanje pre poslednje promene"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2413
+#: ../src/GParted_Core.cc:2416
msgid "move file system to the left"
msgstr "premeštam sistem datoteka ulevo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2415
+#: ../src/GParted_Core.cc:2418
msgid "move file system to the right"
msgstr "premeštam sistem datoteka udesno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2418
+#: ../src/GParted_Core.cc:2421
msgid "move file system"
msgstr "premeštam sistem datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2420
+#: ../src/GParted_Core.cc:2423
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -1091,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"I novi i stari sistem datoteka zauzimaju istu poziciju. Dakle preskačem ovu "
"operaciju."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2486
+#: ../src/GParted_Core.cc:2489
msgid "using libparted"
msgstr "koristim libparted"
@@ -1101,64 +1103,64 @@ msgstr "koristim libparted"
#. * only step which is not permitted to change the start of the
#. * partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2560
+#: ../src/GParted_Core.cc:2563
msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
msgstr "početak particije se promenio za korak promene veličine"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2578
+#: ../src/GParted_Core.cc:2581
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
msgstr ""
"particija ne sadrži LUKS šifrovanje samo za korak šifrovanja promene veličine"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2588
+#: ../src/GParted_Core.cc:2591
msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
msgstr "ne mogu da skupim zatvoreni volumen LUKS šifrovanja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2647
+#: ../src/GParted_Core.cc:2650
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak promene veličine "
"sistema datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2716
+#: ../src/GParted_Core.cc:2719
msgid "resize/move partition"
msgstr "menjam veličinu/premeštam particiju"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2719
+#: ../src/GParted_Core.cc:2722
msgid "move partition to the right"
msgstr "premeštam particiju udesno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2722
+#: ../src/GParted_Core.cc:2725
msgid "move partition to the left"
msgstr "premeštam particiju ulevo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2725
+#: ../src/GParted_Core.cc:2728
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "povećavam particiju sa %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2728
+#: ../src/GParted_Core.cc:2731
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "smanjujem particiju sa %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2731
+#: ../src/GParted_Core.cc:2734
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "premeštam particiju udesno i povećavam je sa %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2734
+#: ../src/GParted_Core.cc:2737
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "premeštam particiju udesno i smanjujem je sa %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2737
+#: ../src/GParted_Core.cc:2740
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "premeštam particiju ulevo i povećavam je sa %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2740
+#: ../src/GParted_Core.cc:2743
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "premeštam particiju ulevo i smanjujem je sa %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2755
+#: ../src/GParted_Core.cc:2758
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -1166,70 +1168,68 @@ msgstr ""
"I nova i stara particija imaju istu i veličinu i poziciju. Dakle preskačem "
"tu operaciju."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2765
+#: ../src/GParted_Core.cc:2768
msgid "old start: %1"
msgstr "stari početak: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2766
+#: ../src/GParted_Core.cc:2769
msgid "old end: %1"
msgstr "stari kraj: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2767
+#: ../src/GParted_Core.cc:2770
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "stara veličina: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2836 ../src/GParted_Core.cc:3722
+#: ../src/GParted_Core.cc:2839 ../src/GParted_Core.cc:3732
msgid "new start: %1"
msgstr "novi početak: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2837 ../src/GParted_Core.cc:3723
+#: ../src/GParted_Core.cc:2840 ../src/GParted_Core.cc:3733
msgid "new end: %1"
msgstr "novi kraj: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2838 ../src/GParted_Core.cc:3724
+#: ../src/GParted_Core.cc:2841 ../src/GParted_Core.cc:3734
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nova veličina: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2865 ../src/GParted_Core.cc:3670
+#: ../src/GParted_Core.cc:2868 ../src/GParted_Core.cc:3680
msgid "requested start: %1"
msgstr "željeni početak: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2866 ../src/GParted_Core.cc:3671
+#: ../src/GParted_Core.cc:2869 ../src/GParted_Core.cc:3681
msgid "requested end: %1"
msgstr "željeni kraj: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2867 ../src/GParted_Core.cc:3672
+#: ../src/GParted_Core.cc:2870 ../src/GParted_Core.cc:3682
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "željena veličina: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2887
+#: ../src/GParted_Core.cc:2890
msgid ""
"partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
