[gtk+/gtk-3-22] Update Nepali translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-22] Update Nepali translation
- Date: Sun, 20 Aug 2017 22:45:04 +0000 (UTC)
commit 02273ffd0545283285b033015df8653fe1ee2b4e
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date: Sun Aug 20 22:44:56 2017 +0000
Update Nepali translation
po/ne.po | 7993 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 5436 insertions(+), 2557 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 69a3a60..d110c55 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -9,485 +9,1837 @@
# Mahesh subedi <submanesh hotmail com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk.gnome-2-14.ne\n"
+"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-07 14:33+0545\n"
-"Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh hotmail com>\n"
-"Language-Team: Nepali <info mpp org np>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-11 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-21 04:28+0545\n"
+"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
+"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
-#: gdk/gdk.c:103
-#, c-format
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TGA image type not supported"
+msgid "Broadway display type not supported: %s"
+msgstr "फाइल प्रकार %s (%s) समर्थित छैन"
+
+#: gdk/gdk.c:182
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr ""
+msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
-#: gdk/gdk.c:123
-#, c-format
+#: gdk/gdk.c:202
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr ""
+msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: gdk/gdk.c:231
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक द्वारा प्रयोग गरिएको जस्तो कार्यक्रम तह"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: gdk/gdk.c:232
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: gdk/gdk.c:234
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक द्वारा प्रयोग गरिएको जस्तो कार्यक्रम तह"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: gdk/gdk.c:235
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: gdk/gdk.c:238
msgid "X display to use"
msgstr "प्रयोग गरिने X प्रदर्शन"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: gdk/gdk.c:239
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "प्रयोग गरिने X स्क्रिन"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "SCREEN"
-
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-#, fuzzy
+#: gdk/gdk.c:243
msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
+msgstr "GDK डिबग्गिङ फ्ल्यागहरू सेट भयो"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
+#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
+#: gdk/gdk.c:246
#, fuzzy
msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
+msgstr "अनसेट गरिने Gdk डिबगिङ झन्डा"
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/gdkwindow.c:2826
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkwindow.c:2837
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
+#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock - Scroll lock
+#. * KP_Space - Space (keypad)
+#.
+#: gdk/keyname-table.h:6843
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
-msgstr "बदल्नुहोस्"
+msgstr "backspace"
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:6844
+#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "ट्याब"
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Return"
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
-msgstr "टाँस्नुहोस्"
+msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:6847
+#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रोल लक"
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:6848
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
+msgstr "Req"
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgstr "इस्केप"
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
-msgstr ""
+msgstr "मल्टिकीइ"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
-msgstr "गृह"
+msgstr "होम"
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "_बायाँ:"
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:6853
+#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "माथि"
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
-msgstr "ह्यु:"
+msgstr "_दायाँ:"
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:6855
+#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "तल"
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
-msgstr "पृष्ठ %u"
+msgstr "पेज माथि"
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "पेज तल"
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "End"
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "सुरु"
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "घुसाउ"
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:6862
+#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "num lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: gdk/keyname-table.h:6864
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
-msgstr "बदल्नुहोस्"
+msgstr "खालि छैन"
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:6865
+#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "&[TAB]"
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:6866
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgstr "Enter"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:6867
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
-msgstr "गृह"
+msgstr "गृहपृष्ठ"
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:6868
+#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_बायाँ:"
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:6869
+#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
-msgstr ""
+msgstr "माथि"
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:6870
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
-msgstr "ह्यु:"
+msgstr " अथवा दायाँ"
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:6871
+#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
-msgstr ""
+msgstr "No. तल:"
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:6872
+#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "पेज माथि"
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:6873
+#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "यो र प्राथमिक दृष्टान्तहरू"
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:6874
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "KP Page Down"
+msgstr "पेज तल"
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:6875
+#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "^पछिल्लो"
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:6876
+#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "समाप्त:"
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:6877
+#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "सुरु"
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:6878
+#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "घुसाउ"
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:6879
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
+msgstr "मेट्नुहोस्..."
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
+msgstr "हटाउनुहोस"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6881
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "MonBrightnessUp"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6882
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "MonBrightnessDown"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6883
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessUp"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6884
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessDown"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6885
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMute"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6886
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMicMute"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6887
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioLowerVolume"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6888
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioRaiseVolume"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6889
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioPlay"
+msgstr "अडियोप्ले"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6890
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioStop"
+msgstr "अडियोस्टप"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6891
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioNext"
+msgstr "अडियोनेक्स"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6892
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioPrev"
+msgstr "अडियोप्रेभ"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6893
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioRecord"
+msgstr "अडियोरेकर्ड"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6894
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioPause"
+msgstr "अडियोपज"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6895
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioRewind"
+msgstr "अडियोरिवाइन्ड"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6896
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMedia"
+msgstr "अडियोमेडिया"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6897
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "ScreenSaver"
+msgstr "स्क्रिनसेभर"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6898
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Battery"
+msgstr "ब्याट्री"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6899
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Launch1"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6900
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Forward"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6901
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Back"
+msgstr "पछाडि"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6902
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sleep"
+msgstr "Sleep"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6903
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "हाइबर्नेट गर्नुहोस्"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6904
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WLAN"
+msgstr "WLAN नियन्त्रक"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6905
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WebCam"
+msgstr "वेबक्याम"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6906
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Display"
+msgstr "डिस्प्ले"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6907
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "TouchpadToggle"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6908
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WakeUp"
+msgstr "वेकअप डेटा प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6909
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Suspend"
+msgstr "निलम्बन गर्नुहोस्"
+
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
+#, fuzzy
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "प्रकार्य कार्यान्वयन उपलब्ध छैन।"
+
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:747 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "सन्दर्भ सिर्जना गर्न असक्षम"
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr ""
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234
+msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+msgstr ""
+
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr "ओएस्(OS)"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgstr ""
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "GDI अनुरोधहरू समूहबद्ध नगर्नुहोस्"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "ट्याबलेट समर्थनका लागि Wintab API प्रयोग नगर्नुहोस्"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "--no-wintab जस्तै समान"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "API [पूर्वनिर्धारित] प्रयोग गर्नुहोस्"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "८ बिट मोडमा रङदानीको साइज"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "COLORS"
msgstr "COLORS"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s सुरु गरिँदैछ"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s खोलिदैछ"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X कलहरू समक्रमित बनाउनुहोस्"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
+#, c-format
+msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+msgstr ""
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the URL of the license.
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "कक्ष"
+
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "उल्टनू"
+
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "क्लिक"
+
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "बटन"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+#, fuzzy
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "ठूलो बनाउनु"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "सक्रिय गर्ने"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "चुन्नुहोस"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "अनुकूलन"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "रङ्ग चयन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Brightness of the color."
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "रङ अनुकुलन गर्नुहोस"
+
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "थिच्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
+
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
+
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
-#, c-format
-msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_बारेमा"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_थप्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_गाढा"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "सिडि"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_बन्द"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9047
+msgid "Minimize"
+msgstr "सानो पार्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9056
+msgid "Maximize"
+msgstr "ठूलो पार्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9013
+msgid "Restore"
+msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "काट्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "मेटाउनुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "सूचना"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्:"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल…"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "खोज्नुस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "फेला पार्नुहोस् र प्रतिस्थापन गर्नुहोस्..."
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "फ्लपी"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "पूरा पर्दा॒"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_तल"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "पहिलो:"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "अन्तिम:"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "माथि"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "पछाडि"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "तल"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "अगाडि"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "माथि"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "सक्रिय"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_सहायता"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "गृहपृष्ठ"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "इन्डेन्ट बढाउनुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "छड्के"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_जाउ "
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "केन्द्र"
+
+#. This is about text justification
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "भर्नुहोस्"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "बायाँ"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "दायाँ"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "पूरा स्क्रिन छोड्नुहोस् (_F)"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "अगाडि"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "पछिल्लो"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "%p"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "प्ले गर्नुहोस्"
+
+#. Media label, as in "previous song"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "अघिल्लो जूम"
+
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "रेकर्ड"
+
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "%a %R"
+
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "सञ्जाल"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "(नयाँ)"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्…"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_गुणहरु"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "फेरि गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_हटाउनुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_पूर्वावस्थामा लाने"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "यस रूपमा बचत गर ।"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "सबै_छान्नुहोस्"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "बढ्दोक्रम"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "(घट्दो क्रम)"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Spell Check"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
+
+#. Font variant
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
+
+#. Font variant
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "कचहरु"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "इन्डेन्ट घटाउनुहोस्"
+
+#. Zoom
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_साधारण आकार"
+
+#. Zoom
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "सबैभन्दा मिल्दो"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "द्रिस्य घटबड भित्र"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "जूम घटाउनुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
+msgid "Menu"
+msgstr "सूची"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr "पाँच क्लिक, GEGL समय!"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr "नेभिगेसन सञ्झ्याल पपअप गर्दछ"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr "स्लाइडर"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr "पपअप आदेशहरू निर्माण गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+#, fuzzy
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "खारेज"
+
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "प्रगति इङ्कित संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "ब्याकलाइट टोगलहरू"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color "
+"using the inner triangle."
+msgstr ""
+"तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको अँध्यारोपन वा चम्किलोपन
चयन "
+"गर्नुहोस्।"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr ""
+"आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाउँमा एउटा रङमा क्लिक
गर्नुहोस्।"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "ह्यु:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "रङ चक्रमा स्थिति"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#, fuzzy
+#| msgid "_Saturation:"
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "%s of %s at %s/s"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "प्रकाश स्रोतद्वारा झिलमिल पार्दा मौलिक रङको तीब्रता"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "मान:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "रङको चम्किलोपन।"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "रातो:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "रङमा रातो प्रकाशको मात्रा"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "हरियो:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "रङमा हरियो प्रकाशको मात्रा"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "नीलो:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "रङमा नीलो प्रकाशको मात्रा"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "अस्पष्टता:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "रङको पारदर्शीता"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "रङ नाम:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as "
+#| "'orange' in this entry."
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as “orange” "
+"in this entry."
+msgstr ""
+"तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रङ नाम जस्तो कि यो
प्रविष्टिमा "
+"'सुन्तला रङ'"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "रङदानी:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "रङ चक्र"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can "
+#| "drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the "
+#| "other color swatch alongside."
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now. You can drag "
+"this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other "
+"color swatch alongside."
+msgstr ""
+"तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा रङदानी प्रविष्टिमा "
+"तान्न सक्नुहुन्छ, वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ।"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in "
+#| "the future."
+msgid ""
+"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the "
+"future."
+msgstr ""
+"तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा रङदानी प्रविष्टिमा तान्न "
+"सक्नुहुन्छ।"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now."
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you’ve chosen."
+msgstr ""
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
+msgid "_Save color here"
+msgstr "यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color "
+#| "swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color "
+"swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
+msgstr ""
+"यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा रङ खण्डलाई यहाँ "
+"तान्नुहोस् वा यसलाई दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन गर्नुहोस्।"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
+#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:12516 gtk/inspector/css-editor.c:201 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:125 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_रद्द"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
+msgid "_Select"
+msgstr "_चयन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_सहायता"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+msgid "Color Selection"
+msgstr "रङ चयन"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+msgid "_Family:"
+msgstr "परिवार:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Style:"
+msgstr "शैली:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "साइज:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+msgid "_Preview:"
+msgstr "पूर्वावलोकन:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:50
+msgid "_Apply"
+msgstr "_लागू"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:966
+#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12517
+msgid "_OK"
+msgstr "_ठिक छ"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+msgid "Font Selection"
+msgstr "फन्ट चयन"
+
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_लागू"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_रद्द"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "जडान गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "छोड्नुहोस्"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन (_E)"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "अनुक्रमणिका:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "सूचना"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "होइन"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_ठिक छ"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "ल्याण्डस्केप"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "पोर्ट्रेट"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "ल्याण्डस्केप उल्टाउनुहोस्"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "पोट्रेट उल्टाउनुहोस्"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "पृष्ठ सेटअप..."
