[gbrainy] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Update Swedish translation
- Date: Sun, 20 Aug 2017 21:39:08 +0000 (UTC)
commit dccc5ead0849625c52bb1853e28382464f7550e3
Author: Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>
Date: Sun Aug 20 21:38:57 2017 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 494 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 276 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2e44cdc..00ed417 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -3,22 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016.
-# Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015.
+# Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=gbrainy application\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-23 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-23 22:52+0200\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-13 07:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-20 23:37+0200\n"
+"Last-Translator: Josef Andersson <josef andersson fripost org>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/games.xml.h:1
@@ -624,6 +624,30 @@ msgstr ""
msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
msgstr "Det är resultatet av operationen: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
+#: ../data/games.xml.h:115
+msgid "Birthday"
+msgstr "Födelsedag"
+
+#: ../data/games.xml.h:116
+msgid ""
+"A girl once said: 2 days ago I was 18 years old. Next year I will be 21 "
+"years old. Can this be true? [option_answers]"
+msgstr ""
+"En flicka sade en gång: för 2 dagar sedan var jag 18 år gammal. Nästa år "
+"kommer jag att vara 21 år gammal. Kan detta stämma? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:117
+msgid "[option_prefix] Yes"
+msgstr "[option_prefix] Ja"
+
+#: ../data/games.xml.h:118
+msgid "[option_prefix] No"
+msgstr "[option_prefix] Nej"
+
+#: ../data/games.xml.h:119
+msgid "She was born 31st of December and she said this on 1st of January."
+msgstr "Hon var född den 31:a december och sade detta den 1:a januari."
+
#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
@@ -1542,114 +1566,160 @@ msgid "It is the only animal that does not have legs and it is not a mammal."
msgstr "Den är det enda djuret som inte har ben och den är inte ett däggdjur."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+msgid "Heptagon"
+msgstr "Sjuhörning"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Femkant"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241 ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
+msgid "Cube"
+msgstr "Kub"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+msgid "It is the only one that is a three-dimensional solid object."
+msgstr "Det är den enda som är ett tredimensionellt fast objekt."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'intrinsic'?"
+msgstr "Vilket av följande ord är närmast betydelsen för ”inneboende”?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+msgid "Inherent"
+msgstr "Medfödd"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+msgid "External"
+msgstr "Extern"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
+msgid "Precursory"
+msgstr "Inledande"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+msgid "Ambiguous"
+msgstr "Tvetydig"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
+msgid "Intrinsic means belonging to a thing by its very nature."
+msgstr "Inneboende betyder att tillhöra något som en följd av dess natur."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
msgid "car / garage | plane"
msgstr "bil / garage | plan"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
msgid "Hangar"
msgstr "Hangar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
msgid "Airline"
msgstr "Flygbolag"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
msgid "Aircraft"
msgstr "Flygplan"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
msgid "Bunker"
msgstr "Bunker"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
msgid "circle / semicircle | diameter"
msgstr "cirkel / halvcirkel | diameter"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
msgid "Radius"
msgstr "Radie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
msgid "Chord"
msgstr "Ackord"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
msgid "The radius of a circle is half the diameter."
msgstr "Radien av en cirkel är halva diametern."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
msgid "talk / yell | dislike"
msgstr "prata / skrika | ogilla"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
msgid "Repugnance"
msgstr "Avsky"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
msgid "Offensive"
msgstr "Stötande"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
msgid "Shame"
msgstr "Skam"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
msgid "Ostentation"
msgstr "Anspråksfullhet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
msgid "write / pen | eat"
msgstr "skriva / penna | äta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
msgid "Fork"
msgstr "Gaffel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurang"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
msgid "Winery"
msgstr "Vingård"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
msgid "Table"
msgstr "Bord"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
msgstr "En penna används för att skriva med och en gaffel för att äta med."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
msgid "desert / oasis | sea"
msgstr "öken / oas | hav"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
msgid "Island"
msgstr "Ö"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
msgid "River"
msgstr "Flod"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
msgid "Beach"
msgstr "Strand"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
msgid "Coast"
msgstr "Kust"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
msgid ""
"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
"piece of isolated land that is surrounded by water."
@@ -1658,149 +1728,149 @@ msgstr ""
"landmassa som omges av vatten."