"step"
msgstr "particija ne sadrži LUKS šifrovanje samo za korak šifrovanja skupljanja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2892
+#: ../src/GParted_Core.cc:2895
msgid "shrink encryption volume"
msgstr "skupljam volumen šifrovanja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2903
+#: ../src/GParted_Core.cc:2906
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
"step"
msgstr ""
"particija ne sadrži LUKS šifrovanje samo za korak šifrovanja najveće veličine"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2908
-#| msgid "grow file system to fill the partition"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2911
msgid "grow encryption volume to fill the partition"
msgstr "povećavam volumen šifrovanja da popunim particiju"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2918
-#| msgid "growing is not available for this file system"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2921
msgid "growing is not available for this encryption volume"
msgstr "povećavanje nije dostupno za ovaj volumen šifrovanja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2936
+#: ../src/GParted_Core.cc:2939
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
msgstr ""
@@ -1241,49 +1241,48 @@ msgstr ""
#. * to grow the partition size or keep it the same when performing
#. * a shrink partition only step.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2948
+#: ../src/GParted_Core.cc:2951
msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
msgstr "nova veličina particije je veća ili je jednaka kao i u koraku skupljanja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2953
+#: ../src/GParted_Core.cc:2956
msgid "shrink file system"
msgstr "smanjujem sistem datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2964
+#: ../src/GParted_Core.cc:2967
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak najveće veličine "
"sistema datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2969
+#: ../src/GParted_Core.cc:2972
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "povećavam sistem datoteka da popunim particiju"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2980
+#: ../src/GParted_Core.cc:2983
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "povećavanje nije dostupno za ovaj sistem datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2989
+#: ../src/GParted_Core.cc:2992
msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "povećavanje sistema datoteka trenutno nije dopušteno"
#. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
-#: ../src/GParted_Core.cc:3013
+#: ../src/GParted_Core.cc:3016
msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
msgstr "nije „%1“ sistem datoteka za korak ponovnog stvaranja „%1“-a"
#. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:3025
-#| msgid "create new %1 file system"
+#: ../src/GParted_Core.cc:3028
msgid "recreate %1 file system"
msgstr "ponovo stvaram „%1“ sistema datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3094
+#: ../src/GParted_Core.cc:3097
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "krajnja particija je manja od izvorne particije"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3145
+#: ../src/GParted_Core.cc:3148
msgid ""
"source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
"step"
@@ -1291,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"izvorna particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak umnožavanja "
"sistema datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3152
+#: ../src/GParted_Core.cc:3155
msgid ""
"destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
"only step"
@@ -1299,43 +1298,42 @@ msgstr ""
"odredišna particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak "
"umnožavanja sistema datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3158
-#| msgid "copy file system of %1 to %2"
+#: ../src/GParted_Core.cc:3161
msgid "copy file system from %1 to %2"
msgstr "umnožavam sistem datoteka %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3239
+#: ../src/GParted_Core.cc:3242
msgid "using internal algorithm"
msgstr "koristim unutrašnji algoritam"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3242
+#: ../src/GParted_Core.cc:3245
msgid "copy %1"
msgstr "umnožavam %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3245
+#: ../src/GParted_Core.cc:3248
msgid "finding optimal block size"
msgstr "tražim optimalnu veličinu bloka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3287
+#: ../src/GParted_Core.cc:3290
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekunde"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3305
+#: ../src/GParted_Core.cc:3308
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "optimalna veličina bloka je %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:3323
+#: ../src/GParted_Core.cc:3326
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "umnožio sam %1 (%2 B)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3361
+#: ../src/GParted_Core.cc:3364
msgid "roll back last transaction"
msgstr "poništavam poslednju transakciju"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3384
+#: ../src/GParted_Core.cc:3387
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
msgstr ""
@@ -1343,47 +1341,46 @@ msgstr ""
"datoteka"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:3396
+#: ../src/GParted_Core.cc:3399
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"proveravam sistem datoteka na „%1“ za greškama i (ako je moguće) ispravljam ih"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3405