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_प्राथमिकताहरू"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "रङ्ग"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "फन्ट:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "नमेट्नुहोस्"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "हो"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "अप्रत्याशित सुरु ट्याग '%s' लाइन %d मा char %d"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "अप्रत्याशित क्यारेक्टर डेटा लाइन %d मा char %d"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
+msgid "Empty"
+msgstr "रित्याउनुहोस्"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "परियोजना डाइरेक्टरी, निर्गत फाइल इत्यादि ।"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid filename: %s"
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "%s: अवैध मिति '%s'\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't load file: %s\n"
+msgstr "फन्ट %s लोड गर्न सकिँदैन।\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgstr "`%s' फाइलमा लेख्न सकिँदैन: %s"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't close stream"
+msgstr "_Close"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
msgid "License"
msgstr "इजाजतपत्र"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
-msgid "The license of the program"
-msgstr "कार्यक्रमको इजाजतपत्र"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "License"
+msgid "Custom License"
+msgstr "इजाजतपत्र छैन"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
+msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr ""
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#, fuzzy
+msgid "BSD 2-Clause License"
+msgstr "BSD भोल्युम"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#, fuzzy
+msgid "The MIT License (MIT)"
+msgstr "इजाजतपत्र छैन"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Artistic License 2.0"
+msgstr "कलात्मक"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+msgid "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
msgid "C_redits"
msgstr "श्रेय"
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
msgid "_License"
msgstr "इजाजतपत्र"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 gtk/gtkmessagedialog.c:948
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:144
+msgid "_Close"
+msgstr "_बन्द"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
#, fuzzy
msgid "Could not show link"
-msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन"
+msgstr "लिङ्क खोल्न सकेन"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "वेबसाइट"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s का बारेमा"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
-msgid "Credits"
-msgstr "श्रेयहरू"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
-msgid "Written by"
-msgstr "लेखन"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
+#, fuzzy
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Created by"
+msgstr "सिर्जित मिति"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
msgid "Documented by"
msgstr "मिसिलिकरण"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
msgid "Translated by"
msgstr "अनुवाद"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
msgid "Artwork by"
msgstr "कलाकारिता"
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the name of the license as link text.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
+msgstr ""
+
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:160
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "शिफ्ट"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:166
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:172
+#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
-msgstr ""
+msgstr "सुपर"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:783
+#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
-msgstr ""
+msgstr "Hyper"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:797
+#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:813
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaccellabel.c:887
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
-msgstr "बदल्नुहोस्"
+msgstr "स्पेस"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:816
+#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "ब्याकस्ल्यास"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "अवैध फाइलनाम: %s"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
+msgid "Other application…"
+msgstr "अन्यअनुप्रयोग"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 gtk/gtkappchooserdialog.c:230
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+msgid "Select Application"
+msgstr "एप्लिकेसन छनोट गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
#, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "“%s” खोल्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "अनुप्रयोग पाईएन"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "%s खोल्दा त्रुटि: %s"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "फाइल र अनुप्रयोगहरू"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Forget association"
+msgstr "संघ"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "जिनोमका सफ्टवेयर ब्यानर डिजाइनर"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Default Application"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग द्वारा खोल्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No applications found for “%s”."
+msgstr "अनुप्रयोग पाईएन"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
+#, fuzzy
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "सिफारिश गरिएको ग्राफिक्स अनुप्रयोग"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Related Applications"
+msgstr "सबै सम्बन्धित"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Other Applications"
+msgstr "अन्य अनुप्रयोगमा जस्तै उही फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "अनुप्रयोग:"
+
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "जिनोम प्रतिमा चयन: '%s' अवस्थित छैन अथवा यो एउटा डाइरेक्टरी होइन"
+
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgid "%s already exists in the bookmarks list"
+msgstr "%s सर्टकट पहिल्यै अवस्थित छ"
+
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "<%s>तत्व भित्र <%s>तत्वलाई अनुमति छैन"
+
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "<%s>तत्व भित्र <%s>तत्वलाई अनुमति छैन"
+
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "<%s> तत्वभित्र कुनै पाठलाइ अनुमति छैन"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन:%s"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr "कक्ष %s मा लक्ष्य खोज्नेले एउटा समाधान फेला पार्यो।"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "अवैध फाइलनाम: %s"
+msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन:%s"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgstr "सजावट पद वर्णन गर्न सकिदैन: अज्ञात दृश्य वस्तु प्रकार \"%s\""
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgstr "'%s' फाइल खोल्न सकिँदैन:"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056
#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgstr ""
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
@@ -500,7 +1852,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:883
+#: gtk/gtkcalendar.c:800
msgid "calendar:MY"
msgstr "पात्रो:MY"
@@ -508,7 +1860,7 @@ msgstr "पात्रो:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:921
+#: gtk/gtkcalendar.c:838
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०"
@@ -517,10 +1869,10 @@ msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2006
+#: gtk/gtkcalendar.c:1866
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "२०००"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -532,11 +1884,11 @@ msgstr ""
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
+#: gtk/gtkcalendar.c:1897 gtk/gtkcalendar.c:2593
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -548,11 +1900,11 @@ msgstr ""
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
+#: gtk/gtkcalendar.c:1929 gtk/gtkcalendar.c:2459
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
@@ -564,17 +1916,16 @@ msgstr ""
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2361
+#: gtk/gtkcalendar.c:2226
#, fuzzy
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "Y:"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "अक्षम पारिएको"
@@ -583,174 +1934,296 @@ msgstr "अक्षम पारिएको"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
-msgstr "अवैध UTF-8"
+msgstr "अवैध"
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
-msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "नयाँ एक्सेलेरेटर…"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
-#, c-format
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#, fuzzy, c-format
msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgid "%d %%"
+msgstr " (%'d"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
msgid "Pick a Color"
msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "प्राप्त अवैध रङ डेटा\n"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:384
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr ""
-"तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको "
-"अँध्यारोपन वा चम्किलोपन चयन गर्नुहोस्।"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:408
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "रङ्ग: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "रङमा रातो प्रकाशको मात्रा"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "रातो:"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "गाढा रातो"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "सुन्तला"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "सुन्तला"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "गाढा सुन्तला"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "प्रकाश छैन"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
msgstr ""
-"आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाउँमा एउटा "
-"रङमा क्लिक गर्नुहोस्।"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:417
-msgid "_Hue:"
-msgstr "ह्यु:"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "अदविता-डार्क"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:418
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "रङ चक्रमा स्थिति"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "प्रकाश छैन"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:420
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "स्याचुरेसन:"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:421
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
#, fuzzy
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "रङको पारदर्शीता"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "गाढा पहेलो चट्टानी"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:422
-msgid "_Value:"
-msgstr "मान:"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "हल्का आकाशेनीलो"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:423
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "रङको चम्किलोपन।"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "आकाशेनीलो"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:424
-msgid "_Red:"
-msgstr "रातो:"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "गाढा नीलो"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:425
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "रङमा रातो प्रकाशको मात्रा"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "गाढा बेसारे"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "_Green:"
-msgstr "हरियो:"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "गाढा बेसारे"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:427
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "रङमा हरियो प्रकाशको मात्रा"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "गाढा बेसारे"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:428
-msgid "_Blue:"
-msgstr "नीलो:"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "कलेजी"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:429
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "रङमा नीलो प्रकाशको मात्रा"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "कलेजी"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:432
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
#, fuzzy
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "अस्पष्टता:"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "कलेजी"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "रङको पारदर्शीता"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "प्रकाश १"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
#, fuzzy
-msgid "Color _name:"
-msgstr "रङ नाम:"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "जूम १:१"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रङ नाम "
-"जस्तो कि यो प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "गाढा पहेलो चट्टानी"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:500
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
#, fuzzy
-msgid "_Palette:"
-msgstr "रङदानी"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "प्रकाश २"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:529
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "रङ चक्र"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "खण्ड २, २:८"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:988
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा "
-"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ, वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन "
-"गर्न सक्नुहुन्छ।"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "गाढा पहेलो चट्टानी"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:991
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा "
-"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ।"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "कालो"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:996
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "धेरै अँध्यारो"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:999
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "बढी अँध्यारो:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
-msgid "_Save color here"
-msgstr "यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "गाढा खैरो"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा "
-"रङ खण्डलाई यहाँ तान्नुहोस् वा यसलाई दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन "
-"गर्नुहोस्।"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "ग्रे"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
-msgid "Color Selection"
-msgstr "रङ चयन"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "हल्का खैरो"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "बढी उज्यालो:"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "हल्का खैरो"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "सेतो"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+msgid "Custom"
+msgstr "अनुकूल"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
+msgid "Custom color"
+msgstr "अनुकूल रङ्ग"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Create a custom color"
+msgstr "अनुकूल रङ जस्तै"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "अनुकूल रङ जस्तै"
+
+#: gtk/gtkcolorplane.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Color Plane"
+msgstr "प्लेन"
+
+#: gtk/gtkcolorscale.c:211
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "ह्यु:"
+
+#: gtk/gtkcolorscale.c:213
+#, fuzzy
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "अल्फा"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
+#, fuzzy
+msgid "C_ustomize"
+msgstr "अनुकुलन"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -758,709 +2231,846 @@ msgstr "रङ चयन"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "अनुकुलन साइजहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "इन्च"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "मुद्रकबाट सिमान्तहरू..."
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "अनुकुलन साइज %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_चौडाइ:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
msgid "_Height:"
-msgstr "ह्यु:"
+msgstr "उच्चाइ:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
msgid "Paper Size"
-msgstr "गुण"
+msgstr "कागजको आकार"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
msgid "_Top:"
-msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+msgstr "_माथि:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "_तल:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
msgid "_Left:"
-msgstr ""
+msgstr "_बायाँ:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
msgid "_Right:"
-msgstr "ह्यु:"
+msgstr "_दायाँ:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "कागज सिमान्तहरू"
-#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "आगत विधिहरू"
+#: gtk/gtkentry.c:9544 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9448
+msgid "Cu_t"
+msgstr "काट्नुहोस्"
-#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्"
+#: gtk/gtkentry.c:9548 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9452
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkentry.c:10015
-msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:9552 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9454
+msgid "_Paste"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
-#: gtk/gtkentry.c:10017
+#: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
+#: gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9457
+msgid "_Delete"
+msgstr "मेटाउनुहोस्"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9566 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9471
+msgid "Select _All"
+msgstr "सबै_छान्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9573
#, fuzzy
-msgid "Num Lock is on"
-msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "भावचिन्ह"
-#: gtk/gtkentry.c:10019
+#: gtk/gtkentry.c:9748 gtk/gtktextview.c:9696
+#, fuzzy
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select all"
+msgstr "सबै_छान्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9751 gtk/gtktextview.c:9699
+msgid "Cut"
+msgstr "काट्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9754 gtk/gtktextview.c:9702
+msgid "Copy"
+msgstr "प्रतिलपि गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9757 gtk/gtktextview.c:9705
+msgid "Paste"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkentry.c:10824
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
+msgstr "क्यप्स लक अन छ"
-#. **************** *
-#. * Private Macros *
-#. * ****************
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
-msgid "Select A File"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Select A File"
+msgid "Select a File"
msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976
msgid "Desktop"
msgstr "डेस्कटप"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
msgid "(None)"
msgstr "(कुनै पनि होइन)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
-msgid "Other..."
-msgstr "अन्य..."
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
+msgid "Other…"
+msgstr "अन्य…"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Name"
+msgstr ""
+"\n"
+"नाम"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "फाइलका बारेमा जानकारी पुन: प्राप्त गर्न सकेन"
+#. Open item is always present
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/gtkplacessidebar.c:3412
+#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्…"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "एउटा पुस्तकचिनो थप्न सकेन"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:326 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s मा %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "पुस्तकचिनो हटाउन सकेन"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
msgid "The folder could not be created"
msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+"The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a "
+"different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
-"फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। फोल्डरका "
-"लागि एउटा भिन्न नाम प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्।"
+"फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। फोल्डरका लागि एउटा भिन्न नाम "
+"प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्।"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
+#, fuzzy
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "तपाईंले क्षेत्रीय समय परिवर्तन गर्नको लागि एक स्थान चयन गर्न आवश्यक छ।"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "फाइल सिर्जना गर्न सकेन %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgid "Cannot create file as the filename is too long"
+msgstr "फोल्डरमा परिवर्तन गर्न सक्दैन किनभने यो स्थानीय होइन।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Try using a shorter name."
+msgstr "नभेटिएका निर्भरताहरू । -f प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not select file"
+msgid "You may only select folders"
+msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
+msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
msgid "Invalid file name"
msgstr "अवैध फाइल नाम"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन"
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be deleted"
+msgstr "फाइल बचत गर्न सकिँदैन %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be moved to the Trash"
+msgstr "\"%s\" फाइललाई रद्दिको टोकरीमा सार्न सकिँदैन ।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
-msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "\"%s\" मा उही नामको नत्थी पहिले नै अवस्थित छ।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "यो नामको फाइल पहिले नै अवस्थित:`%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा फोल्डर '%s' थप गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "यस नामद्वारा फोल्डर सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा हालको फोल्डर थप गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "यो फाइल माउन्ट हुन सकेन"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डरहरू थप गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "यस नामद्वारा फोल्डर सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "पुस्तकचिनो '%s' हटाउनुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "यो फाइल माउन्ट हुन सकेन"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "फोल्डर नामहरूले '/' समावेश गर्न सक्दैन"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "फोल्डर नामहरूमा '/' समावेश गर्न सक्दैन"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
-msgid "Remove"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
-msgid "Rename..."
-msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन"
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
-msgid "Places"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
+msgid "File names should not end with a space"
msgstr ""
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
#, fuzzy
-msgid "_Places"
-msgstr "बदल्नुहोस्"
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "फोल्डर नामहरूले '/' समावेश गर्न सक्दैन"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
-msgid "_Add"
-msgstr "थप्नुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "फोल्डर नामहरूमा '/' समावेश गर्न सक्दैन"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डर थप्नुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "तपाईँ \"%s\" मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
-msgid "_Remove"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#, c-format
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "यदि तपाईँले वस्तु मेट्नु भयो भने, यो स्थायी रूपले हराउनेछ ।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be renamed"
+msgstr "वस्तुलाई पुन: नामाकरण गर्न गर्न सकिएन ।"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924
msgid "Could not select file"
msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
+#, fuzzy
+msgid "_Visit File"
+msgstr "वेबसाइट हेर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "_Open With File Manager"
+msgstr "फाइल प्रबन्धक पपअप कार्यहरू"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "स्थान प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिनोहरूलाई थप्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:2529 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
+msgid "_Rename"
+msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
+#, fuzzy
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "रद्दि टोकरीमा सार्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
+#, fuzzy
msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
-msgid "Files"
-msgstr "फाइलहरू"
+msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
+#, fuzzy
+msgid "Show _Time"
+msgstr "समय व्यस्त देखाउने कि नदेखाउने भनेर टगल गर्दछ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
-msgid "Size"
-msgstr "साइज"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286
+#, fuzzy
+msgid "Sort _Folders before Files"
+msgstr "फाइलहरू अगाडि फोल्डरहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
-msgid "Modified"
-msgstr "परिमार्जित"
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2610 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2703
msgid "_Name:"
msgstr "नाम:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "अन्य फोल्डरहरूका लागि ब्राउज गर्नुहोस्"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
-#, fuzzy
-msgid "Type a file name"
-msgstr "अवैध फाइल नाम"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3325
+msgid "Searching"
+msgstr "खोजी गर्दै"
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Searching in %s"
+msgstr "%s को खोजि गर्दै"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
-msgid "_Location:"
-msgstr "स्थान:"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354
+#, fuzzy
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Enter location"
+msgstr "स्थान प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356
+#, fuzzy
+msgid "Enter location or URL"
+msgstr "स्थान प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "फोल्डरमा सिर्जना गर्नुहोस्:"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4394 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7298
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+msgid "Modified"
+msgstr "परिमार्जित"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "फाइल '%s' को सामग्री अधिलेखन गर्न सकिएन"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676
#, fuzzy
msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
+msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4854
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4856
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4812
#, fuzzy
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "हिजो"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "हिजोसम्म"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
+msgid "%-e %b"
+msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4824
+msgid "%-e %b %Y"
+msgstr "%-e %b %Y"
+
+#. Translators: We don't know whether this printer is
+#. * available to print to.
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5059 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5098 gtk/gtkplacessidebar.c:961
+msgid "Home"
+msgstr "होम"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5591
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "फोल्डरमा परिवर्तन गर्न सक्दैन किनभने यो स्थानीय होइन।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6377 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, fuzzy, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। के तपाईँ यसलाई बदल्नु चाहनुहुन्छ ?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन हुन्छ।"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन हुन्छ।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6385 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
msgid "_Replace"
msgstr "बदल्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6599
#, fuzzy
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
+msgid "You do not have access to the specified folder."
+msgstr "तपाँई सँग गन्तव्य नत्थी अभिगमन गर्ने अधिकार छैन।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7222
msgid "Could not send the search request"
-msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
-msgid "Search:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
-#, fuzzy
-msgid "Invalid path"
-msgstr "अवैध UTF-8"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
-#, fuzzy
-msgid "Sole completion"
-msgstr "रङ चयन"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
-msgid "Completing..."
-msgstr ""
-
-#. hostnames in a local_only file chooser? user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr ""
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
-#, fuzzy
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन"
+msgstr "खोजी अनुरोध पठाउन सकेन"
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "फोल्डर \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s\n"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7508
+msgid "Accessed"
+msgstr "पहुँच प्राप्त:"
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
+#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:48
+#: gtk/gtkfilesystem.c:49
msgid "File System"
msgstr "फाइल प्रणाली"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "एउटा फन्ट छान्नुहोस्"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
-msgid "Font"
-msgstr "फन्ट"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:103
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:370
-msgid "_Family:"
-msgstr "परिवार:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:376
-msgid "_Style:"
-msgstr "शैली:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:382
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "साइज:"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "एउटा फन्ट छान्नुहोस्"
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:559
-msgid "_Preview:"
-msgstr "पूर्वावलोकन:"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
+msgctxt "font"
+msgid "None"
+msgstr "None"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1659
-msgid "Font Selection"
-msgstr "फन्ट चयन"
+#: gtk/gtkglarea.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "TIFFClose operation failed"
+msgid "OpenGL context creation failed"
+msgstr "अस्थायी फाइल सिर्जना गर्दा असफल भयो ।"
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "प्रतिमा लोड गर्दा त्रुटि: %s"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Application menu"
+msgstr "अनुप्रयोग मेनु"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1354
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"'%s' चिन्ह फेला परेन।\n"
-"'%s' विषयवस्तु पनि फेला परेन सायद तपाईँले यसलाई स्थापना गर्नु पर्दछ।\n"
-"बाट तपाईँले एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ:\n"
-"\t%s"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9083
+msgid "Close"
+msgstr "बन्दगर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1535
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
+#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "विषयवस्तुमा प्रतिमा '%s' उपस्थित छैन"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3048
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
msgid "Failed to load icon"
-msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल"
+msgstr "प्रतिमा लोड गर्न असफल भयो"
-#: gtk/gtkimmodule.c:526
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimmodule.c:544
+msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
-msgstr "साइज"
+msgstr "सरल"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimmodule.c:560
msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
+msgid "None"
+msgstr "None"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "(कुनै पनि होइन)"
+msgid "System"
+msgstr "प्रणाली"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
#, fuzzy, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "सिस्टम,%s"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+msgid "Information"
+msgstr "सूचना"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6202
+#: gtk/gtklabel.c:6658
#, fuzzy
msgid "_Open Link"
-msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
+msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस्"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6214
+#: gtk/gtklabel.c:6667
+#, fuzzy
msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "लिङ्क ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:449
+#: gtk/gtk-launch.c:40
#, fuzzy
-msgid "Copy URL"
-msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+msgid "Show program version"
+msgstr "प्रोग्राम संस्करण देखाउनुहोस्।"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:601
+#: gtk/gtk-launch.c:74
#, fuzzy
+msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+msgstr "खोल्न चाहानुभएको एप्लीकेसन छान्नुहोस ।"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: gtk/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtk-launch.c:90
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error loading icon: %s"
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "थप जानकारीको लागि '%s --help' प्रयास गर्नुहोस्।\n"
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: gtk/gtk-launch.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s छुटेको छ"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:140
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: gtk/gtk-launch.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "सन्देश पठाउदा त्रुटि “%s”: %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: gtk/gtk-launch.c:166
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error loading icon: %s"
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "अनुप्रयोग सुरुआत गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो ।"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:370
+msgid "Copy URL"
+msgstr "URL प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:511
msgid "Invalid URI"
-msgstr "अवैध UTF-8"
+msgstr "अवैध URI"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
+msgid "Lock"
+msgstr "ताला लगाउने"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
+msgid "Unlock"
+msgstr "ताल्चा हटाउनुहोस्"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:293
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:311
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:526
+#: gtk/gtkmain.c:463
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "थप GTK+ मोड्युलहरू लोड गर्नुहोस्"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:527
+#: gtk/gtkmain.c:464
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:529
+#: gtk/gtkmain.c:466
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "सबै चेतावनीहरू घातक बनाउनुहोस्"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:532
+#: gtk/gtkmain.c:469
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:535
+#: gtk/gtkmain.c:472
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:798
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmain.c:863
-#, c-format
+#: gtk/gtkmain.c:807 gtk/gtkmain.c:1001
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr ""
+"यू आर एल खोल्न सकेन:\n"
+"%sस"
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: gtk/gtkmain.c:919
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ विकल्पहरू"
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: gtk/gtkmain.c:919
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:491
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:1269
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
#, fuzzy
+msgid "_No"
+msgstr "होइन"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
+msgid "_Yes"
+msgstr "हो"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:546
msgid "Co_nnect"
msgstr "जडान गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:558
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:567
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmountoperation.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Connect As"
+msgstr "जडान गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:605
+#: gtk/gtkmountoperation.c:631
#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "<anonymous>"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610
+#: gtk/gtkmountoperation.c:640
#, fuzzy
-msgid "_Domain:"
-msgstr "स्थान:"
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "प्रयोगकर्ताका रूपमा जडान गर्नुहोस्:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:616
+#: gtk/gtkmountoperation.c:651
+msgid "_Username"
+msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:656
#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "दवाब"
+msgid "_Domain"
+msgstr "डोमेन:"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:662
+msgid "_Password"
+msgstr "पासवर्ड"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:634
+#: gtk/gtkmountoperation.c:684
msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "तत्काल पासवर्ड भुल्नुहोस्"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:644
+#: gtk/gtkmountoperation.c:694
+#, fuzzy
msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँ लगआउट हुदासम्म पासवर्ड याद गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: gtk/gtkmountoperation.c:704
msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
+msgstr "सधैँ याद गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:883
-#, c-format
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr ""
+msgstr "अज्ञात अनुप्रयोग नाम"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
-#, c-format
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to end process"
-msgstr ""
+msgstr "समाप्त गर्ने प्रक्रिया"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
+#, fuzzy
msgid "_End Process"
-msgstr ""
+msgstr "समाप्त गर्ने प्रक्रिया"
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, c-format
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "PID %d सँग सङ्केत %d भएको प्रक्रिया नष्ट गर्न सकिदैन । %s"
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#, fuzzy
msgid "Terminal Pager"
-msgstr ""
+msgstr "पेजर"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#, fuzzy
msgid "Top Command"
-msgstr ""
+msgstr "माथि"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#, fuzzy
msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr ""
+msgstr "सेल"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#, fuzzy
msgid "Bourne Shell"
-msgstr ""
+msgstr "सेल"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#, fuzzy
msgid "Z Shell"
-msgstr ""
+msgstr "जेड शेल स्कृप्ट"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
-#, c-format
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PID %d सँग सङ्केत %d भएको प्रक्रिया नष्ट गर्न सकिदैन । %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
+#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7388
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "पृष्ठ %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+msgstr "वैध पृष्ठ सेट अप फाइल छैन"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
#, fuzzy
msgid "Any Printer"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgstr "कुनै"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#, fuzzy
msgid "For portable documents"
-msgstr ""
+msgstr "कागजातहरु"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -1469,291 +3079,497 @@ msgid ""
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
+"सिमान्तहरू:\n"
+" बायाँ: %s %s\n"
+" दायाँ: %s %s\n"
+" माथि: %s %s\n"
+" तल: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
+#, fuzzy
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "अनुकुलन साइजहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
-msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "पृष्ठ सेटअप"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+msgid "File System Root"
+msgstr "फाइल प्रणाली मूल"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
+msgid "Recent"
+msgstr "हालसालै"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
#, fuzzy
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "गुण"
+msgid "Recent files"
+msgstr "हालैका फाइल"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत फोल्डर खोल्नुहोस्"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:978
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "तपाईँको डेस्कटपको फोल्डरमा भएको सामाग्री खोल्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:992
+msgid "Enter Location"
+msgstr "स्थान प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
#, fuzzy
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "स्याचुरेसन:"
+msgid "Manually enter a location"
+msgstr "म्यानुअल तरिकाले प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+msgid "Trash"
+msgstr "रद्दी टोकरी"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
#, fuzzy
-msgid "Page Setup"
-msgstr "पृष्ठ %u"
+msgid "Open the trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी खोल्न सकेन: %s"
-#: gtk/gtkpathbar.c:154
-msgid "Up Path"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106 gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mount and open “%s”"
+msgstr "%s लाई जडान गर्न सकिएन"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "Open the contents of the file system"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "New bookmark"
+msgstr "नयाँ पुस्तकचिनो"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add to Bookmarks"
+msgid "Add a new bookmark"
+msgstr "नयाँ पुस्तकचिनो"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "सर्भरमा जडान गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Connect to a network server address"
+msgstr "सर्भरमा जडान गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
+msgid "Other Locations"
+msgstr "अन्य स्थानहरू"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Show other locations"
+msgstr "अन्य स्थानहरू"
+
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432
+msgid "_Start"
+msgstr "सुरू"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
+msgid "_Stop"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
+msgid "_Power On"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "ड्राइभ सुरक्षित तरिकाले निकाल्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "ड्राइभ जडान गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ड्राइभ विच्छेदन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#, fuzzy
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "डिस्क या यन्त्र"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
+#, fuzzy
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "डिस्क या यन्त्र"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
+#, fuzzy
+#| msgid "_Device:"
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
+#, fuzzy
+#| msgid "_Device:"
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "यन्त्र:"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr "फ्रन्टइन्ड सुरु गर्न अक्षम: %s"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240
+#, c-format
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr "\"%s\" पहुँच गर्न असक्षम"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "This name is already taken"
+msgstr "लिइएको"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:39
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:110 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to unmount “%s”"
+msgstr "%s अनमाउन्ट गर्न असफल"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stop “%s”"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to eject “%s”"
+msgstr "%s निकाल्न असफल"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s निकाल्न असफल"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
+#, c-format
+msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpathbar.c:156
-msgid "Down Path"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1640
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "नयाँ ट्याबमा खोल्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add to Bookmarks"
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस् ।"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
+msgid "_Remove"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
+msgid "Rename…"
+msgstr "_पुन: नामकरण गर्नुहोस्…"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1685
+#, fuzzy
+msgid "_Mount"
+msgstr "माउन्ट गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1675
+msgid "_Unmount"
+msgstr "अनमाउण्ट गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "निकाल्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "मिडिया पत्ता लगाउनुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1118
+msgid "Computer"
+msgstr "कमप्युटर"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:894
+#, fuzzy
+msgid "Searching for network locations"
+msgstr "खोजी गर्दै ।"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:901
+#, fuzzy
+msgid "No network locations found"
+msgstr "सञ्जाल यन्त्र फेला परेन"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/gtkplacesview.c:1304
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "स्थान पहुँच गर्न असक्षम"
+
+#. Restore from Cancel to Connect
+#: gtk/gtkplacesview.c:1247 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
+msgid "Con_nect"
+msgstr "जोड्नुहोस्"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "Unable to unmount volume"
+msgstr "चयन गरिएको भोल्युमलाई अनमाउन्ट गर्न अक्षम ।"
+
+#. Allow to cancel the operation
+#: gtk/gtkplacesview.c:1467
+msgid "Cance_l"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1675
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1685
+msgid "_Connect"
+msgstr "जडान गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1826
+msgid "Unable to get remote server location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
#, fuzzy
-msgid "File System Root"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
+msgid "Networks"
+msgstr "सञ्जाल:"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
+msgid "On This Computer"
+msgstr "यस कम्प्युटरमा"
+
+#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
+#. * should be based on the free space available.
