[empathy] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas ÄŒernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Lithuanian translation
- Date: Tue, 22 Aug 2017 19:47:28 +0000 (UTC)
commit 9b36353e274c1a422e8c6da196ee3108e9e96f8e
Author: Aurimas ÄŒernius <aurisc4 gmail com>
Date: Tue Aug 22 22:47:16 2017 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 243 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 039456b..f8e6517 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-23 11:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-25 18:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-17 00:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-22 22:46+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas ÄŒernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Tikralaikių pokalbių klientas"
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Tikralaikių pokalbių programa Empathy"
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr ""
"Plepėkite naudodamiesi „Google Talk“, „Facebook“, „MSN“ ir kitomis pokalbių "
@@ -48,28 +48,43 @@ msgstr ""
msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
msgstr "pokalbiai;pranešimai;žinutės;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
-#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "Empathy is the official instant messaging application of the GNOME "
+#| "desktop environment. Â Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including "
+#| "Facebook and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You "
+#| "can chat with text, make audio and video calls, or even transfer files, "
+#| "depending on what your contact’s chat application allows."
msgid ""
"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop "
-"environment. Â Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook "
-"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with "
-"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what "
-"your contact’s chat application allows."
+"environment. Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook and "
+"Google Talk), IRC, and many other messaging networks."
msgstr ""
"Empathy yra oficiali greitųjų žinuÄių programa GNOME darbalaukio aplinkai. "
-" Empathy gali prisijungti prie AIM, MSN, Jabber (įskaitant Facebook ir "
-"Google Talk), IRC ir daugelio kitų pranešimų tinklų. Galite bendrauti "
-"tekstu, atlikti garso ir vaizdo skambuÄius ar netgi persiųsti failus "
-"priklausomai nuo to, ką leidžia jūsų kontakto pokalbių programa."
+"Empathy gali prisijungti prie AIM, MSN, Jabber (įskaitant Facebook ir Google "
+"Talk), IRC ir daugelio kitų pranešimų tinklų."
-#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"You can chat with text, make audio and video calls, or even transfer files, "
+"depending on what your contact’s chat application allows."
+msgstr ""
+"Galite bendrauti tekstu, atlikti garso ir vaizdo skambuÄius ar netgi "
+"persiųsti failus priklausomai nuo to, ką leidžia jūsų kontakto pokalbių "
+"programa."
+
+#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll "
+#| "never miss a message. Â You can respond to your contacts without even "
+#| "having to open Empathy!"
msgid ""
"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never "
-"miss a message. Â You can respond to your contacts without even having to "
-"open Empathy!"
+"miss a message. You can respond to your contacts without even having to open "
+"Empathy!"
msgstr ""
"Empathy GNOME darbalaukiui suteikia integruotÄ… žinuÄių sistemÄ…, tad niekad "
-"nepraleisite žinutės.  Galite atsakyti savo kontaktams, netgi neatvėrę "
+"nepraleisite žinutės. Galite atsakyti savo kontaktams, netgi neatvėrę "
"Empathy lango!"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
@@ -285,7 +300,6 @@ msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Ar rodyti iÅ¡kylanÄius praneÅ¡imus, kai esate pasitraukÄ™ ar užsiÄ—mÄ™."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
-#| msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgid "Pop up notifications if the chat isn’t focused"
msgstr "Rodyti iÅ¡kylanÄius praneÅ¡imus, jei pokalbio langas nesuaktyvintas"
@@ -373,9 +387,6 @@ msgid "Inform other users when you are typing to them"
msgstr "Pranešti kitiems naudotojams, kad jūs rašote jiems"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
-#| msgid ""
-#| "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not "
-#| "currently affect the 'gone' state."
msgid ""
"Whether to send the “composing†or “paused†chat states. Does not currently "
"affect the “gone†state."
@@ -396,9 +407,6 @@ msgid "Spell checking languages"
msgstr "Kalbos, kurių rašyba tikrinama"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
-#| msgid ""
-#| "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl"
-#| "\")."
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. “en, fr, nlâ€)."
msgstr ""
@@ -470,7 +478,6 @@ msgid "Echo cancellation support"
msgstr "Aido atšaukimo palaikymas"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
-#| msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
msgid "Whether to enable PulseAudio’s echo cancellation filter."
msgstr "Ar įjungti „PulseAudio“ aido atšaukimo filtrą."