+#: ../src/GParted_Core.cc:3408
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "Proveravanje nije dostupno za ovaj sistem datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3471
+#: ../src/GParted_Core.cc:3474
msgid "set partition type on %1"
msgstr "postavljam tip particije na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
-#: ../src/GParted_Core.cc:3514
+#: ../src/GParted_Core.cc:3524
msgid "new partition type: %1"
msgstr "vrsta nove particije: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
-#: ../src/GParted_Core.cc:3529
+#: ../src/GParted_Core.cc:3539
msgid "new partition flag: %1"
msgstr "opcija nove particije: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3557
+#: ../src/GParted_Core.cc:3567
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibriram %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3626
+#: ../src/GParted_Core.cc:3636
msgid "device"
msgstr "uređaj"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3640
-#| msgid "Encryption:"
+#: ../src/GParted_Core.cc:3650
msgid "encryption path: %1"
msgstr "putanja šifrovanja: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3666
+#: ../src/GParted_Core.cc:3676
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "određujem novu veličinu i poziciju %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3783
+#: ../src/GParted_Core.cc:3793
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
"only step"
@@ -1391,52 +1388,52 @@ msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak brisanja potpisa "
"sistema datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3790
+#: ../src/GParted_Core.cc:3800
msgid "clear old file system signatures in %1"
msgstr "čistim stare potpise sistema datoteka u „%1“"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3996
+#: ../src/GParted_Core.cc:4006
msgid "flush operating system cache of %1"
msgstr "osvežavam ostavu operativnog sistema od %1"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4028
+#: ../src/GParted_Core.cc:4038
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "ažuriram sektor pokretanja %1 sistema datoteka na „%2“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4064
+#: ../src/GParted_Core.cc:4074
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Greška prilikom pisanja u sektor pokretanja na „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4070
+#: ../src/GParted_Core.cc:4080
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Greška prilikom pokušaja da stignem do pozicije 0x1c na „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4077
+#: ../src/GParted_Core.cc:4087
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Greška prilikom otvaranja „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:4087
+#: ../src/GParted_Core.cc:4097
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Nisam uspeo da postavim broj skrivenih sektora na „%1“ u NTFS zapis podizanja "
"sistema."
-#: ../src/GParted_Core.cc:4089
+#: ../src/GParted_Core.cc:4099
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Moraćete da probate sledeću naredbu da biste rešili problem:"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:4150
+#: ../src/GParted_Core.cc:4161
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "Zanemarujem uređaj „%1“ sa veličinom logičkog sektora od %2 bajta."
-#: ../src/GParted_Core.cc:4153
+#: ../src/GParted_Core.cc:4164
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -1444,59 +1441,59 @@ msgstr ""
"Gparted zahteva libparted verziju 2.2 ili višu da bi podržao uređaje sa "
"veličinom sektora većim od 512 bajta."
-#: ../src/GParted_Core.cc:4317
+#: ../src/GParted_Core.cc:4328
msgid "Libparted Information"
msgstr "Informacije Libparteda"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4321
+#: ../src/GParted_Core.cc:4332
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Upozorenje Libparteda"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4325
+#: ../src/GParted_Core.cc:4336
msgid "Libparted Error"
msgstr "Greška Libparteda"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4328
+#: ../src/GParted_Core.cc:4339
msgid "Libparted Fatal"
msgstr "Kobnost Libparteda"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4331
+#: ../src/GParted_Core.cc:4342
msgid "Libparted Bug"
msgstr "Greška Libparteda"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4334
+#: ../src/GParted_Core.cc:4345
msgid "Libparted Unsupported Feature"
msgstr "Nepodržana funkcija Libparteda"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4337
+#: ../src/GParted_Core.cc:4348
msgid "Libparted unknown exception"
msgstr "Nepoznat izuzetak Libparteda"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4341
+#: ../src/GParted_Core.cc:4352
msgid "Fix"
msgstr "Ispravi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4343
+#: ../src/GParted_Core.cc:4354
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4345
+#: ../src/GParted_Core.cc:4356
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4347
+#: ../src/GParted_Core.cc:4358
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4349
+#: ../src/GParted_Core.cc:4360
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4351
+#: ../src/GParted_Core.cc:4362
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4353
+#: ../src/GParted_Core.cc:4364
msgid "Ignore"
msgstr "Zanemari"
@@ -1661,7 +1658,7 @@ msgstr "Parametri"
#. * not contain a recognized file system, and is in
#. * other words unallocated.