+#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
+#.
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
+#, c-format
+msgid "%s / %s available"
+msgid_plural "%s / %s available"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
+msgid "Disconnect"
+msgstr "विच्छेदन गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
+msgid "Unmount"
+msgstr "अनमाउन्ट गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:762
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "प्रमाणीकरण"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
-msgid "Not available"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintbackend.c:833
+msgid "_Remember password"
+msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
#, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgid "Select a filename"
+msgstr "फाइलनाम चयन गर्नका लागि फाइल ब्राउजर सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
#, fuzzy
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:"
+msgid "Not available"
+msgstr "उपलब्ध छैन"
#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
#, c-format
msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s काम #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
+#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr ""
+"यो विकल्प सेट गर्नाले उपकरणपट्टीमा भएको क्रमबद्ध बटनले केस-सम्वेदनशील क्रमबद्ध कार्य सम्पादन गर्न कारक बन्छ
अनि "
+"क्रमबद्ध संवादमा केस-सम्वेदनशील जाँचबाकसको प्रारम्भिक अवस्था निर्धारण गर्छ।"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
-msgstr "चेतावनी"
+msgstr "मुद्रण तयारी गर्दै…"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
+#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "कुञ्जी सिर्जना गर्दै"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "डेटा पठाउदै"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
-msgstr "चेतावनी"
+msgstr "प्रतिक्षा गर्दैछ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
+#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "यो कार्यक्रमले लगआउट गर्न दिएन"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgstr "मुद्रण हुँदैछ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
-msgstr "फेला पार्नुहोस्"
+msgstr "समाप्त भयो"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
+#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "समाप्त भयो"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
#, c-format
msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d तयार गर्दै"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
+#, c-format
msgid "Preparing"
-msgstr "चेतावनी"
+msgstr "तयारी गर्दैछ..."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
#, c-format
msgid "Printing %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d मुद्रण गर्दै"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating print preview"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
-msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr ""
+#. window
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
+msgid "Print"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रक अफलाइन"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "कागज सकियो"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588
msgid "Paused"
-msgstr "टाँस्नुहोस्"
+msgstr "पज गरियो"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "आवश्यक प्रयोगकर्ता अवरोध"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "अनुकूल साइज"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
#, fuzzy
msgid "No printer found"
-msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन"
+msgstr "प्रिन्टर"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
#, fuzzy
msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर"
+msgstr "PrintDlgEx मा अवैध आर्गुमेन्ट"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "StartDoc बाट त्रुटि"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
msgid "Not enough free memory"
-msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
+msgstr "पर्याप्त खाली स्मृति छैन"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "PrintDlgEx मा अवैध आर्गुमेन्ट"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "PrintDlgEx मा अवैध सङ्केतक"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर"
+msgstr "PrintDlgEx मा अवैध ह्याण्डल"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको त्रुटि"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+msgid "Pre_view"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+msgid "_Print"
msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "स्थान:"
-
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
-msgid "Range"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
-msgid "_All Pages"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
-#, fuzzy
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
#, fuzzy
-msgid "Se_lection"
-msgstr "चयन: "
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
-msgid "Pag_es:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
-#, fuzzy
-msgid "Pages"
-msgstr "बदल्नुहोस्"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
-msgid "Copies"
-msgstr ""
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
-msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "%s को whois सूचना प्राप्त"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
#, fuzzy
-msgid "C_ollate"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
-#, fuzzy
-msgid "_Reverse"
-msgstr "फर्किनुहोस्"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
-msgid "General"
-msgstr ""
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "सूचना प्राप्त"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
@@ -1761,2644 +3577,3816 @@ msgstr ""
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
+#, fuzzy
msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "माथि-तल"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
+#, fuzzy
msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "माथि-तल"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#, fuzzy
msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "माथि-तल"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#, fuzzy
msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "माथि-तल"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#, fuzzy
msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "माथि-तल"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#, fuzzy
msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "माथि-तल"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
+#, fuzzy
msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "माथि-तल"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
+#, fuzzy
msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "माथि-तल"
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
#, fuzzy
msgid "Page Ordering"
-msgstr "चेतावनी"
+msgstr "पन्ना"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
#, fuzzy
msgid "Left to right"
-msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो"
+msgstr "बायाँ बाट दायाँ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
#, fuzzy
msgid "Right to left"
-msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो"
+msgstr "दायाँ देखि बायाँ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168
+#, fuzzy
msgid "Top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "माथिदेखि तल"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
+#, fuzzy
msgid "Bottom to top"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
-msgid "Layout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr ""
+msgstr "तल देखि माथिसम्म"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%.0f %%"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
-msgid "_Only print:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "'%s' URI का लागि वस्तु फेला परेन"
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
-msgid "All sheets"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "शिर्षक नभएको फिल्टर"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
-msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "तिनिहरूलाई हटाउन सकेन"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
-msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "सूची खाली गर्न सकेन"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
#, fuzzy
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "मान:"
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "स्थान प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
-msgid "Paper"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
+#, fuzzy
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "सूचीबाट हटाउनुहोस्"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
-msgid "Paper _type:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
+msgid "_Clear List"
+msgstr "सूची खाली गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
-msgid "Paper _source:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "गोप्य संसाधनहरू देखाउनुहोस्"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+msgid "No items found"
+msgstr "कुनै वस्तुहरू फेला परेन"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
-#, fuzzy
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "स्याचुरेसन:"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+msgstr "`%s' URI सँग हालै प्रयोग भएका संसाधन फेला परेन"
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
-#, fuzzy
-msgid "Portrait"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "'%s' खोल्नुहोस्"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
-msgid "Landscape"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+msgid "Unknown item"
+msgstr "अज्ञात वस्तु"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "चार्ज हुन %d %s %d %s"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "चार्ज हुन %d %s %d %s"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
-msgid "Job Details"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "'%s' URI सँग एउटा वस्तु फेला पार्न असक्षम"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' URI सँग एउटा वस्तु फेला पार्न असक्षम"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
-msgid "_Billing info:"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
-msgid "Print Document"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksearchentry.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
#, fuzzy
-msgid "_Now"
-msgstr "होइन"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
-msgid "A_t:"
-msgstr ""
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "L"
+msgstr "L*"
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "R"
+msgstr "%R"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
-msgid "Time of print"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:451
+#, fuzzy
+msgid "_Show All"
+msgstr "सबै नदेखाऊ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
#, fuzzy
-msgid "On _hold"
-msgstr "बाक्लो"
+msgid "Two finger pinch"
+msgstr "दुई औला इस्क्रोल्ल"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Two finger stretch"
+msgstr "दुई औला इस्क्रोल्ल"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "घडिको दिसाबाट घमाउनु"
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
-msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "९०° घडीको विपरित दिशामा घुमाउनुहोस्"
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
-msgid "_After:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Two finger swipe left"
+msgstr "बायाँ माझी औँला"
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
-msgid "Job"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Two finger swipe right"
+msgstr "दायाँ माझी औँला"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "सर्टकटहरू"
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
-msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
+msgid "Search Results"
+msgstr "नतिजा खोजी गर्नुहोस्"
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "रङ"
+#| msgid "Shortcuts"
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr "सर्टकटहरू"
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
-msgid "Finishing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:313 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+msgid "No Results Found"
+msgstr "नतिजा भेटिएन"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:327 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+msgid "Try a different search"
+msgstr "फरक खोज कोशिश गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: gtk/gtkswitch.c:306
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: gtk/gtkswitch.c:313
#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "बन्द"
-#: gtk/gtkrc.c:2834
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\""
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "%s क्रमाबाट हटाउन प्रयास गर्दा अज्ञात त्रुटि"
-#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "pixmap_path मा छवि फाइल इङ्गित गर्न असमर्थ: \"%s\""
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "%s ढाँचाका लागि क्रमबाट हटाउने प्रकार्य फेला परेन"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "दुवै \"आईडी\" र \"नाम\" <%s> तत्वमा फेला परेका थिए"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
-#, fuzzy
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "\"%s\" विशेषता <%s> तत्वमा दुई एटक फेला परेको थियो"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "अवैध अनुप्रयोग आईडी: %s"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> तत्वसँग एउटा \"नाम\" नत एउटा \"आईडी\" विशेषता छ"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
-msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "\"%s\" विशेषता एउटै <%s> तत्वमा दुई पटक दोहोरियो"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
-#, fuzzy
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "\"%s\" विशेषता यस प्रसङ्ग भित्र <%s> तत्वमा अवैध छ"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
-#, fuzzy
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "\"%s\" ट्याग परिभाषित गरिएको छैन ।"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
-#, fuzzy
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "बेनामी ट्याग फेला पर्यो र ट्यागहरू सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
-msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "\"%s\" ट्याग बफरमा अवस्थित छैन र ट्यागहरू सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
-#, fuzzy
-msgid "_Clear List"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "<%s> को तल <%s> तत्वलाई अनुमति छैन"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" एउटा वैध विशेषता प्रकार होइन"
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
-#, fuzzy
-msgid "No items found"
-msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" एउटा वैध विशेषता नाम होइन"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" विशेषताका लागि \"%s\" लाई \"%s\" प्रकारको एउटा मानमा रूपान्तरण गर्न सकिएन"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" विशेषताका लागि \"%s\" एउटा वैध मान होइन"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
-#, fuzzy
-msgid "Unknown item"
-msgstr "अज्ञात"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "\"%s\" ट्याग पहिल्यै परिभाषित गरियो"
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ट्यागसँग अवैध \"%s\" प्राथमिकता छ"
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "पाठमा सबै भन्दा बाहिरी तत्व <text_view_markup> हुनुपर्दछ <%s> होइन"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "एउटा <%s> तत्व पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "एउटा <text> तत्व एउटा <tags> तत्व अगाडि देखा पर्न सक्दैन"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "क्रमाङ्कन गरिएको डेटा विकृत छ"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "क्रमाङ्कन गरिएको डेटा विकृत छ । पहिलो खण्ड GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 होइन"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:57
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE बायाँ-बाट-दायाँ _सम्मिलित"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE दायाँ-बाट-बायाँ सम्मिलित"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO बायाँ-बाट-दायाँ अधिरोहण"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO दायाँ-बाट-बायाँ अधिरोहण"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF पप निर्देशकीय ढाँचा"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS शून्य चौडाइ खाली स्थान"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ शून्य चौडाइ योजक"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ शून्य चौडाइ गैर-योजक"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "आवाज"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+msgid "Muted"
+msgstr "मौन गरिएको"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+msgid "Full Volume"
+msgstr "पूर्ण भोल्युम"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
#, fuzzy, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%s (%s)"
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr " (%'d"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:9031
+msgid "Move"
+msgstr "सार्नुहोस्"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
+#: gtk/gtkwindow.c:9039
+msgid "Resize"
+msgstr "पुन:आकार"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:9070
+msgid "Always on Top"
+msgstr "सधै माथि"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:12504
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\""
+msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgstr "तपाईं किबोर्ड स्क्यानका लागि यो उपकरण प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: gtk/gtkspinner.c:456
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
+#: gtk/gtkwindow.c:12506
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of "
+"any GTK+ application. Using it may cause the application to break or crash."
