[gnome-documents] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Update French translation
- Date: Sat, 19 Aug 2017 14:39:46 +0000 (UTC)
commit c349a950085092ee753124916b15f8dd22bc7902
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Sat Aug 19 14:39:37 2017 +0000
Update French translation
po/fr.po | 418 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 212 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 98c6da4..7619b66 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,10 +14,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-31 22:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-22 11:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-21 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-19 16:39+0200\n"
"Last-Translator: Laurent de Burlet <thevedeburlet gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:109
-#: ../src/embed.js:79 ../src/lib/gd-utils.c:424
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:112
+#: ../src/overview.js:1052
msgid "Books"
msgstr "Livres"
@@ -138,8 +138,8 @@ msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "Indique si l'application est en mode nuit."
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:112
-#: ../src/embed.js:79 ../src/lib/gd-utils.c:417 ../src/mainWindow.js:52
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
+#: ../src/overview.js:1052
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
@@ -199,27 +199,23 @@ msgstr "Accéder à, gérer et partager des documents"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Doc;Documents;PDF;"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/mainToolbar.js:107
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/mainToolbar.js:119
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/preview.js:453
msgid "Night Mode"
msgstr "Mode nuit"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgctxt "app menu"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
@@ -336,7 +332,7 @@ msgstr "Nouvelle collection…"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:239
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/overview.js:616
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -351,7 +347,7 @@ msgstr "_Copier"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
-#: ../src/selections.js:986
+#: ../src/selections.js:988
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
@@ -363,27 +359,31 @@ msgstr "Édition"
msgid "Print…"
msgstr "Impression…"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:4 ../src/preview.js:462
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:5
msgid "Present"
msgstr "Présentation"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:6
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:6
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:7
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:7
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:8
msgid "Rotate ↶"
msgstr "Pivoter ↶"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:8
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9
msgid "Rotate ↷"
msgstr "Pivoter ↷"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:10 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
#: ../src/properties.js:61
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
@@ -396,8 +396,8 @@ msgstr "Tout sélectionner"
msgid "Select None"
msgstr "Tout désélectionner"
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:83 ../src/search.js:202
-#: ../src/search.js:208
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/overview.js:1056
+#: ../src/search.js:126 ../src/search.js:132
msgid "Collections"
msgstr "Collections"
@@ -425,99 +425,99 @@ msgstr "Date"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/application.js:123
+#: ../src/application.js:126
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Affiche la version du programme"
-#: ../src/documents.js:688
+#: ../src/documents.js:794
msgid "Failed to print document"
msgstr "Impossible d'imprimer le document"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:740 ../src/search.js:535
+#: ../src/documents.js:836 ../src/search.js:459
msgid "Local"
msgstr "Local"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:782
+#: ../src/documents.js:879
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:783
+#: ../src/documents.js:880
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Premiers pas avec Documents"
-#: ../src/documents.js:799 ../src/documents.js:983 ../src/documents.js:1051
-#: ../src/documents.js:1159
+#: ../src/documents.js:905 ../src/documents.js:1115 ../src/documents.js:1218
+#: ../src/documents.js:1412
msgid "Collection"
msgstr "Collection"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:861
+#: ../src/documents.js:972
msgid "Google Docs"
msgstr "Documents Google"
-#: ../src/documents.js:862
+#: ../src/documents.js:973
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:985 ../src/documents.js:1161
+#: ../src/documents.js:1117 ../src/documents.js:1414
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tableur"
-#: ../src/documents.js:987 ../src/documents.js:1163 ../src/presentation.js:44
+#: ../src/documents.js:1119 ../src/documents.js:1416 ../src/presentation.js:44
msgid "Presentation"
msgstr "Présentation"
-#: ../src/documents.js:989 ../src/documents.js:1165
+#: ../src/documents.js:1121 ../src/documents.js:1418
msgid "e-Book"
msgstr "Livre numérique"
-#: ../src/documents.js:991 ../src/documents.js:1167
+#: ../src/documents.js:1123 ../src/documents.js:1420
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:1030
+#: ../src/documents.js:1173
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:1093 ../src/documents.js:1094
+#: ../src/documents.js:1307 ../src/documents.js:1308
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1341
+#: ../src/documents.js:1594
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Veuillez vérifier la connexion réseau."