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
msgid "turtle / shell | letter"
msgstr "sköldpadda / skal | brev"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
msgid "Envelope"
msgstr "Kuvert"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
msgid "Ink"
msgstr "Bläck"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
msgid "Printer"
msgstr "Skrivare"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
msgid "Cellulose"
msgstr "Cellulosa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
msgstr ""
"En sköldpadda finns inuti ett skal och ett brev finns inuti ett kuvert."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
msgid "wine / grape | rum"
msgstr "vin / vindruva | rom"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
msgid "Sugarcane"
msgstr "Sockerrör"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
msgid "Grain"
msgstr "Korn"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
msgid "Sweet corn"
msgstr "Majs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
msgid "horticulture / plants | ornithology"
msgstr "hortikultur / plantor | ornitologi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
msgid "Birds"
msgstr "Fåglar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
msgid "Insects"
msgstr "Insekter"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
msgid "Amphibians"
msgstr "Amfibier"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
msgid "Fishes"
msgstr "Fiskar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
msgid "thankful / ingratitude | despotism"
msgstr "tacksam / otacksamhet | despotism"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
msgid "Democracy"
msgstr "Demokrati"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
msgid "Totalitarianism"
msgstr "Totalitarism"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
msgid "Oligarchy"
msgstr "Oligarki"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
msgid "Authority"
msgstr "Auktoritet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
msgid "pessimist / optimist | poor"
msgstr "pessimist / optimist | fattig"
#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
msgid "Affluent"
msgstr "Välbemedlad"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
msgid "Homeless"
msgstr "Hemlös"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
msgid "Property"
msgstr "Egendom"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
msgid "Money"
msgstr "Pengar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
msgid "five / pentagon | ten"
msgstr "fem / pentagon | tio"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
msgid "Decagon"
msgstr "Dekagon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
msgid "Enneagram"
msgstr "Enneagram"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
msgid "Icosagon"
msgstr "Ikosaeder"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
msgid "parallel / meridian | longitude"
msgstr "parallell / meridian | longitud"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
msgid "Solstice"
msgstr "Solstånd"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
msgid "Pole"
msgstr "Pol"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
msgid ""
"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
"latitude traverse from north to south."
@@ -1808,96 +1878,96 @@ msgstr ""
"Parallell och longitud går från öst till väst och meridian och latitud går "
"från nord till syd."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
msgid "art / gallery | drama"
msgstr "konst / galleri | drama"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
msgid "Theater"
msgstr "Teater"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
msgid "Museum"
msgstr "Museum"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
msgid "Concert hall"
msgstr "Konserthall"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
msgid "Gym"
msgstr "Gym"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "jägare / gevär | fotograf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#. Translators: tripod as used is photography
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
msgid "Tripod"
msgstr "Stativ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
msgid "Photography"
msgstr "Fotografi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
msgid "Light"
msgstr "Ljus"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "tallrik / sönder | ballong"
#. Translators: like 'he burst the balloon'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
msgid "Burst"
msgstr "Spränga"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
msgid "Bounce"
msgstr "Studsa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
msgid "Float"
msgstr "Flyta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
msgid "Roll"
msgstr "Rulla"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
msgstr "Båda relaterar till en åtgärd som förstör det relaterade objektet."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
msgid "button / push | key (used in a lock)"
msgstr "knapp / trycka | nyckel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
msgid "Turn"
msgstr "Vrida"
#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
msgid "Lock"
msgstr "Låsa"
#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
msgid "Close"
msgstr "Stänga"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
msgid ""
"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
"turned."