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinner.c:457
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:12511
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "यो सन्देश पुन: नदेखाउनुहोस्"
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:313
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "जानकारी"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+msgid "Activate"
+msgstr "सक्रिय गर्ने"
-#: gtk/gtkstock.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "चेतावनी"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
+msgid "State"
+msgstr "अवस्था"
-#: gtk/gtkstock.c:315
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटि"
+#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
+msgid "Prefix"
+msgstr "PREFIX"
-#: gtk/gtkstock.c:316
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "प्रश्न"
+#: gtk/inspector/actions.ui:56
+msgid "Enabled"
+msgstr "सक्षम पारियो"
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/inspector/actions.ui:69
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "बारेमा"
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "मानसँग प्रकार %s को परामिति थप्न सकिएन '%s'"
-#: gtk/gtkstock.c:322
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "थप्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:112
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:323
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:113
+msgid "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button above."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "बाक्लो"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:114
+msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:325
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving CSS failed"
+msgstr ""
+"'%s' बचत गर्न असफल:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "सि डि-रोम"
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr "CSS"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+msgid "Save the current CSS"
+msgstr "हालको बचत गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkstock.c:328
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
+msgid "ID"
+msgstr "आईडी"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "जडान गर्नुहोस्"
+msgid "Style Classes"
+msgstr " वर्गहरू"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+msgid "CSS Property"
+msgstr "CSS"
-#: gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
+msgid "Value"
+msgstr "मान:"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "काट्नुहोस्"
+msgid "Show data"
+msgstr "देखाउने"
-#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/general.c:309
+msgctxt "GL version"
+msgid "None"
+msgstr "None"
-#: gtk/gtkstock.c:334
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "अक्षम पारिएको"
+#: gtk/inspector/general.c:310
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "None"
+msgstr "None"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/inspector/general.ui:34
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्"
+#| msgid "GTK+ Options"
+msgid "GTK+ Version"
+msgstr "संस्करण:"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/inspector/general.ui:68
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "GDK डिबग्गिङ फ्ल्यागहरू सेट भयो"
-#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "सम्पादन"
+#: gtk/inspector/general.ui:373
+msgid "Display"
+msgstr "डिस्प्ले"
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/inspector/general.ui:408
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "फाइलहरू"
+msgid "RGBA visual"
+msgstr "दृश्य"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/inspector/general.ui:442
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "फेला पार्नुहोस्"
+msgid "Composited"
+msgstr ""
+"पृष्ठभूमि छविका लागि प्रयोग हुने फाइल निर्दष्ट गर्दछ । यदि छविमा अल्फा च्यानल समाविष्ट भएमा यो डेस्कटप "
+"पृष्ठभूमि छविमा मिलाइन्छ ।"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/inspector/general.ui:489
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "फेला पार्नुहोस् र प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
+msgid "GL Version"
+msgstr "संस्करण: "
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/inspector/general.ui:524
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "फ्लपी"
+msgid "GL Vendor"
+msgstr "विक्रेता:"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "खिच्नुहोस"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/inspector/gestures.c:131
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "पूरा पर्दा"
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "सूचना बबल प्रदर्शन गर्दा त्रुटि: %s\n"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:132
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "लक्ष्य"
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: gtk/inspector/menu.c:92
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "पूरा पर्दा बाट निस्कनुहोस्"
+msgid "Unnamed section"
+msgstr "सेक्सन: "
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
+msgid "Label"
+msgstr "निसानी"
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+msgid "Action"
+msgstr "क्रिया"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:52
+msgid "Target"
+msgstr "लक्ष्य"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:65
+msgid "Icon"
+msgstr "छविचित्र"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
+msgid "Address"
+msgstr "ठगाना"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "फाइलहरू"
+msgid "Reference count"
+msgstr "सन्दर्भ"
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "टाँस्नुहोस्"
+msgid "Buildable ID"
+msgstr "आई डी-छैन"
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#| msgid "Default"
+msgid "Default Widget"
+msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 gtk/inspector/misc-info.ui:453
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1393 gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
+msgid "Properties"
+msgstr "गुण"
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "होइन"
+msgid "Focus Widget"
+msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "अघिल्तिर"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "हार्डडिस्क"
+msgid "Request mode"
+msgstr "खराब अनुरोध"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
+msgid "Allocation"
+msgstr "निर्धारण"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "मद्दत"
+msgid "Baseline"
+msgstr "आधार पङ्ति"
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "गृह"
+msgid "Clip area"
+msgstr "क्लिप"
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "इन्डेन्ट बढाउनुहोस्"
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "_घडी"
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "इन्डेन्ट घटाउनुहोस्"
+msgid "Tick callback"
+msgstr "कलब्याक"
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "अनुक्रमणिका"
+msgid "Frame count"
+msgstr "गणना गर्नुहोस्:"
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "जानकारी"
+msgid "Frame rate"
+msgstr "फ्रेम दर"
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "छड्के"
+msgid "Accessible role"
+msgstr "पहुँचयोग्य भूमिका"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "यसमा उफ्रनुहोस्"
+msgid "Accessible name"
+msgstr "पहुँचयोग्य नाम"
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+msgid "Accessible description"
+msgstr "पहुँचयोग्य वर्णन"
-#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "फाइलहरू"
+msgid "Mapped"
+msgstr ""
+"यदि नजाँचिएमा छवि आयात भित्र वृत्ताकार रूपमा मानचित्र बन्छ। यदि जाँचिएमा छवि वृत्त भित्र नै मानचित्र बन्छ।"
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
+msgid "Realized"
msgstr ""
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "ह्यु:"
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr "उच्च तह चौडाइ"
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "अघिल्तिर"
+msgid "Child Visible"
+msgstr "शाखा"
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "नयाँ"
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
+msgid "Object"
+msgstr "वस्तुObject"
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "टाँस्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pointer: %p"
+msgstr "सूचक"
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "बदल्नुहोस्"
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "type name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
-#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "अघिल्लो"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Object: %p (%s)"
+msgstr "मास्टर %p: %p[%s] हरूलाई ह्यासमा थप गर्न अक्षम। त्यहाँ (%p) नामको वस्तु पहिले देखि नै छ।"
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "रेकर्ड गर्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr "गुण %s का लागि अवैध गुण प्रकार %s"
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "रिवाइन्ड गर्नुहोस्"
+msgid "Attribute mapping"
+msgstr "मानचित्र"
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
+msgid "Model:"
+msgstr "नमूना:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%p (%s)"
+msgstr "मास्टर %p: %p[%s] हरूलाई ह्यासमा थप गर्न अक्षम। त्यहाँ (%p) नामको वस्तु पहिले देखि नै छ।"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
+msgid "Column:"
+msgstr "स्तम्भ"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+msgctxt "property name"
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Defined at: %p (%s)"
+msgstr "<%s> मा %s परिभाषित गरिएको छैन"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "सञ्जाल"
+msgid "inverted"
+msgstr "उल्टाइयो"
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "नयाँ"
+msgid "bidirectional, inverted"
+msgstr "उल्टाइयो"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "होइन"
+msgid "bidirectional"
+msgstr ""
+"सन्दर्भ मोडहरूले चरण अनुक्रम निर्धारण गर्दछ:\n"
+"सामान्य: +1,+2,+3,+4,+5,+6\n"
+"द्विद्वैशिक (एकल): +1,-2,+3,-4,+5,-6\n"
+"द्विद्वैशिक (द्विगुना): +1,-1,+2,-2,+3,-3\n"
+"(चरण साइज फ्रेम सन्दर्भ पारामिति द्वारा सेट गरिएको छ)"
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
+msgid "Binding:"
+msgstr "बाइन्डिङ:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+msgid "Setting:"
+msgstr "सेटिङ:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "हुन्छ"
+msgid "Source:"
+msgstr "स्रोत"
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+msgid "Reset"
+msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+msgid "Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
+msgid "Theme"
+msgstr "विषयवस्तु"
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
+msgid "XSettings"
msgstr ""
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
+msgid "Property"
+msgstr "विशेषता"
-#: gtk/gtkstock.c:407
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "पृष्ठ %u"
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "वर्ग"
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "टाँस्नुहोस्"
+msgid "Attribute"
+msgstr "विशेषता"
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "प्राथमिकताहरू"
+msgid "Defined At"
+msgstr "प्रयोगकर्ता परिभाषित"
-#: gtk/gtkstock.c:410
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
+msgid "Path"
+msgstr "पाथ"
-#: gtk/gtkstock.c:411
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+msgid "Count"
+msgstr "गणना"
-#: gtk/gtkstock.c:412
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "गुण"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
+msgid "Size"
+msgstr "साइज"
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+#| msgid "_Name:"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+"\n"
+"नाम"
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "रिडु गर्नुहोस्"
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार"
-#: gtk/gtkstock.c:415
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
+msgid "Size:"
+msgstr "आकार:"
-#: gtk/gtkstock.c:416
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
+#: gtk/inspector/selector.ui:31
+msgid "Selector"
+msgstr "चयनकर्ता"
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#: gtk/inspector/signals-list.c:117
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "फर्किनुहोस्"
+msgid "Yes"
+msgstr "हो"
-#: gtk/gtkstock.c:418
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
+msgid "Signal"
+msgstr "सङ्केत"
-#: gtk/gtkstock.c:419
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
+msgid "Connected"
+msgstr "जडान गरियो"
-#: gtk/gtkstock.c:420
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "लुकाउन उपेक्षा गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkstock.c:421
+#: gtk/inspector/size-groups.c:242
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "रङ"
+msgid "Mode"
+msgstr "शैली"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:252
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "None"
+msgstr "None"
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: gtk/inspector/size-groups.c:253
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "फन्ट"
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "तेर्सो"
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
+#: gtk/inspector/size-groups.c:254
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "बढ्दो क्रम"
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Vertical"
+msgstr "ठाडो"
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Both"
+msgstr "दुवै"
+
+#: gtk/inspector/statistics.c:377
+msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "घट्दो क्रम"
+msgid "Self 1"
+msgstr "(%1)"
-#: gtk/gtkstock.c:427
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "हिज्जे जाँच"
+msgid "Cumulative 1"
+msgstr "(%1)"
-#: gtk/gtkstock.c:428
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
+msgid "Self 2"
+msgstr "२"
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "स्ट्राइकथ्रू"
+msgid "Cumulative 2"
+msgstr "बढ्दै जाने तहहरू (संयोजन)"
-#: gtk/gtkstock.c:431
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "नमेट्नुहोस्"
+msgid "Self"
+msgstr "आफै-जाँच परीक्षणहरूको द्रुत सेट कार्यसम्पादन गर्नुहोस् ।"
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "कच गर्नुहोस्"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "यो कार्यले बिटा वितरणको क्युमुलेटिभ वितरण कार्य फर्काउँछ।"
-#: gtk/gtkstock.c:434
+#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
+msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
+msgstr "gtk+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित विषयवस्तुको आधार नाम ।"
-#: gtk/gtkstock.c:435
+#: gtk/inspector/visual.c:631
+msgid "Backend does not support window scaling"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:726
+msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:791
+msgid ""
+"Not settable at runtime.\n"
+"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806 gtk/inspector/visual.c:807
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "हो"
+msgid "GL rendering is disabled"
+msgstr "अक्षम पारिएको"
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
+#: gtk/inspector/visual.ui:61
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "सामान्य साइज"
+msgid "GTK+ Theme"
+msgstr "जीटीके+ बिचार"
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
+#: gtk/inspector/visual.ui:94
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "सर्वोत्तम ठीक"
+msgid "Dark Variant"
+msgstr "आयाम"
-#: gtk/gtkstock.c:440
+#: gtk/inspector/visual.ui:127
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "कर्सरको सोच"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:160
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "कर्सर आकार"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:197
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "प्रतिमा विषयवस्तु"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+msgid "Font"
+msgstr "फन्ट"
-#: gtk/gtkstock.c:441
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Font Scale"
+msgstr "वर्णको नाप"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
+msgid "Text Direction"
+msgstr "पाठ निर्देशन"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
+#, fuzzy
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "बायाँ बाट दायाँ"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:323
+#, fuzzy
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "दायाँ देखि बायाँ"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:347
+#, fuzzy
+#| msgid "Window"
+msgid "Window scaling"
+msgstr "_मापन:"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
+msgid "Animations"
+msgstr "एनिमेसनहरू"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
+msgid "Slowdown"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "रेन्डरिङ"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
+#, fuzzy
+msgid "Similar"
+msgstr "अति मिल्दो"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
+msgid "Image"
+msgstr "तस्विर"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:489
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "रेकर्ड गर्दै…"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:513
+#, fuzzy
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "अपडेटहरू देखाउनुहोस्"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:547
+#, fuzzy
+msgid "Show Baselines"
+msgstr "यसका लागि देखाउनुहोस्"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:581
+#, fuzzy
+msgid "Show Layout Borders"
+msgstr "किनारा"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
+#, fuzzy
+msgid "Show Pixel Cache"
+msgstr "पिक्सेल"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:649
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Hidden Files"
+msgid "Show Widget Resizes"
+msgstr "विन्डोको आकार परिवर्तन गर्छ ।"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:683
+#, fuzzy
+msgid "Simulate touchscreen"
+msgstr "एउटा इनग्रार्भिङ अभिलेख नक्कल गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:728
+#, fuzzy
+msgid "GL Rendering"
+msgstr "रेन्डरिङ"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:740
+#, fuzzy
+msgid "When needed"
+msgstr "पासवर्ड आवश्यक"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:741
+msgid "Always"
+msgstr "सधैँ"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:742
+msgid "Disabled"
+msgstr "अक्षम पारिएको"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:766
+#, fuzzy
+msgid "Software GL"
+msgstr "_सफ्टवेयर"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:800
+#, fuzzy
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr "प्वाल भएको सतहहरू"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:834
+#, fuzzy
+msgid "Texture Rectangle Extension"
+msgstr "आयात: "
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो"
+#: gtk/inspector/window.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Select an Object"
+msgstr "वस्तु चयन गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो"
+#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
+msgid "Show Details"
+msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE बायाँ-बाट-दायाँ _सम्मिलित"
+#: gtk/inspector/window.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Show all Objects"
+msgstr "सबै वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE दायाँ-बाट-बायाँ सम्मिलित"
+#: gtk/inspector/window.ui:107
+#, fuzzy
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "सङ्कलन गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO बायाँ-बाट-दायाँ अधिरोहण"
+#: gtk/inspector/window.ui:156
+#, fuzzy
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "सबै जनता र संसाधन"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO दायाँ-बाट-बायाँ अधिरोहण"
+#: gtk/inspector/window.ui:267
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF पप निर्देशकीय ढाँचा"
+#: gtk/inspector/window.ui:284
+#, fuzzy
+msgid "Clear log"
+msgstr "लग् इन गर्ने"
-#: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS शून्य चौडाइ खाली स्थान"
+#: gtk/inspector/window.ui:370
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "विविध"
-#: gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ शून्य चौडाइ योजक"
+#: gtk/inspector/window.ui:393
+msgid "Signals"
+msgstr "सङ्केत"
-#: gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ शून्य चौडाइ गैर-योजक"
+#: gtk/inspector/window.ui:404
+#, fuzzy
+msgid "Child Properties"
+msgstr "गुण..."