@@ -479,9 +486,6 @@ msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Perspėti apie pagrindinio lango užvėrimą"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
-#| msgid ""
-#| "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
-#| "'x' button in the title bar."
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"“x†button in the title bar."
@@ -490,23 +494,18 @@ msgstr ""
"antraštės juostoje."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
-#| msgid "Empathy can publish the user's location"
msgid "Empathy can publish the user’s location"
msgstr "Empathy gali rodyti naudotojo vietovÄ™"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
-#| msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgid "Whether Empathy can publish the user’s location to their contacts."
msgstr "Ar Empathy gali rodyti naudotojo vietovÄ™ jo kontaktams."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
-#| msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgid "Empathy should reduce the location’s accuracy"
msgstr "Empathy turėtų sumažinti vietovės tikslumą"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
-#| msgid ""
-#| "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location’s accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
@@ -536,7 +535,7 @@ msgstr "Klaida bandant persiųsti failą"
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Kitas dalyvis negali persiųsti failo"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:260
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:256
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nežinoma priežastis"
@@ -572,140 +571,139 @@ msgstr "Skambinta %s"
msgid "Call from %s"
msgstr "Skambino %s"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:180
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:176
msgid "Available"
msgstr "Esu"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:182
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:178
msgid "Busy"
msgstr "Užsiėmęs (-usi)"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:185
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:181
msgid "Away"
msgstr "Pasitraukęs (-usi)"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:187
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:183
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas (-a)"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:189
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:185
msgid "Offline"
msgstr "Atsijungęs (-usi)"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:192
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:188
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:228
msgid "No reason specified"
msgstr "Nenurodyta priežastis"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:230 ../libempathy/empathy-utils.c:286
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Būsena nustatyta į „atsijungta“"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 ../libempathy/empathy-utils.c:266
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
msgid "Network error"
msgstr "Tinklo klaida"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:268
msgid "Authentication failed"
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybÄ—s"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270
msgid "Encryption error"
msgstr "Å ifravimo klaida"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Name in use"
msgstr "Vardas jau naudojamas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:272
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Nepateiktas liudijimas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 ../libempathy/empathy-utils.c:274
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Liudijimas nepatikimas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276
msgid "Certificate expired"
msgstr "Nebegaliojantis liudijimas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Liudijimas neaktyvuotas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Neatitinka liudijimo kompiuterio vardas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Neatitinka liudijimo kontrolinis kodas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Paties pasirašytas liudijimas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
msgid "Certificate error"
msgstr "Liudijimo klaida"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Å ifravimas neprieinamas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Liudijimas netinkamas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Ryšys atmestas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
-#| msgid "Connection can't be established"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
msgid "Connection can’t be established"
msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Ryšys nutrūko"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Å i paskyra jau prisijungta prie serverio"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Ryšį pakeitė naujas ryšys, naudojantis tą patį išteklių"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Å i paskyra jau yra serveryje"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Serveris šiuo metu per daug užimtas, kad galėtų apdoroti šį ryšį"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Liudijimas atšauktas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Liudijimas naudoja nesaugų šifravimo algoritmą arba yra kriptografiškai "
"silpnas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -713,11 +711,11 @@ msgstr ""
"Serverio liudijimo ilgis, arba serverio liudijimų sekos gylis, viršija "