@@ -1905,437 +1975,437 @@ msgstr ""
"För att få båda objekten att fungera måste en knapp tryckas ner och en "
"nyckel vridas om."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
msgid "concept / idea | obsession"
msgstr "koncept / idé | besatthet"
#. As a synonym of obsession
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
msgid "Fixation"
msgstr "Fixering"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
msgid "Indifference"
msgstr "Likgiltighet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
msgid "Disinterest"
msgstr "Ointresse"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
msgid "Intuition"
msgstr "Intuition"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
msgstr "Relationen mellan de två orden är att de är synonyma."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
msgid "fish / water | bird"
msgstr "fisk / vatten | fågel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
msgid "Air"
msgstr "Luft"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
msgid "Wings"
msgstr "Vingar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
msgid "Ship"
msgstr "Skepp"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
msgid "Cage"
msgstr "Bur"
#. Translator: 'rook' as a piece of chess
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
msgid "rook / chess | soldier"
msgstr "torn / schack | soldat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:356
msgid "Battle"
msgstr "Strid"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
msgid "Gun"
msgstr "Pistol"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:358
msgid "Peace"
msgstr "Fred"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:359
msgid "Enemy"
msgstr "Fiende"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
msgid "competitive / cooperative | anxious"
msgstr "tävlingsinriktad / samarbetsvillig | bekymrad"
#. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
msgid "Flexible"
msgstr "Flexibel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:363
msgid "Cautious"
msgstr "Varsam"
#. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:354
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:365
msgid "Daring"
msgstr "Djärv"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
msgid "pessimistic / optimistic | suspicious"
msgstr "pessimistisk / optimistisk | misstänksam"
#. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:368
msgid "Trusting"
msgstr "Tillitsfull"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:358
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
msgid "Dubious"
msgstr "Tvivelaktig"
#. Translator: compass as the instrument used for finding direction
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:371
msgid "thermometer / temperature | compass"
msgstr "termometer / temperatur | kompass"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:361
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:373
msgid "Elevation"
msgstr "Höjd"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:363
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:374
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:364
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:375
msgid "Area"
msgstr "Area"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:365
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
msgstr "Första ordet är instrumentet och det andra vad det mäter."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:377
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "hungrig / äta | trött"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:367
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
msgid "sleep | rest"
msgstr "sova | vila"
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
msgid "box / open | banana"
msgstr "låda / öppna | banan"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:370
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:381
msgid "peel"
msgstr "skala"
#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "spade / gräva | yxa"
#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:374
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
msgid "chop"
msgstr "klyva | hugga"
#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
msgid "glass / break | paper"
msgstr "glas / krossa | papper"
#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into
pieces by force" (not lacrimation)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
msgid "tear | rip"
msgstr "riva | slita"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. It
means 'digits of the foot'. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
msgid "feet / two | toes"
msgstr "fötter / två | tår"
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:382
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:393
msgid "ten | 10"
msgstr "tio | 10"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "fisk / akvarium | apa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:384
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:395
msgid "cage | zoo | zoological garden"
msgstr "bur | zoo | djurpark"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
msgstr "En fisk i ett akvarium lever i fångenskap."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:386
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:397
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "ring / finger | armband"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
msgid "wrist | arm"
msgstr "handled | arm"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:388
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:399
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "säl / simfötter | fågel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:400
msgid "wings"
msgstr "vingar"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
msgid "stick / float | stone"
msgstr "träbit / flyta | sten"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:392
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
msgid "sink"
msgstr "sjunka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:393
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:404
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "leopard / prickar | tiger"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
msgid "stripes"
msgstr "ränder"
#. Translators: 'submarine' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:407
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "fisk / ubåt | fågel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:397
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr "flygplan | flygmaskin | plan | flyg"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "tårar / ögon | svett"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:399
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:410
msgid "body | skin"
msgstr "kropp | hud"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:400
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:411
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "bro / över | tunnel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:401
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
msgid "in | under | through"
msgstr "in | under | genom"
#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
msgid "toy / play | tool"
msgstr "leksak / leka | verktyg"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:416
msgid "work"
msgstr "arbeta | jobba"
#. 'correct' can be used as verb or adjective
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:407
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:418
msgid "error / (to) correct | damage"
msgstr "fel / (att) korrigera | skada"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:419
msgid "repair | fix"
msgstr "reparera | fixa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:420
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "apelsin / frukt | spenat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:410
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:421
msgid "vegetable"
msgstr "grönsak"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:411
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:422
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "händer / greppar | tänder"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:423
msgid "bite"
msgstr "biter"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:413
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:424
msgid "Grab and bite are finite actions."
msgstr "Greppar och biter är finita verb."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:425
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "pussel / lösa | spel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:415
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:426
msgid "win | play"
msgstr "vinna | spela"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:416
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:427
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "ögonbryn / öga | mustasch"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:417
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:428
msgid "lip | upper lip | mouth"
msgstr "läpp | överläpp | mun"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:418
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:429
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "is / halt | lim"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:419
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:430
msgid "sticky"
msgstr "klistrig | klibbig | klistrigt | klibbigt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:420
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:431
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "strömvirvel / vatten | tornado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:421
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:432
msgid "wind | air"
msgstr "vind | luft"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:422
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:433
msgid "fox / den | bird"
msgstr "räv / gryt | fågel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:423
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:434
msgid "nest"
msgstr "bo | näste"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:424
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:435
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "hund / tam | varg"