-#: gtk/gtkthemes.c:72
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "मोड्युल मार्गमा विषयवस्तु इन्जिन इङ्गित गर्न अक्षम: \"%s\","
+#: gtk/inspector/window.ui:413
+#, fuzzy
+msgid "Class Hierarchy"
+msgstr "फोल्डर सोपानक्रम:"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "अप्रत्याशित सुरु ट्याग '%s' लाइन %d मा char %d"
+#: gtk/inspector/window.ui:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Selection"
+msgid "CSS Selector"
+msgstr "चयनकर्ता"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "अप्रत्याशित क्यारेक्टर डेटा लाइन %d मा char %d"
+#: gtk/inspector/window.ui:431
+#, fuzzy
+msgid "CSS nodes"
+msgstr "नोडहरू"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
-msgid "Empty"
-msgstr "रित्याउनुहोस्"
+#: gtk/inspector/window.ui:438
+#, fuzzy
+#| msgid "Group"
+msgid "Size Groups"
+msgstr " समूहहरू="
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/inspector/window.ui:445
#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "मान:"
+msgid "Data"
+msgstr "डेटा"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:452
+msgid "Actions"
+msgstr "कार्यहरु"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
-msgid "Adjusts the volume"
+#: gtk/inspector/window.ui:468
+msgid "Gestures"
msgstr ""
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
-msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:477
+msgid "Magnifier"
+msgstr "म्याग्निफायर"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:490
+#, fuzzy
+msgid "Objects"
+msgstr "वस्तुहरू"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
-msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:500
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "तथ्याङ्क (_S)"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
-msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:510
+msgid "Resources"
+msgstr "स्रोत"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
-msgid "Muted"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:519
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
-msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:528
+msgid "Visual"
+msgstr "दृश्यात्मक"
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
-msgstr "नाम"
+msgstr "%.f%%"
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr ""
+msgid "A0×2"
+msgstr "A0×2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr ""
+msgid "A0×3"
+msgstr "A0×3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
#: gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr ""
+msgid "A1×3"
+msgstr "A1×3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr ""
+msgid "A1×4"
+msgstr "A1×4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr ""
+msgid "A2×3"
+msgstr "A2×3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr ""
+msgid "A2×4"
+msgstr "A2×4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr ""
+msgid "A2×5"
+msgstr "A2×5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 Extra"
#: gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr ""
+msgid "A3×3"
+msgstr "A3×3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr ""
+msgid "A3×4"
+msgstr "A3×4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr ""
+msgid "A3×5"
+msgstr "A3×5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr ""
+msgid "A3×6"
+msgstr "A3×6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr ""
+msgid "A3×7"
+msgstr "A3×7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Extra"
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Tab"
#: gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr ""
+msgid "A4×3"
+msgstr "A4×3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr ""
+msgid "A4×4"
+msgstr "A4×4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr ""
+msgid "A4×5"
+msgstr "A4×5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr ""
+msgid "A4×6"
+msgstr "A4×6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr ""
+msgid "A4×7"
+msgstr "A4×7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr ""
+msgid "A4×8"
+msgstr "A4×8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr ""
+msgid "A4×9"
+msgstr "A4×9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Extra"
#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
#: gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
#: gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 Extra"
#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
#: gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "DL खाम"
#: gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
#: gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr ""
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr ""
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr ""
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
#: gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr ""
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr ""
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr ""
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr ""
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr ""
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr ""
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
#: gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr ""
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr ""
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr ""
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr ""
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr ""
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr ""
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgid "jis exec"
+msgstr "Exec Arguments"
#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "खाम"
#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "३"
#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "४"
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Choukei 40 Envelope"
+msgstr "खाम"
#: gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr ""
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki(पोस्टकार्ड)"
#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr ""
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu खाम"
#: gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr ""
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 खाम"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr ""
+msgid "kaku3 Envelope"
+msgstr "kaku3 खाम"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku4 Envelope"
+msgstr "kaku4 खाम"
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr ""
+msgid "kaku5 Envelope"
+msgstr "kaku5 खाम"
#: gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr ""
+msgid "kaku7 Envelope"
+msgstr "kaku7 खाम"
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr ""
+msgid "kaku8 Envelope"
+msgstr "kaku8 खाम"
#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr ""
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "जवाफ दिनुहोस्"
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 खाम"
#: gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "you6 Envelope"
+msgstr "you6 खाम"
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "10×11"
+msgstr "१०×१०"
#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "10×13"
+msgstr "१३"
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr ""
+msgid "10×14"
+msgstr "सन्स १४"
#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr ""
+msgid "10×15"
+msgstr "१०"
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr ""
+msgid "11×12"
+msgstr "स्यान्स ११"
#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr ""
+msgid "11×15"
+msgstr "१५"
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr ""
+msgid "12×19"
+msgstr "१९"
#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr ""
+msgid "5×7"
+msgstr "७x७"
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr ""
+msgid "6×9 Envelope"
+msgstr "९"
#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "7×9 Envelope"
+msgstr "९"
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr ""
+msgid "8×10 Envelope"
+msgstr "८"
#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr ""
+msgid "9×11 Envelope"
+msgstr "९×९"
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr ""
+msgid "9×12 Envelope"
+msgstr "९"
#: gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr ""
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 खाम"
#: gtk/paper_names_offsets.c:117
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
+msgid "Arch A"
+msgstr "आर्क लिनक्स्"
#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr ""
+msgid "Arch B"
+msgstr "आर्क लिनक्स्"
#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr ""
+msgid "Arch C"
+msgstr "आर्क लिनक्स्"
#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr ""
+msgid "Arch D"
+msgstr "आर्क लिनक्स्"
#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgid "Arch E"
+msgstr "आर्क लिनक्स्"
#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr ""
+msgid "b-plus"
+msgstr "जोड"
#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr ""
+msgid "c"
+msgstr "C#"
#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "अनुक्रमणिका"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 खाम"
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgid "d"
+msgstr "d"
#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+msgid "e"
+msgstr "E:"
#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "अनुक्रमणिका"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgid "European edp"
+msgstr "edp"
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgid "Executive"
+msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr ""
+msgid "f"
+msgstr "F"
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgid "Fan-Fold European"
+msgstr "Fan-Fold German Legal"
#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgid "Fan-Fold US"
+msgstr "Fan-Fold German Legal"
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgid "Fan-Fold German Legal"
+msgstr "Fan-Fold German Legal"
#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgid "Government Legal"
+msgstr "सरकारी भवन"
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Government Letter"
+msgstr "सरकारी भवन"
#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Index 3×5"
+msgstr "खण्ड ५, ३:३"
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Index 4×6 (postcard)"
+msgstr "खण्ड ६, ४:६"
#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Index 4×6 ext"
+msgstr "खण्ड ६, ४:६"
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Index 5×8"
+msgstr "५"
#: gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Invoice"
+msgstr "चलान"
#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr ""
+msgid "US Legal"
+msgstr "कानूनी"
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr ""
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "कानूनी"
#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr ""
+msgid "US Letter"
+msgstr "युएस डलर"
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr ""
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "युएस डलर"
#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "जोड"
#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "१०×१०"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "स्यान्स ११"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "खाम"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "खाम"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "९×९"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Oficio"
+msgstr "Oficio"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "खाम"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "सुपर"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "सुपर"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "चौडा"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Photo L"
+msgstr "L*"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "पासवर्ड:"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "रङ"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "फैलिनुहोस्..."
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "निमन्त्रणा गर्नुहोस्"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "इटालेली"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Large Photo"
+msgstr "ठूलो"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Medium Photo"
+msgstr "मध्यम"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Postfix खाम"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
+#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "फोटो "
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Photo"
+msgstr "फराकिलो फोटो"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc1 खाम"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc10 खाम"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc2 खाम"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc3 खाम"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc4 खाम"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc5 खाम"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc6 खाम"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc7 खाम"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc8 खाम"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc9 खाम"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "_बारेमा"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
+msgid "Credits"
+msgstr "श्रेयहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
+#, fuzzy
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "सबै अनुप्रयोगहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
+#, fuzzy
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "नयाँ फेला पार्ने"
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
+#, fuzzy
+msgid "No applications found."