"kriptografijos bibliotekos numatytas ribas"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
msgid "Your software is too old"
msgstr "Jūsų programinė įranga per sena"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:318
msgid "Internal error"
msgstr "VidinÄ— klaida"
@@ -760,7 +758,6 @@ msgid "There was an error starting the call"
msgstr "Kilo klaida pradedant skambutį"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
-#| msgid "The specified contact doesn't support calls"
msgid "The specified contact doesn’t support calls"
msgstr "Nurodytas kontaktas nepalaiko skambuÄių"
@@ -777,7 +774,6 @@ msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
msgstr "Kritiniai skambuÄiai Å¡iuo protokolu nepalaikomi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52
-#| msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgid "You don’t have enough credit in order to place this call"
msgstr "Nepakanka kreditų pradėti šiam pokalbiui"
@@ -838,10 +834,6 @@ msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <žinutė>: siųsti dabartiniam pokalbiui žinutę ACTION"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
-#| msgid ""
-#| "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used "
-#| "to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used "
-#| "to join a new chat room\""
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a “/â€. For example: “/say /join is used to join "
@@ -884,7 +876,6 @@ msgstr "nepakankamas balansas žinutės siuntimui"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1540 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
#, c-format
-#| msgid "Error sending message '%s': %s"
msgid "Error sending message “%sâ€: %s"
msgstr "Klaida siunÄiant žinutÄ™ „%s“: %s"
@@ -955,7 +946,6 @@ msgstr "(Nėra pasiūlymų)"
#. translators: %s is the selected word
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286
#, c-format
-#| msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgid "Add “%s†to Dictionary"
msgstr "Įtraukti „%s“ į žodyną"
@@ -963,7 +953,6 @@ msgstr "Įtraukti „%s“ į žodyną"
#. * second %s is the language name of the target dictionary
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323
#, c-format
-#| msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgid "Add “%s†to %s Dictionary"
msgstr "Įtraukti „%s“ į %s žodyną"
@@ -1137,7 +1126,6 @@ msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-chooser.c:416
-#| msgid "_Search for Contacts…"
msgid "Type to search a contact…"
msgstr "Ieškoti kontaktų…"
@@ -1167,7 +1155,6 @@ msgid "Your message introducing yourself:"
msgstr "Jūsų pranešimas, apibūdinantis jus:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674
-#| msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgid "Please let me see when you’re online. Thanks!"
msgstr "Leiskite man matyti, kai jÅ«s esate prisijungÄ™s. AÄiÅ«!"
@@ -1263,7 +1250,6 @@ msgstr "Užblokuoti %s?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgid "Are you sure you want to block “%s†from contacting you again?"
msgstr "Ar tikrai norite „%s“ nebeleisti jūsų matyti?"
@@ -1361,7 +1347,6 @@ msgstr "_Blokuoti kontaktÄ…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:729
#, c-format
-#| msgid "Remove from _Group '%s'"
msgid "Remove from _Group “%sâ€"
msgstr "Pašalinti iš _grupės „%s“"
@@ -1371,15 +1356,11 @@ msgstr "IÅ¡trinti ir _blokuoti"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838
#, c-format
-#| msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgid "Do you really want to remove the contact “%s�"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti kontaktą „%s“?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:847
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
-#| "remove all the contacts which make up this linked contact."
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact “%s� Note that this will "
"remove all the contacts which make up this linked contact."
@@ -1460,7 +1441,6 @@ msgstr "_Pridėti kontaktą…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
#, c-format
-#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgid "Do you really want to remove the group “%s�"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti grupę „%s“?"
@@ -1867,7 +1847,6 @@ msgid "You must be invited to join this channel"
msgstr "Jūs turite būti pakviestas, jei norite prisijungti prie šio kanalo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
-#| msgid "Can't proceed while disconnected"
msgid "Can’t proceed while disconnected"
msgstr "Negalima tęsti kol atsijungta"
@@ -1881,13 +1860,12 @@ msgstr "Kilo klaida pradedant skambutį"
#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:307
-#| msgid "Done"
msgid "_Done"
msgstr "_Atlikta"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:323
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2367
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2368
msgid "New Conversation"
msgstr "Naujas pokalbis"
@@ -2048,7 +2026,6 @@ msgid "The certificate has expired."
msgstr "Liudijimas nebegalioja."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
-#| msgid "The certificate hasn't yet been activated."
msgid "The certificate hasn’t yet been activated."
msgstr "Liudijimas dar neaktyvuotas."
@@ -2057,8 +2034,6 @@ msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
msgstr "Liudijime nÄ—ra laukto kontrolinio kodo."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
-#| msgid ""
-#| "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgid "The hostname verified by the certificate doesn’t match the server name."
msgstr ""
"Liudijimo patvirtinamas kompiuterio vardas nesutampa su serverio vardu."