-#: ../src/documents.js:1344
+#: ../src/documents.js:1597
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Veuillez vérifier les paramètres du serveur mandataire du réseau."
-#: ../src/documents.js:1347
+#: ../src/documents.js:1600
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Impossible de s'inscrire au service de document."
-#: ../src/documents.js:1350
+#: ../src/documents.js:1603
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Impossible de trouver ce document."
-#: ../src/documents.js:1353
+#: ../src/documents.js:1606
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Quelque chose ne va pas (%d)."
-#: ../src/documents.js:1360
+#: ../src/documents.js:1613
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr ""
"Vous utilisez une pré-version de Livres. L'ensemble des fonctionnalités de "
"lecture arrive bientôt !"
-#: ../src/documents.js:1362
+#: ../src/documents.js:1615
msgid ""
"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
"administrator."
@@ -526,20 +526,26 @@ msgstr ""
"votre administrateur système."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1383
+#: ../src/documents.js:1638
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Oups ! Impossible de charger « %s »"
-#: ../src/edit.js:154
+#. view button, on the right of the toolbar
+#: ../src/edit.js:139
msgid "View"
msgstr "Affichage"
-#: ../src/evinceview.js:654 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+#: ../src/epubview.js:228
+#, javascript-format
+msgid "chapter %s of %s"
+msgstr "chapitre %s sur %s"
+
+#: ../src/evinceview.js:590 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
-#: ../src/evinceview.js:662
+#: ../src/evinceview.js:598
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Marquer cette page d'un signet"
@@ -548,14 +554,10 @@ msgstr "Marquer cette page d'un signet"
msgid "Page %u of %u"
msgstr "Page %u sur %u"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:142
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Impossible de charger le document"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
-msgid "LibreOffice is required to view this document"
-msgstr "LibreOffice est requis pour afficher ce document"
-
#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
#. * as a string, for example "Page 5".
#.
@@ -580,15 +582,15 @@ msgstr "Pas de sommaire"
msgid "Contents"
msgstr "Sommaire"
-#: ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../src/lib/gd-utils.c:328
msgid "A document manager application"
msgstr "Une application de gestion de documents"
-#: ../src/lib/gd-utils.c:425
+#: ../src/lib/gd-utils.c:333
msgid "An e-books manager application"
msgstr "Une application de gestion des livres numériques"
-#: ../src/lib/gd-utils.c:433
+#: ../src/lib/gd-utils.c:340
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"guillemin <luc guillemin gmail com>\n"
@@ -604,74 +606,152 @@ msgctxt "toolbar button tooltip"
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
-#: ../src/mainToolbar.js:127
+#: ../src/mainToolbar.js:100
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
-#. Translators: this is the menu to change view settings
-#: ../src/mainToolbar.js:185
-msgid "View Menu"
-msgstr "Menu affichage"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:213
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Cliquer sur les éléments pour les sélectionner"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:215
-#, javascript-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d sélectionné"
-msgstr[1] "%d sélectionnés"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:299
-msgid "Select Items"
-msgstr "Sélectionner les éléments"
-
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
-#: ../src/notifications.js:49
+#: ../src/notifications.js:48
#, javascript-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "« %s » supprimé"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. is the count
-#: ../src/notifications.js:53
+#: ../src/notifications.js:52
#, javascript-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "%d élément a été supprimé"
msgstr[1] "%d éléments ont été supprimés"
-#: ../src/notifications.js:62 ../src/selections.js:387
+#: ../src/notifications.js:61 ../src/selections.js:387
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: ../src/notifications.js:160
+#: ../src/notifications.js:159
#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Impression de « %s » : %s"
-#: ../src/notifications.js:216
+#: ../src/notifications.js:215
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Vos documents sont en cours d'indexation"
-#: ../src/notifications.js:217
+#: ../src/notifications.js:216
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr ""
"Certains documents peuvent ne pas être disponibles au cours de ce processus"
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
#. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:239
+#: ../src/notifications.js:238
#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Récupération des documents à partir de %s"
-#: ../src/notifications.js:241
+#: ../src/notifications.js:240
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Récupération des documents à partir de comptes en ligne"
+#: ../src/overview.js:275
+msgid "No collections found"
+msgstr "Aucune collection trouvée"
+
+#: ../src/overview.js:277
+msgid "No books found"
+msgstr "Aucun livre trouvé"
+
+#: ../src/overview.js:277
+msgid "No documents found"
+msgstr "Aucun document trouvé"
+
+#: ../src/overview.js:286