+msgstr "अनुप्रयोग पाईएन"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "अभिरुचीहरू"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+#, fuzzy
+#| msgid "_Device:"
+msgid "Services"
+msgstr "%1 सेवाहरू"
+
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgid "Hide %s"
+msgstr "%s लुकाउनुहोस्"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "Hide Others"
+msgstr "export-id संग केबल वस्तु मात्र निर्यात गर्नुहोस्, अन्य सबै लुकाउनुहोस् (के बल export-id संग मात्र)"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "सबै नदेखाऊ"
+
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "About %s"
+msgid "Quit %s"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
+msgid "_Next"
+msgstr "पछिल्लो"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
+msgid "_Back"
+msgstr "पछाडि"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
+msgid "_Finish"
+msgstr "समाप्त (_F)"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
+#, fuzzy
+msgid "Select a Color"
+msgstr "रङ चयन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64
+#, fuzzy
+msgid "Color Name"
+msgstr "रङ्गको नाम"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
+#, fuzzy
+msgid "Alpha"
+msgstr "अल्फा"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
+msgid "Hue"
+msgstr "ह्यु:"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
+#, fuzzy
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr ", %s"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
+msgid "Saturation"
+msgstr "स्याचुरेसन"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "ग्राफिकल स्माइलीहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "बडी:"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "प्रकृति"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:96
+msgid "Food & Drink"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "यात्रा"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:126
+msgid "Activities"
+msgstr "गतिविधिहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:141
+#, fuzzy
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "वस्तुहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156
+msgid "Symbols"
+msgstr "प्रतीक"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:171
+msgid "Flags"
+msgstr "झण्डा"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+msgid "Create Folder"
+msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
+msgid "Files"
+msgstr "फाइलहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
+msgid "Folder Name"
+msgstr "फोल्डर नाम"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
+msgid "_Create"
+msgstr "सिर्जना गर्ने"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
+msgid "Select Font"
+msgstr "फन्ट चयन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+msgid "Search font name"
+msgstr "फन्ट नाम खोज्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
+msgid "Font Family"
+msgstr "फन्ट परिवार"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
+msgid "Preview text"
+msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
+#, fuzzy
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "फन्टहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
+msgid "_Format for:"
+msgstr "यसका लागि ढाँचा:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+#, fuzzy
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "कागज साइज:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "अभिमूखीकरण:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
+msgid "Portrait"
+msgstr "पोर्ट्रेट"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "पोट्रेट उल्टाउनुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
+msgid "Landscape"
+msgstr "ल्याण्डस्केप"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "ल्याण्डस्केप उल्टाउनुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+msgid "Down Path"
+msgstr "तल्लो मार्ग"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+msgid "Up Path"
+msgstr "माथिल्लो मार्ग"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "सर्भर ठेगानाहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "उपलब्ध प्रोटोकल"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
+msgid "AppleTalk"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "फाईल-ट्रान्स्फर प्रोटोकल"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
+msgid "Network File System"
+msgstr "सञ्जाल फाइल प्रणाली"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
+msgid "Samba"
+msgstr "साम्बा"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "SSH फाईल-ट्रान्स्फर प्रोटोकल"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// or ftps://"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
+msgid "smb://"
+msgstr "smb://"
+
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// or ssh://"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "हालको सर्भर भेटिएन"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "हालको सर्भर"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
+msgid "No results found"
+msgstr "नतिजा भेटिएन"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "सर्भरमा जडान गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "सर्भर ठेगाना प्रवेश गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
+msgid "Printer"
+msgstr "प्रिन्टर"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
+msgid "Status"
+msgstr "वस्तुस्थिति"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "दायरा:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "_All Pages"
+msgstr "समान साइजको सबै पृष्ठहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "हालको दृश्य"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
+#, fuzzy
+msgid "Se_lection"
+msgstr "चयन मात्र"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "अफ्रिका/दारेसलाम"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+#, fuzzy
+msgid "Pages"
+msgstr "पृष्ठहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
+msgid "Copies"
+msgstr "प्रतिलिपिहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "प्रतिलिपिहरू:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+msgid "C_ollate"
+msgstr "कोलेट गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
+msgid "_Reverse"
+msgstr "फर्काउनुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "ढाँचा:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "दुई-किनारा भएको:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "प्रति किनारा पृष्ठहरू:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+#, fuzzy
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "पृष्ठ &[PAGE]"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
+msgid "_Only print:"
+msgstr "मुद्रण मात्र:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+msgid "All sheets"
+msgstr "सबै पानाहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+msgid "Even sheets"
+msgstr "जोर पानाहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "बिजोर पानाहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "मापन गर्नुहोस्:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
+msgid "Paper"
+msgstr "कागज"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "कागज प्रकार:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "कागज स्रोत:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "निर्गत ट्रे:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
+#, fuzzy
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "अभीमुखिकरण"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
+msgid "Job Details"
+msgstr "कार्य विवरणहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "प्राथमिकता:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "बिलिङ सूचना:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
+msgid "Print Document"
+msgstr "कागजात मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+#, fuzzy
+msgid "_Now"
+msgstr "अहिले"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
+msgid "A_t:"
+msgstr "मा:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
+#, fuzzy
+msgid "Time of print"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्....."
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
+msgid "On _hold"
+msgstr "व्यस्त छ"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "आवरण पृष्ठ थप्नुहोस्"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "अगाडि:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
+msgid "_After:"
+msgstr "पछि:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
+msgid "Job"
+msgstr "काम"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
+msgid "Image Quality"
+msgstr "छवि गुणस्तर:"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
+msgid "Color"
+msgstr "रङ:"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
+msgid "Finishing"
+msgstr "सकिदै"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "उन्नत"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "संवाद द्वन्द्वमा केही सेटिङहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "कुन प्रकारको कागजातहरू देखाइन्छ चयन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+msgid "Volume"
+msgstr "आवाज"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+msgid "Volume Up"
+msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "आवाज"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+msgid "Volume Down"
+msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "आवाज"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1390
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
-msgstr ""
+msgstr "हेडर लेख्न असफल भयो\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: gtk/updateiconcache.c:1396
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr ""
+msgstr "ह्यास तालिका लेख्न असफल भयो\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1402
+#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल"
+msgstr "फोल्डर अनुक्रमाणिका लेख्न असफल भयो\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: gtk/updateiconcache.c:1410
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr ""
+msgstr "हेडर पुन: लेख्न असफल भयो\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: gtk/updateiconcache.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
+#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
+msgstr "क्यास फाइल लेख्न असफल भयो: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: gtk/updateiconcache.c:1552
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "सिर्जना गरिएको क्यास अवैध थियो ।\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: gtk/updateiconcache.c:1566
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s लाई %s मा पुन: नामाकरण गर्न सकेन: %s, %s हटाउँदै त्यसपछि ।\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "%s लाई %s पुन: नामाकरण गर्न सकेन: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1590
+#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन"
+msgstr "%s लाई फेरि %s मा पुन: नामाकरण गर्न सकेन: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: gtk/updateiconcache.c:1617
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "क्याश फाइल सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
+msgstr "एउटा अवस्थित क्याशलाई अधिलेखन गर्नुहोस्, यदि अद्यावधिक भए पनि"
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+msgstr "अवस्थित index.theme को लागि जाँच नगर्नुहोस्"
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+msgstr "क्याशमा छवि डेटा समावेश नगर्नुहोस्"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "क्याशमा छवि डेटा समावेश नगर्नुहोस्"
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: gtk/updateiconcache.c:1660
msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
+msgstr "सी हेडर फाइल निर्गत गर्नुहोस्"
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: gtk/updateiconcache.c:1661
msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "भरबोस निर्गत बन्द गर्नुहोस्"
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: gtk/updateiconcache.c:1662
msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+msgstr "अवस्थित प्रतिमा क्याश प्रमाणीत गर्नुहोस्"
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1729
+#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
+msgstr "फाइल फेला परेन: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#: gtk/updateiconcache.c:1735
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "वैध प्रतिमा क्याश होइन: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
-#, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1748
+#, fuzzy, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr ""
+"'%s' मा विषयवस्तु अनुक्रमाणिका फाइल छैन ।\n"
+"यदि तपाईँ यहाँ साँच्चै एउटा प्रतिमा क्याश सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ भने, --ignore-theme-index प्रयोग
गर्नुहोस् ।\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: gtk/updateiconcache.c:1752
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
+"'%s' मा विषयवस्तु अनुक्रमाणिका फाइल छैन ।\n"
+"यदि तपाईँ यहाँ साँच्चै एउटा प्रतिमा क्याश सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ भने, --ignore-theme-index प्रयोग
गर्नुहोस् ।\n"
# ID
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:452
+msgctxt "input method menu"
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "अंहारिक (EZ+)"
+#. ID
+#: modules/input/imbroadway.c:51
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Broadway"
+msgstr ""
+
# ID
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+msgctxt "input method menu"
msgid "Cedilla"
msgstr "सेडिला"
# ID
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgctxt "input menthod menu"
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "सीरिलिक (रूपान्तरित)"
+#: modules/input/imime.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Window"
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Windows IME"
+msgstr "_Windows/"
+
# ID
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
+msgctxt "input method menu"
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "इनुकटिटुट (रूपान्तरित)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:143
+msgctxt "input method menu"
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:30
+msgctxt "input method menu"
msgid "Multipress"
-msgstr ""
+msgstr "मल्टिप्रेस"
+
+#: modules/input/imquartz.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Mac OS X Quartz"
+msgstr "म्याक ओएस् एक्स"
#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:33
+msgctxt "input method menu"
msgid "Thai-Lao"
-msgstr ""
+msgstr "थाइ-लाओ"
# ID
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:451
+msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "टाइग्रिगना-इरिट्रियन (EZ+)"
# ID
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:451
+msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "टाइग्रिगना-इथियोपियन (EZ+)"
# ID
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:242
+msgctxt "input method menu"
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "भियतनामी (VIQR)"
# ID
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:26
+msgctxt "input method menu"
msgid "X Input Method"
msgstr "X आगत विधि"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
+#. * ready to print.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+msgid "Online"
+msgstr "अनलाइन"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+#. Translators: The printer is offline.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "दवाब"
+msgid "Offline"
+msgstr "अफलाइन"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+#. We shouldn't get here because the query omits dormant
+#. * printers by default.
+#. Translators: Printer has been offline for a long time.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+msgid "Dormant"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#. How many document pages to go onto one side of paper.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "प्रति पाना पृष्ठहरू:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
+msgid "Username:"
+msgstr "प्रयोगकर्ता-नाम:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
+msgid "Password:"
+msgstr "गोप्यशब्द"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
-#, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
+#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152
#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
-#, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "%s बाट कन्फिगरेसन फाइल मार्ग प्राप्त गर्न असफल भयो"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
+#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
msgid "Domain:"
-msgstr "स्थान:"
+msgstr "डोमेन:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
+msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
+#, fuzzy
msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr ""
+msgstr "प्रोक्सी प्रमाणिकरण आवश्यक"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr ""
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा टोनर कम छ ।"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा टोनर सकियो"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" कागज मा कम छ ।"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
+msgstr "मुद्रक \"%s\" मा टोनर छैन।"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा मार्कर आपूर्ति कम छ ।"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा मार्कर आपूर्ति सकियो ।"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा कवर खुला छ ।"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा ढोका खुला छ ।"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" कागज मा कम छ ।"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा कागज छैन ।"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
+msgstr "मुद्रक अफलाइन"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "\"%s\" मुद्रणयन्त्रमा त्रुटि छ ।."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
+#, fuzzy
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "पज गरियो"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591
+#, fuzzy
msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "कार्यहरु"
+
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
+msgid "; "
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
+msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "दुबैपट्टी"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319
+msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+msgstr "कागज प्रकार"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "कागज श्रोत"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
+msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+msgstr "निर्गत ट्रे"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
-msgstr "प्रश्न"
+msgstr "रिजोल्युसन"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
+msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट प्रि-फिल्टरिङ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
+msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "एकापट्टी"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "लामो धार भएको"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr ""
+msgstr "छोटो किनारा (फ्लिप)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
-msgstr "फन्ट चयन"
+msgstr "स्वतः छान्ने"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट फन्टहरू मात्र सम्मिलित गर्नुहोस्"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+msgstr "पीएस स्तर १ रूपान्तरण"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+msgstr "पीएस स्तर २ रूपान्तरण"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
-msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन"
+msgstr "कुनै पूर्व-फिल्टर छैन"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
+msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "विविध"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "एकापट्टी"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "लामो धार भएको"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "छोटो किनारा (फ्लिप)"
+
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr "बिन %i"
+
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr "बीचको:"
+
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "/bin/sh सुरु गर्न सकिएन"
+
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr "बिन %i"
+
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "बिन %i"
+
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "बिन %i"
+
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "/bin/sh सुरु गर्न सकिएन"
+
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr "पछाडि"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr "बिन %i"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr "बिन %i"
+
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr "क्षमता :"
+
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr "%'d / %'d"
+
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr "पत्रमञ्जूषा"
+
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "पत्रमञ्जूषा"
+
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr "निर्गत ट्रे"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926
+msgid "Printer Default"
+msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "जरूरी"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#, fuzzy
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "उच्च"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#, fuzzy
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "मध्यम"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
-#, fuzzy
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "छविको उचाइ शून्य छ"
+msgstr "न्युन"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397
+#, fuzzy
msgid "Job Priority"
-msgstr ""
+msgstr "प्राथमिकता: "
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
+#, fuzzy
msgid "Billing Info"
-msgstr ""
+msgstr "बिलिङ सूचना:"
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432
+msgctxt "cover page"
msgid "None"
-msgstr "(कुनै पनि होइन)"
+msgstr "None"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433
+msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
-msgstr ""
+msgstr "वर्गीकृत"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "विश्वसनीय"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
+msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
-msgstr "स्क्रिन"
+msgstr "गोप्य"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#, fuzzy
+msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "STANDARD"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
+msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+msgstr "अति गोप्य"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
+msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+msgstr "वर्गिकृत नगरिएको"
+
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450
+#, fuzzy
+msgctxt "printer option"
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "प्रति पाना पृष्ठहरू"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467
+#, fuzzy
+msgctxt "printer option"
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "पन्ना"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509
+msgctxt "printer option"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "अगाडि छ"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524
+#, fuzzy
+msgctxt "printer option"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "पछि:"
#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544
#, fuzzy
+msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्....."