@@ -2171,15 +2146,12 @@ msgstr ""
"Saulius Å opaga"
#: ../src/empathy-accounts.c:171
-#| msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgid "Don’t display any dialogs; do any work (e.g. importing) and exit"
msgstr ""
"Nerodyti jokių dialogų, atlikti pageidaujamas užduotis (pvz., importuoti) ir "
"baigti darbÄ…"
#: ../src/empathy-accounts.c:175
-#| msgid ""
-#| "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgid ""
"Don’t display any dialogs unless there are only “People Nearby†accounts"
msgstr ""
@@ -2196,7 +2168,6 @@ msgid "<account-id>"
msgstr "<paskyros-id>"
#: ../src/empathy-accounts.c:186
-#| msgid "- Empathy Accounts"
msgid "— Empathy Accounts"
msgstr "– Empathy paskyros"
@@ -2333,27 +2304,23 @@ msgstr ""
msgid "No protocol backends installed"
msgstr "Neįdiegta jokių protokolų realizacijų"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:285
-#| msgid " - Empathy authentication client"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:284
msgid " — Empathy authentication client"
msgstr " – Empathy tapatybės patvirtinimo klientas"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:301
+#: ../src/empathy-auth-client.c:299
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Empathy tapatybÄ—s nustatymo klientas"
#: ../src/empathy.c:402
-#| msgid "Don't connect on startup"
msgid "Don’t connect on startup"
msgstr "Paleidimo metu neprisijungti"
#: ../src/empathy.c:406
-#| msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgid "Don’t display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Paleidus nerodyti kontaktų sąrašo ar kitų dialogų"
#: ../src/empathy.c:435
-#| msgid "- Empathy IM Client"
msgid "— Empathy IM Client"
msgstr "– Tikralaikių pokalbių klientas Empathy"
@@ -2379,7 +2346,6 @@ msgid "In a call"
msgstr "Pokalbyje"
#: ../src/empathy-call.c:223
-#| msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgid "— Empathy Audio/Video Client"
msgstr "– Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas"
@@ -2466,7 +2432,6 @@ msgstr "TrukmÄ—"
#. Translators: 'status — minutes∶seconds' the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:2979
#, c-format
-#| msgid "%s — %d:%02dm"
msgid "%s — %d∶%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"
@@ -2476,9 +2441,6 @@ msgstr "TechninÄ— informacija"
#: ../src/empathy-call-window.c:3114
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s's software does not understand any of the audio formats supported by "
-#| "your computer"
msgid ""
"%s’s software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
@@ -2488,9 +2450,6 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:3119
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s's software does not understand any of the video formats supported by "
-#| "your computer"
msgid ""
"%s’s software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
@@ -2500,9 +2459,6 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:3125
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
-#| "does not allow direct connections."
msgid ""
"Can’t establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
@@ -2528,10 +2484,6 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:3150
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href="
-#| "\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' "
-#| "window in the Help menu."
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the “Debug†window in "
@@ -2550,12 +2502,10 @@ msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Pasiekta srauto pabaiga"
#: ../src/empathy-call-window.c:3202
-#| msgid "Can't establish audio stream"
msgid "Can’t establish audio stream"
msgstr "Nepavyko sukurti garso srauto"
#: ../src/empathy-call-window.c:3212
-#| msgid "Can't establish video stream"
msgid "Can’t establish video stream"
msgstr "Nepavyko sukurti vaizdo srauto"
@@ -2684,11 +2634,6 @@ msgstr "Vietos kandidatas:"
msgid "Audio"
msgstr "Garsas"
-#: ../src/empathy-chat.c:102
-#| msgid "- Empathy Chat Client"
-msgid "— Empathy Chat Client"
-msgstr "– Tikralaikių pokalbių klientas Empathy"
-
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
@@ -2881,7 +2826,6 @@ msgid "Show a particular service"
msgstr "Rodyti tam tikrÄ… tarnybÄ…"
#: ../src/empathy-debugger.c:81
-#| msgid "- Empathy Debugger"
msgid "— Empathy Debugger"
msgstr "– Empathy derintuvė"
@@ -2946,15 +2890,6 @@ msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
-#| msgid ""
-#| "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive "
-#| "information such as your list of contacts or the messages you recently "
-#| "sent or received.\n"
-#| "If you don't want to see such information available in a public bug "
-#| "report, you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy "
-#| "developers when reporting it by displaying the advanced fields in the <a "
-#| "href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\";>bug "
-#| "report</a>."