#.
-#: ../src/Utils.cc:253
+#: ../src/Utils.cc:255
msgid "unallocated"
msgstr "neraspoređeno"
@@ -1670,7 +1667,7 @@ msgstr "neraspoređeno"
#. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown.
#.
-#: ../src/Utils.cc:260
+#: ../src/Utils.cc:262
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
@@ -1678,7 +1675,7 @@ msgstr "nepoznato"
#. * means that the space within this partition will not
#. * be formatted with a known file system by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:266
+#: ../src/Utils.cc:268
msgid "unformatted"
msgstr "neformatirano"
@@ -1686,40 +1683,40 @@ msgstr "neformatirano"
#. * means that all file system signatures in the partition
#. * will be cleared by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:272
+#: ../src/Utils.cc:274
msgid "cleared"
msgstr "očišćeno"
-#: ../src/Utils.cc:293
+#: ../src/Utils.cc:296
msgid "used"
msgstr "zauzeto"
-#: ../src/Utils.cc:294
+#: ../src/Utils.cc:297
msgid "unused"
msgstr "slobodno"
#. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system
-#: ../src/Utils.cc:311
+#: ../src/Utils.cc:314
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrovano"
-#: ../src/Utils.cc:437
+#: ../src/Utils.cc:442
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
-#: ../src/Utils.cc:442
+#: ../src/Utils.cc:447
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
-#: ../src/Utils.cc:447
+#: ../src/Utils.cc:452
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
-#: ../src/Utils.cc:452
+#: ../src/Utils.cc:457
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
-#: ../src/Utils.cc:457
+#: ../src/Utils.cc:462
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
@@ -1966,7 +1963,7 @@ msgstr "Gnomov uređivač particija"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the
names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1711
+#: ../src/Win_GParted.cc:1712
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -1976,7 +1973,7 @@ msgstr ""
" Launchpad Contributions:\n"
" Saša Pavić https://launchpad.net/~provalia"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1758
+#: ../src/Win_GParted.cc:1759
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] "Nije moguće napraviti više od %1 primarne particije"
@@ -1984,7 +1981,7 @@ msgstr[1] "Nije moguće napraviti više od %1 primarne particije"
msgstr[2] "Nije moguće napraviti više od %1 primarnih particija"
msgstr[3] "Nije moguće napraviti više od jedne primarne particije"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1770
+#: ../src/Win_GParted.cc:1771
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1996,18 +1993,18 @@ msgstr ""
"takođe vrsta primarne particije, možda će biti neophodno da prvo uklonite "
"primarnu particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1875
+#: ../src/Win_GParted.cc:1879
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
msgstr ""
"Premeštanje particije može dovesti do toga da se vaš operativni sistem ne "
"pokrene"
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1882
+#: ../src/Win_GParted.cc:1886
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr "Zakazali ste operaciju za premeštanje početnog sektora particije „%1“."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1884
+#: ../src/Win_GParted.cc:1888
msgid ""
" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -2016,77 +2013,74 @@ msgstr ""
"particiju GNU/Linuksa koja sadrži „/boot“, ili ako premestite „C:“ sistemsku "
"particiju Vindouza."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1886
+#: ../src/Win_GParted.cc:1890
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr "Možete naučiti kako da popravite podešavanje pokretanja u ČPP Gparteda."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1890
+#: ../src/Win_GParted.cc:1894
msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
msgstr "Premeštanje particije može poprilično dugo da potraje."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1959
+#: ../src/Win_GParted.cc:1963
msgid "Copy of %1"
msgstr "Umnožavam %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2052
+#: ../src/Win_GParted.cc:2056
msgid "You have pasted into an existing partition"
msgstr "Ubacili ste unutar jedne postojeće particije"
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2060
+#: ../src/Win_GParted.cc:2064
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Ako primenite ovu operaciju podaci na „%1“ će biti izgubljeni."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2133
+#: ../src/Win_GParted.cc:2137
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Ne mogu da obrišem „%1“!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2140
+#: ../src/Win_GParted.cc:2144
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Demontirajte svaku logičku particiju sa brojem većim od %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2151
+#: ../src/Win_GParted.cc:2155
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete „%1“?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2158