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Essayez une recherche différente"
+
+#: ../src/overview.js:293
+msgid "You can create collections from the Books view"
+msgstr "Vous pouvez créer des collections à partir de l'affichage par livres"
+
+#: ../src/overview.js:295
+msgid "You can create collections from the Documents view"
+msgstr ""
+"Vous pouvez créer des collections à partir de l'affichage par documents"
+
+#: ../src/overview.js:305
+#, javascript-format
+msgid ""
+"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
+"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
+msgstr ""
+"Les documents de vos <a href=\"system-settings\">Comptes en ligne</a> et <a "
+"\"href=\"file://%s\">dossier Documents</a> apparaîtront ici.\""
+
+#. Translators: this is the menu to change view settings
+#: ../src/overview.js:562
+msgid "View Menu"
+msgstr "Menu affichage"
+
+#: ../src/overview.js:590
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Cliquer sur les éléments pour les sélectionner"
+
+#: ../src/overview.js:592
+#, javascript-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d sélectionné"
+msgstr[1] "%d sélectionnés"
+
+#: ../src/overview.js:669
+msgid "Select Items"
+msgstr "Sélectionner les éléments"
+
+#: ../src/overview.js:876
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Hier"
+
+#: ../src/overview.js:878
+#, javascript-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Il y a %d jour"
+msgstr[1] "Il y a %d jours"
+
+#: ../src/overview.js:882
+msgid "Last week"
+msgstr "La semaine dernière"
+
+#: ../src/overview.js:884
+#, javascript-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Il y a %d semaine"
+msgstr[1] "Il y a %d semaines"
+
+#: ../src/overview.js:888
+msgid "Last month"
+msgstr "Le mois dernier"
+
+#: ../src/overview.js:890
+#, javascript-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Il y a %d mois"
+msgstr[1] "Il y a %d mois"
+
+#: ../src/overview.js:894
+msgid "Last year"
+msgstr "L'année dernière"
+
+#: ../src/overview.js:896
+#, javascript-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "Il y a %d an"
+msgstr[1] "Il y a %d ans"
+
#: ../src/password.js:42
msgid "Password Required"
msgstr "Mot de passe requis"
@@ -694,38 +774,38 @@ msgstr "_Mot de passe"
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Actuellement en mode présentation"
-#: ../src/presentation.js:125
+#: ../src/presentation.js:130
msgid "Present On"
msgstr "Présentation en cours"
#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../src/presentation.js:161
+#: ../src/presentation.js:166
msgid "Mirrored"
msgstr "Mis en miroir"
-#: ../src/presentation.js:163
+#: ../src/presentation.js:168
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
-#: ../src/presentation.js:165
+#: ../src/presentation.js:170
msgid "Off"
msgstr "Éteint"
-#: ../src/presentation.js:167
+#: ../src/presentation.js:172
msgid "Secondary"
msgstr "Secondaire"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:238 ../src/selections.js:983
+#: ../src/preview.js:445 ../src/selections.js:985
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ouvrir avec %s"
-#: ../src/preview.js:482
+#: ../src/preview.js:770
msgid "Find Previous"
msgstr "Rechercher le précédent"
-#: ../src/preview.js:488
+#: ../src/preview.js:776
msgid "Find Next"
msgstr "Rechercher le suivant"
@@ -766,87 +846,79 @@ msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/search.js:125
-msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"
-
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:130 ../src/search.js:199 ../src/search.js:336
-#: ../src/search.js:529
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
-
-#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:136
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoris"
-
-#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:141
-msgid "Shared with you"
-msgstr "Partagés avec vous"
-
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:196
+#: ../src/search.js:120
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/search.js:212
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:123 ../src/search.js:260 ../src/search.js:453
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
+#: ../src/search.js:136
msgid "PDF Documents"
msgstr "Documents PDF"
-#: ../src/search.js:219
+#: ../src/search.js:143
msgid "e-Books"
msgstr "Livres numériques"
-#: ../src/search.js:223
+#: ../src/search.js:147
msgid "Comics"
msgstr "Bandes dessinées"
-#: ../src/search.js:228
+#: ../src/search.js:152
msgid "Presentations"
msgstr "Présentations"
-#: ../src/search.js:231
+#: ../src/search.js:155
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tableurs"
-#: ../src/search.js:234
+#: ../src/search.js:158
msgid "Text Documents"
msgstr "Documents Texte"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
#. "Match Content"
-#: ../src/search.js:333
+#: ../src/search.js:257
msgid "Match"
msgstr "Correspond à"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:339
+#: ../src/search.js:263
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:342
+#: ../src/search.js:266
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: ../src/search.js:345
+#: ../src/search.js:269
msgctxt "Search Filter"
msgid "Content"
msgstr "Sommaire"
-#: ../src/search.js:525
+#: ../src/search.js:449
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
+#. Translators: the first %s is an online account provider name,
+#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in,
+#. e.g. "foo gmail com".