msgid ""
"Even if they don’t display passwords, logs can contain sensitive information "
"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
@@ -3068,7 +3003,6 @@ msgstr ""
#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:94
#, c-format
-#| msgid "%u:%02u.%02u"
msgid "%u∶%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
@@ -3098,14 +3032,12 @@ msgstr "%s iš %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
#, c-format
-#| msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgid "Receiving “%s†from %s"
msgstr "Priimama „%s“ iš %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:303
#, c-format
-#| msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgid "Sending “%s†to %s"
msgstr "SiunÄiama „%s“ kontaktui %s"
@@ -3113,7 +3045,6 @@ msgstr "SiunÄiama „%s“ kontaktui %s"
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:333
#, c-format
-#| msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgid "Error receiving “%s†from %s"
msgstr "Klaida priimant „%s“ iš %s"
@@ -3125,7 +3056,6 @@ msgstr "Klaida priimant failÄ…"
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
#, c-format
-#| msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgid "Error sending “%s†to %s"
msgstr "Klaida siunÄiant „%s“ kontaktui %s"
@@ -3137,7 +3067,6 @@ msgstr "Klaida siunÄiant failÄ…"
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:483
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" received from %s"
msgid "“%s†received from %s"
msgstr "„%s“ gautas iš %s"
@@ -3145,7 +3074,6 @@ msgstr "„%s“ gautas iš %s"
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" sent to %s"
msgid "“%s†sent to %s"
msgstr "„%s“ išsiųstas gavėjui %s"
@@ -3154,19 +3082,16 @@ msgid "File transfer completed"
msgstr "Atsiųsta"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774
-#| msgid "Waiting for the other participant's response"
msgid "Waiting for the other participant’s response"
msgstr "Laukiama kito dalyvio atsakymo"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674
#, c-format
-#| msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgid "Checking integrity of “%sâ€"
msgstr "Tikrinamas „%s“ vientisumas"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677
#, c-format
-#| msgid "Hashing \"%s\""
msgid "Hashing “%sâ€"
msgstr "Kuriama „%s“ maiša"
@@ -3293,9 +3218,6 @@ msgstr ""
"nieko, jei pokalbių kambarys yra dabartinės paskyros serveryje."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
-#| msgid ""
-#| "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is "
-#| "on the current account's server"
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account’s server"
@@ -3308,7 +3230,6 @@ msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Couldn't load room list"
msgid "Couldn’t load room list"
msgstr "Nepavyko įkelti kambarių sąrašo"
@@ -3400,7 +3321,6 @@ msgstr "O jei ne, pasilik, bet prisiek man meilÄ™"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:653
-#| msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgid "And I’ll no longer be a Capulet."
msgstr "Ir aš nebebūsiu Capulet."
@@ -3426,7 +3346,7 @@ msgstr "Rodyti grupes"
msgid "Show account balances"
msgstr "Rodyti paskyrų sąskaitas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2330
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2331
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktų sąrašas"
@@ -3646,25 +3566,19 @@ msgstr ""
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "Jums reikia įjungti %s, kad ten matytumėte kontaktus."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1739
-msgid "Change your presence to see contacts here"
-msgstr "Keisti jūsų būvimo būseną, kad ten matytumėte kontaktus"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1748
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1749
msgid "No match found"
msgstr "Nerasta atitikmenų"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1755
-#| msgid "You haven't added any contacts yet"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1756
msgid "You haven’t added any contacts yet"
msgstr "Dar nepridėjote jokių kontaktų"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1758
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1759
msgid "No online contacts"
msgstr "Nėra kontaktų internete"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2359
-#| msgid "Conversation"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2360
msgid "Conversations"
msgstr "Pokalbiai"
@@ -3769,6 +3683,13 @@ msgstr "Taisyti %s paskyros parametrus"
msgid "Integrate your IM accounts"
msgstr "Integruokite savo pranešimų paskyras"
+#~| msgid "- Empathy Chat Client"
+#~ msgid "— Empathy Chat Client"
+#~ msgstr "– Tikralaikių pokalbių klientas Empathy"
+
+#~ msgid "Change your presence to see contacts here"
+#~ msgstr "Keisti jūsų būvimo būseną, kad ten matytumėte kontaktus"
+
#~ msgid "_Copy Link Address"
#~ msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresÄ…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]