[niepce] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [niepce] Update Catalan translation
- Date: Wed, 16 Aug 2017 18:40:54 +0000 (UTC)
commit 0cd3816794135343c8cd6b8540eeec25d70a8a10
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Wed Aug 16 20:40:15 2017 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 679 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 330 insertions(+), 349 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a6efedc..064f40b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,689 +1,670 @@
# Catalan translation of niepce.
# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the niepce package.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2013.
#
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2013.
+# Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: niepce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 23:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-18 17:56+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
-"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-13 06:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:46+0100\n"
+"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
+"Language-Team: Catalan <info softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:62
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:62
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:36
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:87 ../magellan/src/mgwindow.cpp:83
-#, fuzzy
-#| msgid "_File"
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:87
msgid "File"
-msgstr "_Fitxer"
+msgstr "Fitxer"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92 ../magellan/src/mgwindow.cpp:88
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:92 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:198
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:96 ../magellan/src/mgwindow.cpp:92
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:197
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:96 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:205
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:99 ../magellan/src/mgwindow.cpp:95
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:200
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit"
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:99 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:208
msgid "Edit"
-msgstr "_Edita"
+msgstr "Edita"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:113 ../magellan/src/mgwindow.cpp:109
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:215
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:113 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Retalla"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:117 ../magellan/src/mgwindow.cpp:113
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:117 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copia"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:121 ../magellan/src/mgwindow.cpp:117
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:121 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Enganxa"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124 ../magellan/src/mgwindow.cpp:120
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:230
-#, fuzzy
-#| msgid "_Tools"
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:124 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:238
msgid "Tools"
-msgstr "Ei_nes"
+msgstr "Eines"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:129 ../magellan/src/mgwindow.cpp:125
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:129
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refresca"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:135 ../magellan/src/mgwindow.cpp:131
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:238
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:246
msgid "Hide tools"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga eines"
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:1
+#. Only include 'name' if you want the software center name to be different to the 'Name' in the .desktop
file
+#: data/niepce.appdata.xml.in:8 data/niepce.desktop.in:3
+msgid "Niepce Digital"
+msgstr "Niepce Digital"
+
+#. Only include 'summary' if you want the software center name to be different to the 'Comment' in the
.desktop file
+#: data/niepce.appdata.xml.in:10
+msgid "Advanced Photo Editing"
+msgstr "Editor de fotografia avançat"
+
+#: data/niepce.appdata.xml.in:12
msgid "Niepce Digital is an application used to manage and edit photos."
-msgstr ""
+msgstr "Niepce Digital és una aplicació usada per gestionar i editar fotos."
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Aperture:"
+#: data/niepce.appdata.xml.in:15
msgid "Features:"
-msgstr "Obertura:"
+msgstr "Característiques:"
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:3
+#: data/niepce.appdata.xml.in:18
msgid "Photo library management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestió de biblioteca de fotos"
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:4
+#: data/niepce.appdata.xml.in:19
msgid "Non destructive image editing"
-msgstr ""
+msgstr "Edició d'imatge no destructiva"
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:5
+#: data/niepce.appdata.xml.in:20
msgid "RAW processing"
-msgstr ""
-
-#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Niepce Digital - "
-msgid "Niepce Digital"
-msgstr "Niepce Digital - "
+msgstr "Processament RAW"
-#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage and edit your photos."
-msgstr ""
+#: data/niepce.desktop.in:4
+msgid "Manage and edit your photos"
+msgstr "Gestiona i edita fotos"
-#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/niepce.desktop.in:6
msgid "photo;"
-msgstr ""
+msgstr "foto;"
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:1
-msgid "_Erase after download"
-msgstr ""
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/niepce.desktop.in:9
+msgid "niepce"
+msgstr "niepce"
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Date:</b>"
-msgid "<b>GPS Device</b>"
-msgstr "<b>Data:</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:3
-msgid "GPX"
-msgstr ""
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:4
-msgid "KML"
-msgstr ""
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Date:</b>"
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Data:</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Date:</b>"
-msgid "<b>Output</b>"
-msgstr "<b>Data:</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:7
-msgid "Download"
-msgstr ""
-
-#: ../src/engine/db/library.cpp:146
+#: src/engine/db/library.cpp:139
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:124
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:129
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nou"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:128
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:350
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:133 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:372
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Obre"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:142
msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferències"
+msgstr "Preferències..."