+#: ../src/Win_GParted.cc:2162
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Nakon brisanja ova particija neće biti dostupna za umnožavanje."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:2161
+#: ../src/Win_GParted.cc:2165
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Obriši „%1“ (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2267
+#: ../src/Win_GParted.cc:2271
msgid "Cannot format this file system to %1"
msgstr "Ne mogu da formatiram ovaj sistem datoteka kao %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2279
+#: ../src/Win_GParted.cc:2283
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "%1 sistem datoteka zahteva particiju najmanje od %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2287
+#: ../src/Win_GParted.cc:2291
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "Particija sa %1 sistemom datoteka ima najveću veličinu od %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2405
+#: ../src/Win_GParted.cc:2409
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Particija ne može biti demontirana sa sledećih tačaka montiranja:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2407
-#| msgid ""
-#| "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You "
-#| "are advised to unmount them manually."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2411
msgid ""
"This is because other partitions are also mounted on these mount points. "
"You are advised to unmount them manually."
@@ -2095,7 +2089,7 @@ msgstr ""
"Savetuje vam se da ih ručno otkačite."
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1
-#: ../src/Win_GParted.cc:2420
+#: ../src/Win_GParted.cc:2424
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
msgstr[0] "%1 operacija je trenutno zakazana za particiju %2"
@@ -2103,19 +2097,13 @@ msgstr[1] "%1 operacije su trenutno zakazane za particiju %2"
msgstr[2] "%1 operacija je trenutno zakazano za particiju %2"
msgstr[3] "Jedna operacija je trenutno zakazana za particiju %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2435
-#| msgid ""
-#| "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
-#| "with this partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2439
msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations."
msgstr ""
"Koristite izbornik „Uređivanje“ da opozovete, poništite ili primenite "
"zakazane operacije."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2478
-#| msgid ""
-#| "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
-#| "partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2482
msgid ""
"The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
@@ -2123,18 +2111,15 @@ msgstr ""
"Radnja isključivanja pomoćne memorije ne može biti izvršena kada postoje "
"zakazane operacije za particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2479
+#: ../src/Win_GParted.cc:2483
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Deaktiviram svop na „%1“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2480
+#: ../src/Win_GParted.cc:2484
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Ne mogu da dizaktiviram svop"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2485
-#| msgid ""
-#| "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
-#| "partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2489
msgid ""
"The swapon action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
@@ -2142,18 +2127,15 @@ msgstr ""
"Radnja uključivanja pomoćne memorije ne može biti izvršena ako postoji zakazana "
"operacija za particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2486
+#: ../src/Win_GParted.cc:2490
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Aktiviram svop na „%1“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2487
+#: ../src/Win_GParted.cc:2491
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Ne mogu da aktiviram svop"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2492
-#| msgid ""
-#| "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is "
-#| "pending for the partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2496
msgid ""
"The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are "
"operations pending for the partition."
@@ -2161,19 +2143,16 @@ msgstr ""
"Radnja poništavanja grupe volumena ne može biti izvršena kada postoje zakazane "
"operacije za particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2493
+#: ../src/Win_GParted.cc:2497
msgid "Deactivating Volume Group %1"
msgstr "Dizaktiviram grupu volumena „%1“"
#. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2495
+#: ../src/Win_GParted.cc:2499
msgid "Could not deactivate Volume Group"
msgstr "Ne mogu da dizaktiviram grupu volumena"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2500
-#| msgid ""
-#| "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is "
-#| "pending for the partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2504
msgid ""
"The activate Volume Group action cannot be performed when there are "
"operations pending for the partition."