# Svar på frågan: Om en hund är tam så är en varg ...
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:425
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:436
msgid "wild | savage"
msgstr "vild"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:426
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:437
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "socker / sött | vinäger"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:427
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:438
msgid "sour"
msgstr "sur | surt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:428
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:439
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tennis / sport | balett"
#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:430
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:441
msgid "dance"
msgstr "dans"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:431
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:442
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "sörpla / tunga | sniffa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:432
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:443
msgid "nose"
msgstr "näsa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:433
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:444
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "armbåge / knä | handled"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:434
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:445
msgid "ankle"
msgstr "ankel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:435
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:446
msgid "novel / author | song"
msgstr "roman / författare | låt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:436
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:447
msgid "composer | songwriter | lyricist"
msgstr "kompositör | textförfattare | låtskrivare"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:437
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:448
msgid "car / road | train"
msgstr "bil / väg | tåg"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:438
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:449
msgid "track | railway | rails | railroad"
msgstr "spår | järnväg | räls"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:439
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:450
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "pediatrik / barn | numismatik"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:440
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:451
msgid "coins | currency | money"
msgstr "mynt | valuta | pengar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:441
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:452
msgid "thermometer / temperature | clock"
msgstr "termometer / temperatur | klocka"
#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:443
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:454
msgid "time"
msgstr "tid"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:444
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:455
msgid "poems / anthology | maps"
msgstr "poesi / antologi | kartor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:445
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:456
msgid "atlas"
msgstr "atlas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:446
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:457
msgid "letter / word | page"
msgstr "brev / ord | sida"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:447
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:458
msgid "book | magazine | document"
msgstr "bok | tidskrift | dokument"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:448
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:459
msgid "hour / minute | minute"
msgstr "timme / minut | minut"
#. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:450
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:461
msgid "second"
msgstr "sekund"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:451
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:462
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr "tiger / karnivor | ko"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:452
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:463
msgid "herbivorous | herbivore"
msgstr "växtätare | herbivor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:453
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:464
msgid "constellation / stars | archipelago"
msgstr "konstellation / stjärnor | arkipelag"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:454
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:465
msgid "islands"
msgstr "öar"
@@ -4116,10 +4186,6 @@ msgstr "Täckningsprocent"
msgid "What percentage of the figure is colored?"
msgstr "Hur stor procentandel är färgad i figuren?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
-msgid "Cube"
-msgstr "Kub"
-
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
#, csharp-format
msgid ""
@@ -5619,18 +5685,10 @@ msgstr "Vilken procentandel av Blänkande Bilar använder diesel?"
msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
msgstr "Vilken procentandel av Blänkande Bilar använder bensin?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triangel"
-
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:67
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
-msgid "Pentagon"
-msgstr "Femkant"
-
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:71
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
@@ -5912,32 +5970,32 @@ msgstr[1] ""
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
msgid ""
"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
-"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+"[proportion] times as old as his son. How old is John's son nowadays?"
msgid_plural ""
"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
-"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+"[proportion] times as old as his son. How old is John's son nowadays?"
msgstr[0] ""
-"Johans ålder är nu för tiden 2 gånger mer än hans sons ålder. [ago] år sedan "
-"var Johan [proportion] gånger äldre än hans son. Hur gammal är Johans son nu "
-"för tiden?"
+"Johans ålder är nu för tiden 2 gånger mer än hans sons ålder. För [ago] år "
+"sedan var Johan [proportion] gånger äldre än hans son. Hur gammal är Johans "
+"son nu för tiden?"
msgstr[1] ""
-"Johans ålder är nu för tiden 2 gånger mer än hans sons ålder. [ago] år sedan "
-"var Johan [proportion] gånger äldre än hans son. Hur gammal är Johans son nu "
-"för tiden?"
+"Johans ålder är nu för tiden 2 gånger mer än hans sons ålder. För [ago] år "
+"sedan var Johan [proportion] gånger äldre än hans son. Hur gammal är Johans "
+"son nu för tiden?"
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
msgid ""
"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
-"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times older than his "
+"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times as old as his "
"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
msgid_plural ""
"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
-"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times older than his "
+"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times as old as his "
"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
msgstr[0] ""
"Johans ålder (variabeln x) är nu för tiden 2 gånger mer än hans sons ålder "
-"(variabeln y), alltså x = 2y. [ago] år sedan var Johan [proportion] gånger "
-"äldre än hans son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+"(variabeln y), alltså x = 2y. För [ago] år sedan var Johan [proportion] "
+"gånger äldre än hans son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
msgstr[1] ""
"Johans ålder (variabeln x) är nu för tiden 2 gånger mer än hans sons ålder "
"(variabeln y), alltså x = 2y. [ago] år sedan var Johan [proportion] gånger "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]