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:144
-#, fuzzy
-#| msgid "_Help"
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:149
msgid "Help"
-msgstr "A_juda"
+msgstr "Ajuda"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:149
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:154
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Quant a"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:157
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:162
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Surt"
-#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Undo "
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:153
msgid "Undo"
msgstr "Desfés "
-#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Redo "
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:168
msgid "Redo"
msgstr "Refés "
-#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
+#: src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:65
+#: src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:65
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:38
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:38
msgid "Develop"
msgstr "Desenvolupa"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
msgid "Crop"
msgstr "Escapça"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:60
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:60
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinació"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:62
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:62
msgid "White balance"
msgstr "Balanç de blanc"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
msgid "Color temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura del color"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
msgid "Tone and colour"
-msgstr ""
+msgstr "To i color"
#. s->signal_value_changed().connect();
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
msgid "Exposure"
msgstr "Exposició"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
msgid "Recovery"
msgstr "Recuperació"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
msgid "Fill Light"
-msgstr ""
+msgstr "Llum de reemplenat"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
msgid "Blacks"
msgstr "Negres"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantor"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:81
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:81
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:83
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:83
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:85
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:85
msgid "Vibrance"
-msgstr ""
+msgstr "Vivesa"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:55
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:8
msgid "Edit Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Edita etiquetes"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:112
msgid "Change Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia etiquetes"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:1
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:71
msgid "Label _6"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta _6"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:2
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:85
msgid "Label _7"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta _7"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:3
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:99
msgid "Label _8"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta _8"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:4
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:113
msgid "Label _9"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta _9"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:5
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:172
msgid "Label _10"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta _10"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:6
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:275
msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Etiquetes</b>"
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. tab-width:4
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:61
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:89
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:1
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:14
+msgid "(none)"
+msgstr "(cap)"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:85
-msgid "Import picture folder"
-msgstr ""
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:15
+msgid "NONE"
+msgstr "CAP"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:88
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:349
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:29
+msgid "local"
+msgstr "local"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:2
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importa"
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:33
+msgid "utc"
+msgstr "utc"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:3
-msgid "_Directory:"
-msgstr "_Directori:"
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:41
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:4
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:76
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importa"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:5
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:142
msgid "_Images to import"
msgstr "_Imatges a importar"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:6
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:189
msgid "Destination _Folder"
msgstr "Carpeta de _destinació"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:7
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:232
msgid "Import _UFRaw"
-msgstr ""
+msgstr "Importa _UFRaw"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:8
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:249
msgid "Import Raw_Studio"
-msgstr ""
+msgstr "Importa Raw Studio"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:270
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcions"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:326
+msgid "Presets:"
+msgstr "Predefinits:"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:9
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:385
msgid "You can still change this after importing the pictures."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu canviar això després d'importar les imatges."
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:406
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:10
-msgid "<b>Date:</b>"
-msgstr "<b>Data:</b>"
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:450
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Atributs:"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:11
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opcions"
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:469
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadada"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:65
+msgid "No camera found"
+msgstr "No s'ha trobat cap càmera"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:80
+msgid "Camera import %1%"
+msgstr "Importació de càmera %1%"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.ui:28
+msgid "Available cameras:"
+msgstr "Càmeres disponibles:"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.ui:37
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:73
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:34
+msgid "Directory"
+msgstr "Directori"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:69
+msgid "Import picture folder"
+msgstr "Importa carpeta d'imatges"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:72
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:371
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.ui:16
+msgid "_Directory:"
+msgstr "_Directori:"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.ui:39
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:40
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:9
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:1
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:67
msgid "_Reopen Library"
-msgstr ""
+msgstr "_Reobre biblioteca"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:2
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:83
msgid "Write XMP automatically (not recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Escriu XMP de forma automàtica (no recomanat)"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:3
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:102
msgid "_General"
msgstr "_General"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:4
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:116
msgid "Use dark interface"
-msgstr ""
+msgstr "Useu interfície fosca"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:5
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:138
msgid "_User Interface"
msgstr "Interfície d'_usuari"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:35
msgid "Make:"
-msgstr ""
+msgstr "Fabricant:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:36
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
msgid "Lens:"
msgstr "Lents:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:41
msgid "Exposure Program:"
msgstr "Programa d'exposició:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:42
msgid "Speed:"
msgstr "Velocitat:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
msgid "Aperture:"
msgstr "Obertura:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
msgid "ISO:"
msgstr "ISO:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
msgid "Exposure Bias:"
-msgstr ""
+msgstr "Obertura del diafragma:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
msgid "Flash:"
msgstr "Flaix:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
msgid "Flash compensation:"
-msgstr ""