@@ -2181,19 +2160,16 @@ msgstr ""
"Radnja aktiviranja grupe volumena ne može biti izvršena kada postoje zakazane "
"operacije za particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2501
+#: ../src/Win_GParted.cc:2505
msgid "Activating Volume Group %1"
msgstr "Aktiviram grupu volumena „%1“"
#. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2503
+#: ../src/Win_GParted.cc:2507
msgid "Could not activate Volume Group"
msgstr "Ne mogu da aktiviram grupu volumena"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2508
-#| msgid ""
-#| "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
-#| "partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2512
msgid ""
"The unmount action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
@@ -2201,20 +2177,17 @@ msgstr ""
"Radnja otkačinjanja ne može biti izvršena kada postoje zakazane operacije za "
"particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2509
+#: ../src/Win_GParted.cc:2513
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Demontiram „%1“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2510
+#: ../src/Win_GParted.cc:2514
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Ne mogu da demontiram „%1“"
#. Bug: Partition callback without a selected partition
#. Bug: Not pointing at a valid display partition object
-#: ../src/Win_GParted.cc:2574
-#| msgid ""
-#| "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
-#| "partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2578
msgid ""
"The mount action cannot be performed when an operation is pending for the "
"partition."
@@ -2222,16 +2195,16 @@ msgstr ""
"Radnja kačenja ne može biti izvršena kada postoje zakazane operacije za "
"particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2587
+#: ../src/Win_GParted.cc:2591
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "montiram %1 na %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2614
+#: ../src/Win_GParted.cc:2618
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Ne mogu da montiram %1 na %2"
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:2633
+#: ../src/Win_GParted.cc:2637
msgid "%1 partition is currently active on device %2"
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
msgstr[0] "%1 particija je trenutno aktivna na uređaju „%2“"
@@ -2239,14 +2212,14 @@ msgstr[1] "%1 particije su trenutno aktivne na uređaju „%2“"
msgstr[2] "%1 particija je trenutno aktivno na uređaju „%2“"
msgstr[3] "Jedna particija je trenutno aktivna na uređaju „%2“."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2648
+#: ../src/Win_GParted.cc:2652
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr ""
"Nova particiona tabela ne može biti napravljena kada su neke particije "
"aktivne."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2650
+#: ../src/Win_GParted.cc:2654
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
@@ -2254,7 +2227,7 @@ msgstr ""
"Aktivne particije su one koje su u upotrebi, kao što je to montirani sistem "
"datoteka ili uključeni prostor pomoćne memorije."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2652
+#: ../src/Win_GParted.cc:2656
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -2263,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"svop, da dizaktivirate sve particije na tom uređaju pre nego što napravite "
"novu particionu tabelu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2664
+#: ../src/Win_GParted.cc:2668
msgid "%1 operation is currently pending"
msgid_plural "%1 operations are currently pending"
msgstr[0] "%1 operacija je trenutno zakazana"
@@ -2271,14 +2244,14 @@ msgstr[1] "%1 operacije su trenutno zakazane"
msgstr[2] "%1 operacija je trenutno zakazano"
msgstr[3] "Jedna operacija je trenutno zakazana."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2677
+#: ../src/Win_GParted.cc:2681
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr ""
"Nova particiona tabela ne može biti napravljena kada postoje zakazane "
"operacije."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2679
+#: ../src/Win_GParted.cc:2683
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
@@ -2286,30 +2259,30 @@ msgstr ""
"Koristite izbornik „Uređivanje“ da biste poništili ili primenili sve "
"operacije pre pravljenja nove particione tabele."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2694
+#: ../src/Win_GParted.cc:2698
msgid "Error while creating partition table"
msgstr "Greška prilikom pravljenja particione tabele"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2714
+#: ../src/Win_GParted.cc:2718
msgid "Command gpart was not found"
msgstr "Naredba „gpart“ nije pronađena"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2715
+#: ../src/Win_GParted.cc:2719
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
msgstr ""
"Ova funkcija koristi gpart. Molim instalirajte „gpart“ i pokušajte opet."
#. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2723
+#: ../src/Win_GParted.cc:2727
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
msgstr ""
"Za pronalaženje sistema datoteka potrebno je pretraživanje celokupnog diska."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2725
+#: ../src/Win_GParted.cc:2729
msgid "The scan might take a very long time."
msgstr "Pretraživanje može dugo da potraje."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2727
+#: ../src/Win_GParted.cc:2731
msgid ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
@@ -2317,26 +2290,26 @@ msgstr ""
"Nakon pretraživanja moći ćete da montirate otkrivene sisteme datoteka i da "
"umnožite podatke na druge medije."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2729
+#: ../src/Win_GParted.cc:2733
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Da li želite da nastavite?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2733
+#: ../src/Win_GParted.cc:2737
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "Traži sisteme datoteka na „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2744
+#: ../src/Win_GParted.cc:2748
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "Tražim sisteme datoteka na „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2760
+#: ../src/Win_GParted.cc:2764
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "Nisu pronađeni sistemi datoteka na „%1“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2761
+#: ../src/Win_GParted.cc:2765
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
@@ -2344,37 +2317,37 @@ msgstr ""
"Pretraživanjem diska gpartom nisam našao nijedan prepoznatljivi sistem "
"datoteka na ovom disku."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3034
+#: ../src/Win_GParted.cc:3038
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da primenite zakazane operacije?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3040
+#: ../src/Win_GParted.cc:3044
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Uređivanje particija može dovesti do GUBITKA PODATAKA."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3042
+#: ../src/Win_GParted.cc:3046
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr ""
"Savetuje vam se da napravite rezervni primerak podataka pre nego što "
"nastavite."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3044
+#: ../src/Win_GParted.cc:3048
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Primeni operacije na uređaj"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3089
+#: ../src/Win_GParted.cc:3093
msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Obrisaćete LVM2 fizički volumen „%1“ koji nije prazan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3093
+#: ../src/Win_GParted.cc:3097
msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Formatiraćete LVM2 fizički volumen „%1“ koji nije prazan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3097
+#: ../src/Win_GParted.cc:3101
msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Ubacićete LVM2 fizički volumen „%1“ koji nije prazan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3106
+#: ../src/Win_GParted.cc:3110
msgid ""
"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
"destroy or damage the Volume Group."
@@ -2382,7 +2355,7 @@ msgstr ""
"Brisanje ili prepisivanje fizičkog volumena je nepovratno i uništiće ili "
"oštetiće grupu volumena."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3109
+#: ../src/Win_GParted.cc:3113
msgid ""
"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2392,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"da otkažete i da koristite spoljne LVM naredbe da oslobodite fizički volumen "
"pre nego što pokušate ovu operaciju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3112
+#: ../src/Win_GParted.cc:3116
msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
msgstr "Da li želite da nastavite da nasilno obrišete fizički volumen?"
@@ -2506,6 +2479,20 @@ msgstr "pokrećem simulaciju"
msgid "real resize"
msgstr "stvarno menjam veličinu"
+#: ../src/udf.cc:66
+msgid "Partition is too large, maximum size is %1"
+msgstr "Particija je prevelika, najveća veličina je %1"
+
+#: ../src/udf.cc:74
+msgid "Partition is too small, minimum size is %1"
+msgstr "Particija je premala, najmanja veličina je %1"
+
+#: ../src/udf.cc:91
+msgid ""
+"mkudffs prior to version 1.1 does not support non-ASCII characters in the "
+"label."
+msgstr "„mkudffs“ pre izdanja 1.1 ne podržava ne-ASKRI znake u natpisu."
+
#~ msgid "moving requires old and new length to be the same"
#~ msgstr "za premeštanje je potrebno da stara i nova veličina budu jednake"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]