+#: ../src/search.js:508
+#, javascript-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
#: ../src/selections.js:360 ../src/selections.js:362
msgid "Rename…"
msgstr "Renommer…"
@@ -938,91 +1010,25 @@ msgstr "Vous pouvez demander à %s pour y accéder"
msgid "The document was not updated"
msgstr "Le document n'a pas été mis à jour"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:286
+#: ../src/shellSearchProvider.js:285
msgid "Untitled Document"
msgstr "Document sans nom"
-#: ../src/trackerController.js:177
+#: ../src/trackerController.js:176
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Impossible de récupérer la liste de documents"
-#: ../src/view.js:269
-msgid "No collections found"
-msgstr "Aucune collection trouvée"
-
-#: ../src/view.js:271
-msgid "No books found"
-msgstr "Aucun livre trouvé"
+#~ msgid "LibreOffice is required to view this document"
+#~ msgstr "LibreOffice est requis pour afficher ce document"
-#: ../src/view.js:271
-msgid "No documents found"
-msgstr "Aucun document trouvé"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Catégorie"
-#: ../src/view.js:280
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Essayez une recherche différente"
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Favoris"
-#: ../src/view.js:287
-msgid "You can create collections from the Books view"
-msgstr "Vous pouvez créer des collections à partir de l'affichage par livres"
-
-#: ../src/view.js:289
-msgid "You can create collections from the Documents view"
-msgstr ""
-"Vous pouvez créer des collections à partir de l'affichage par documents"
-
-#: ../src/view.js:299
-#, javascript-format
-msgid ""
-"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
-"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
-msgstr ""
-"Les documents de vos <a href=\"system-settings\">Comptes en ligne</a> et <a "
-"\"href=\"file://%s\">dossier Documents</a> apparaîtront ici.\""
-
-#: ../src/view.js:515
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Hier"
-
-#: ../src/view.js:517
-#, javascript-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "Il y a %d jour"
-msgstr[1] "Il y a %d jours"
-
-#: ../src/view.js:521
-msgid "Last week"
-msgstr "La semaine dernière"
-
-#: ../src/view.js:523
-#, javascript-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "Il y a %d semaine"
-msgstr[1] "Il y a %d semaines"
-
-#: ../src/view.js:527
-msgid "Last month"
-msgstr "Le mois dernier"
-
-#: ../src/view.js:529
-#, javascript-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "Il y a %d mois"
-msgstr[1] "Il y a %d mois"
-
-#: ../src/view.js:533
-msgid "Last year"
-msgstr "L'année dernière"
-
-#: ../src/view.js:535
-#, javascript-format
-msgid "%d year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "Il y a %d an"
-msgstr[1] "Il y a %d ans"
+#~ msgid "Shared with you"
+#~ msgstr "Partagés avec vous"
#~ msgid "Documents from your %s and %s will appear here."
#~ msgstr "Les documents de vos %s et %s vont s'afficher ici."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]