+msgstr "Compensació flash:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
msgid "Focal length:"
-msgstr ""
+msgstr "Distància focal:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
msgid "White balance:"
msgstr "Balanç de blancs:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:54
msgid "Headline:"
-msgstr ""
+msgstr "Portada:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:55
msgid "Caption:"
msgstr "Títol:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
msgid "Rating:"
msgstr "Valoració:"
#. FIXME change this type to the right one when there is a widget
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:59
msgid "Keywords:"
msgstr "Paraules clau:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:63
msgid "Camera Information"
msgstr "Informació de la càmera"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:66
msgid "Shooting Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informació de la foto"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:71
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:69
msgid "IPTC"
msgstr "IPTC"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:74
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:72
msgid "Rights"
msgstr "Drets"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:104
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:102
msgid "Image Properties"
msgstr "Propietats de la imatge"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:57
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:62
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Enrere"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:63
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:68
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Endavant"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:73
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
+msgstr "Gira a l'esquerra"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:80
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:85
msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
+msgstr "Gira a la dreta"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:86
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:284
msgid "Set Label"
msgstr "Defineix l'etiqueta"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Label:"
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:98
msgid "Label 6"
-msgstr "Etiqueta:"
+msgstr "Etiqueta 6"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Label:"
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:104
msgid "Label 7"
-msgstr "Etiqueta:"
+msgstr "Etiqueta 7"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Label:"
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:110
msgid "Label 8"
-msgstr "Etiqueta:"
+msgstr "Etiqueta 8"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Label:"
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
msgid "Label 9"
-msgstr "Etiqueta:"
+msgstr "Etiqueta 9"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:115
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:281
msgid "Set Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix la valoració"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:122
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:127
msgid "Unrated"
-msgstr ""
+msgstr "No valorat"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Rating:"
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:133
msgid "Rating 1"
-msgstr "Valoració:"
+msgstr "Valoració 1"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Rating:"
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:139
msgid "Rating 2"
-msgstr "Valoració:"
+msgstr "Valoració 2"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Rating:"
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:145
msgid "Rating 3"
-msgstr "Valoració:"
+msgstr "Valoració 3"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Rating:"
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:151
msgid "Rating 4"
-msgstr "Valoració:"
+msgstr "Valoració 4"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Rating:"
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:157
msgid "Rating 5"
-msgstr "Valoració:"
+msgstr "Valoració 5"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:155
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:278
msgid "Set Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el senyalador"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:163
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:168
msgid "Flag as Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "La senyal ha estat rebutjada"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:170
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:175
msgid "Unflagged"
-msgstr ""
+msgstr "No senyalat"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:177
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:182
msgid "Flag as Pick"
-msgstr ""
+msgstr "Marca com a selecció"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:186
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:191
msgid "Write metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Escriu metadades"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:196 ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:180
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:188
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:205
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:210
msgid "Darkroom"
-msgstr ""
+msgstr "Cambra fosca"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:208
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:213
msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa"
-#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:79
+#: src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:79
msgid ""
"A digital photo application.\n"
"\n"
"Build options: "
msgstr ""
+"Una aplicació de fotografia digital.\n"
+"\n"
+"Opcions del muntatge:"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:134
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:142
msgid "Ready"
msgstr "Preparat"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:185
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Folder..."
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:193
msgid "New Folder..."
-msgstr "_Carpeta nova..."
+msgstr "Carpeta nova..."
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:186
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Project..."
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
msgid "New Project..."
-msgstr "_Projecte nou..."
+msgstr "Projecte nou..."
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:235
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:233
-#, fuzzy
-#| msgid "Set Label"
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:241
msgid "Edit Labels..."
-msgstr "Defineix l'etiqueta"
+msgstr "Edita etiquetes..."
#. TODO make this parametric from resources
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:305
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:329
msgid "Label 1"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta 1"
#. 217, 37, 17
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:306
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:330
msgid "Label 2"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta 2"
#. 97, 217, 17
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:307
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:331
msgid "Label 3"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta 3"
#. 17, 197, 217
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:308
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:332
msgid "Label 4"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta 4"
#. 137, 17, 217
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:309
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:333
msgid "Label 5"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta 5"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:347
-#, fuzzy
-#| msgid "Library"
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:369
msgid "Open library"
-msgstr "Biblioteca"
+msgstr "Biblioteca oberta"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:409
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:431
msgid "Niepce Digital - "
msgstr "Niepce Digital - "
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:277
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:287
msgid "Set Property"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix la propietat"
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:306
msgid "Set Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix les propietats"
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:318
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:329
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mou a la paperera"
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:282
msgid "Pictures"
msgstr "Imatges"
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:300
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:286
msgid "Projects"
msgstr "Projectes"
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:304
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:290
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"
#. TODO make it a mnemonic
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:316
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:302
msgid "_Workspace"
msgstr "_Espai de treball"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>Date:</b>"
+#~ msgid "<b>GPS Device</b>"
+#~ msgstr "<b>Data:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>Date:</b>"
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Data:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>Date:</b>"
+#~ msgid "<b>Output</b>"
+#~ msgstr "<b>Data:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Date:</b>"
+#~ msgstr "<b>Data:</b>"
+
#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Imatge"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]