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
#, fuzzy
+msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
-msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्....."
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Custom %s×%s"
+msgstr "/ को %s"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706
+#, fuzzy
+msgctxt "printer option"
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "मुद्रक रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713
+msgctxt "printer option value"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "अनुपलब्ध"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "रङ व्यवस्थापन सेटिङहरू"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
+#, fuzzy
+msgid "No profile available"
+msgstr "प्रोफाइल छैन"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको"
-#. default filename used for print-to-file
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "output"
+msgstr "आउटपुट"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
msgid "Print to File"
-msgstr ""
+msgstr "फाइलमा मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "Postscript"
-msgstr ""
+msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#, fuzzy
msgid "SVG"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+msgstr "SVG आगत"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "फाइलहरू"
+msgstr "फाइल"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
msgid "_Output format"
-msgstr ""
+msgstr "निर्गत ढाँचा"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+msgstr "LPR मा मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "छविको उचाइ शून्य छ"
+msgstr "प्रति पाना पृष्ठहरू"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
msgid "Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "आदेश लाइन"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
#, fuzzy
msgid "printer offline"
-msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन"
+msgstr "मुद्रक अफलाइन"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
#, fuzzy
msgid "ready to print"
-msgstr "चेतावनी"
+msgstr "तयार"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
+#, fuzzy
msgid "processing job"
-msgstr ""
+msgstr "प्रोसेसिङ गर्दै"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "paused"
-msgstr "टाँस्नुहोस्"
+msgstr "रोकियो"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "(अज्ञात)"
+msgstr "अज्ञात"
#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
#, c-format
msgid "test-output.%s"
-msgstr ""
+msgstr "test-output.%s"
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
-msgstr ""
+msgstr "परीक्षण मुद्रकमा मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s"
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "प्रयोग गरिने X स्क्रिन"
-#: tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "SCREEN"
-#: tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट छवि फाइल"
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "X कलहरू समक्रमित बनाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "The license of the program"
+#~ msgstr "कार्यक्रमको इजाजतपत्र"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "लेखन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+#~ msgstr "अवैध फाइलनाम: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid root element: '%s'"
+#~ msgstr "अवैध फाइलनाम: %s"
+
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "प्राप्त अवैध रङ डेटा\n"
+
+#~ msgid "Input _Methods"
+#~ msgstr "आगत विधिहरू"
+
+#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
+#~ msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Num Lock is on"
+#~ msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
+#~ msgstr "फाइलका बारेमा जानकारी पुन: प्राप्त गर्न सकेन"
+
+#~ msgid "Could not add a bookmark"
+#~ msgstr "एउटा पुस्तकचिनो थप्न सकेन"
+
+#~ msgid "Could not remove bookmark"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो हटाउन सकेन"
+
+#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा फोल्डर '%s' थप गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा हालको फोल्डर थप गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डरहरू थप गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो '%s' हटाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Remove the selected bookmark"
+#~ msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "हटाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Places"
+#~ msgstr "बदल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डर थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "अन्य फोल्डरहरूका लागि ब्राउज गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type a file name"
+#~ msgstr "अवैध फाइल नाम"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "स्थान:"
+
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "Create in _folder:"
+#~ msgstr "फोल्डरमा सिर्जना गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
+#~ msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start the search process"
+#~ msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन"
+
+#~ msgid "Could not mount %s"
+#~ msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "अवैध UTF-8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "रङ चयन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "फोल्डर \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' चिन्ह फेला परेन।\n"
+#~ "'%s' विषयवस्तु पनि फेला परेन सायद तपाईँले यसलाई स्थापना गर्नु पर्दछ।\n"
+#~ "बाट तपाईँले एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ:\n"
+#~ "\t%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Save in folder:"
+#~ msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\""
+
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "pixmap_path मा छवि फाइल इङ्गित गर्न असमर्थ: \"%s\""
+
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr "मोड्युल मार्गमा विषयवस्तु इन्जिन इङ्गित गर्न अक्षम: \"%s\","
+
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
+
+#~ msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट छवि फाइल"
#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
#~ msgstr "सेट गरिने Gdk त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
@@ -4409,20 +7397,16 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
#~ msgstr "छवि फाइल '%s' मा डेटा छैन"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
+#~ msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
#~ msgstr "एनिमेसन '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट एनिमेसन फाइल"
#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
#~ msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "छवि-लोडिङ मोड्युल %s ले उचित इन्टरफेस निर्यात गर्दैन; सायद यो फरक GTK संस्करण बाट "
-#~ "हो ?"
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different "
+#~ "GTK version?"
+#~ msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल %s ले उचित इन्टरफेस निर्यात गर्दैन; सायद यो फरक GTK संस्करण बाट हो ?"
#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन"
@@ -4439,8 +7423,7 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgid "Error writing to image file: %s"
#~ msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
#~ msgstr "gdk-pixbuf को निर्माणले छवि ढाँचा बचत गर्न समर्थन गर्दैन: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
@@ -4455,9 +7438,7 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
+#~ msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
#~ msgstr "छवि लेख्दा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै डेटा बचत नभएको हुनसक्छ: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
@@ -4469,11 +7450,10 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a "
+#~ "reason for the failure"
#~ msgstr ""
-#~ "आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर "
-#~ "असफलताका लागि कारण दिएन।"
+#~ "आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर असफलताका लागि कारण दिएन।"
#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' को बढ्दो लोडिङ समर्थित छैन"
@@ -4572,11 +7552,8 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
#~ msgstr "GIF फाइल ढाँचाको संस्करण %s समर्थित छैन"
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF छविसँग विश्वव्यापी कलरम्याप छैन, र यसभित्रको एउटा फ्रेममा स्थानीय कलरम्याप छैन।"
+#~ msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
+#~ msgstr "GIF छविसँग विश्वव्यापी कलरम्याप छैन, र यसभित्रको एउटा फ्रेममा स्थानीय कलरम्याप छैन।"
#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
#~ msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।"
@@ -4664,12 +7641,8 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
#~ msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि"
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "छवि लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति, स्मृति स्वतन्त्र गर्न केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास "
-#~ "गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
+#~ msgstr "छवि लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति, स्मृति स्वतन्त्र गर्न केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास
गर्नुहोस्"
#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
#~ msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)"
@@ -4681,13 +7654,10 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।"
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
+#~ msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
#~ msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।"
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
#~ msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।"
#~ msgid "The JPEG image format"
@@ -4748,11 +7718,11 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgstr "PNG फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति"
#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce "
+#~ "memory usage"
#~ msgstr ""
-#~ "एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही "
-#~ "अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास गर्नुहोस्"
+#~ "एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन
गरेर "
+#~ "प्रयास गर्नुहोस्"
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि"
@@ -4760,27 +7730,19 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरूसँग कम्तीमा १ र बढीमा ७९ क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।"
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरूसँग कम्तीमा १ र बढीमा ७९ क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।"
#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
#~ msgstr "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरू ASCII क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।"
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।"
+#~ msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
+#~ msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।"
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
+#~ msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
#~ msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।"
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
#~ msgstr "PNG पाठ टुक्रा %s का लागि मान ISO-8859-1 सङ्केतनमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन।"
#~ msgid "The PNG image format"
@@ -4814,8 +7776,7 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgstr "PNM छवि लोडरले यो PNM उपढाँचा समर्थन गर्दैन"
#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr ""
-#~ "कच्चा PNM ढाँचाहरूलाई नमूना डेटा भन्दा अघि ठीक एउटा सेतो खाली स्थान आवश्यक पर्दछ"
+#~ msgstr "कच्चा PNM ढाँचाहरूलाई नमूना डेटा भन्दा अघि ठीक एउटा सेतो खाली स्थान आवश्यक पर्दछ"
#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
#~ msgstr "PNM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
@@ -4909,9 +7870,6 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
#~ msgstr "TGA छविसँग अवैध आयामहरू छन्"
-#~ msgid "TGA image type not supported"
-#~ msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित छैन"
-
#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
#~ msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
@@ -4942,9 +7900,6 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgid "Failed to open TIFF image"
#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल"
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "TIFF बन्द सञ्चालन असफल"
-
#~ msgid "Failed to load TIFF image"
#~ msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल"
@@ -5033,10 +7988,6 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not seek stream: %s"
-#~ msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not read from stream: %s"
#~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
@@ -5045,10 +7996,6 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन"
#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't load metafile"
-#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
#~ msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ"
@@ -5074,8 +8021,8 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgstr "फोल्डर पढ्न-योग्य होइन: %s"
#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this "
+#~ "program.\n"
#~ "Are you sure that you want to select it?"
#~ msgstr ""
#~ "फाइल \"%s\" अर्को मेशिनमा छ ( %s भनिने) र यो कार्यक्रममा उपलब्ध नहुनसक्छ।\n"
@@ -5090,21 +8037,13 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgid "_Rename File"
#~ msgstr "फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr "फोल्डर नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ"
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "नयाँ फोल्डर"
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "फोल्डर नाम:"
-
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr "फाइल नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ"
#, fuzzy
@@ -5138,18 +8077,12 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgstr "मा फाइल \"%s\" को पुन: नामकरण गर्नुहोस्:"
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "_Selection: "
-#~ msgstr "चयन: "
-
#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable "
+#~ "G_FILENAME_ENCODING): %s"
#~ msgstr ""
-#~ "फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिएन।(परिवेश चल "
-#~ "G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर प्रयास गर्नुहोस्): %s"
+#~ "फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिएन।(परिवेश चल G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर प्रयास "
+#~ "गर्नुहोस्): %s"
#~ msgid "Invalid UTF-8"
#~ msgstr "अवैध UTF-8"
@@ -5172,22 +8105,6 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgid "No extended input devices"
#~ msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू छैन"
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "यन्त्र:"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "अक्षम पारिएको"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "स्क्रिन"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "सञ्झ्याल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mode:"
-#~ msgstr "मोड: "
-
# The axis listbox
#, fuzzy
#~ msgid "Axes"
@@ -5198,10 +8115,6 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgstr "कुञ्जीहरू"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Pressure:"
-#~ msgstr "दवाब"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "X _tilt:"
#~ msgstr "X झुकाव"
@@ -5436,29 +8349,13 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgid "Justify|_Right"
#~ msgstr "दायाँ"
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "पछिल्लो"
-
#~ msgid "Media|P_ause"
#~ msgstr "पज गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "प्ले गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "रोक्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "समूह"
-
#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
#~ msgstr "रेडियो उपकरण बटन जसको समूहमा यो बटन अधिनस्थ छ"
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "अवैध फाइलनाम: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr "'%s' का लागि पुस्तकचिनो थप गर्न सकेन किनभने यो एउटा अवैध मार्गनाम हो।"
#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
@@ -5480,30 +8377,19 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgstr "यो फाइल प्रणालीले माउण्टिङ समर्थन गर्दैन"
#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "नाम \"%s\" अवैध छ किनभने यसमा \"%s\" क्यारेक्टर समाहित छ। कृपया एउटा भिन्न नाम "
-#~ "प्रयोग गर्नुहोस्।"
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a "
+#~ "different name."
+#~ msgstr "नाम \"%s\" अवैध छ किनभने यसमा \"%s\" क्यारेक्टर समाहित छ। कृपया एउटा भिन्न नाम प्रयोग गर्नुहोस्।"
#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
#~ msgstr "पुस्तकचिनो बचत गर्दा असफल: %s"
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' पुस्तकचिनो सूचीमा पहिल्यै अवस्थित छ"
-
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' पुस्तकचिनो सूचीमा अवस्थित छैन"
-
#~ msgid "Network Drive (%s)"
#~ msgstr "सञ्जाल ड्राइभ (%s)"
#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
#~ msgstr "अज्ञात विशेषता '%s' लाइन %d मा char %d"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_All"
#~ msgstr "लागू गर्नुहोस्"
@@ -5524,9 +8410,6 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' का बारेमा सूचना प्राप्त गर्न सकेन: %s"
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "सर्टकटहरू"
-
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "फोल्डर"
@@ -5562,8 +8445,7 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "सम्भवत यसमा चिन्हहरू समाहित छन् जुन फाइलनामहरूमा अनुमति छैन।"
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr "फाइल नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ"
#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
@@ -5578,9 +8460,6 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
#~ msgid "clear"
#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
-
#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
#~ msgstr "पिक्सम्याप मार्ग तत्व: \"%s\" निश्चित हुनुपर्दछ, %s, लाइन %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]