[polari] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Lithuanian translation
- Date: Tue, 22 Aug 2017 19:59:43 +0000 (UTC)
commit 1b3cbe71513a491ec4701f654ba54cef7ec95af9
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Tue Aug 22 22:59:33 2017 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 148 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 101 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index fe38598..befaa85 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-27 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-24 23:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-18 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-22 22:59+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:666
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:758
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "GNOME internetinio perdavimo pokalbių klientas"
@@ -129,7 +129,6 @@ msgid "Username to use in identify command"
msgstr "Naudotojo vardas identifikavimo komandai"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:49
-#| msgid "Identify username"
msgid "Identify username supported"
msgstr "Naudotojo identifikavimas palaikomas"
@@ -162,8 +161,8 @@ msgstr "_Slapyvardis"
msgid "_Real Name"
msgstr "_Tikras vardas"
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:148
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:149
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:84
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
@@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "_Keisti"
msgid "Change nickname"
msgstr "Keisti slapyvardį"
-#: data/resources/entry-area.ui:158
+#: data/resources/entry-area.ui:159
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
@@ -209,54 +208,93 @@ msgstr "Rodyti naudotojų sąrašą"
#: data/resources/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Emoji Picker"
+msgstr "Rodyti emoji pasirinkimą"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
-#: data/resources/help-overlay.ui:48
+#: data/resources/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
-#: data/resources/help-overlay.ui:57
+#: data/resources/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Naršymas"
-#: data/resources/help-overlay.ui:61
+#: data/resources/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room"
msgstr "Kitas kambarys"
-#: data/resources/help-overlay.ui:68
+#: data/resources/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room"
msgstr "Ankstesnis kambarys"
-#: data/resources/help-overlay.ui:75
+#: data/resources/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room with Unread Messages"
msgstr "Kitas kambarys su neperskaitytais pranešimais"
-#: data/resources/help-overlay.ui:82
+#: data/resources/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room with Unread Messages"
msgstr "Ankstesnis kambarys su neperskaitytais pranešimais"
-#: data/resources/help-overlay.ui:89
+#: data/resources/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "First Room"
msgstr "Pirmas kambarys"
-#: data/resources/help-overlay.ui:96
+#: data/resources/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Last Room"
msgstr "Paskutinis kambarys"
-#: data/resources/help-overlay.ui:103
+#: data/resources/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "First – Ninth Room"
msgstr "Pirmas – devintas kambarys"
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:10
+#| msgid "Polari"
+msgid "Polari Setup"
+msgstr "Polari nustatymas"
+
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:60
+#| msgid "Connected"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nepprisijungta"
+
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:73
+msgid "Please connect to the internet to continue the setup."
+msgstr "Nustatymui tęsti prisijunkite prie interneto."
+
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:109
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:159
+#| msgid "Learn more about Polari"
+msgid "Welcome to Polari"
+msgstr "Sveiki paleidę Polari"
+
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:121
+msgid ""
+"Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started."
+msgstr ""
+"Polari yra paprasta IRC pokalbių programa. Pradžiai pasirinkite tinklą."
+
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:171
+msgid ""
+"Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms "
+"later, by clicking the + button."
+msgstr ""
+"Pasirinkite kambarius, prie kurių norite prisijungti. Vėliau galėsite "
+"pridėti daugiau tinklų bei kambarių paspaudę + mygtuką."
+
#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:236
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Prisijungti prie pokalbių kambario"
@@ -352,33 +390,34 @@ msgid "Will notify if user appears online."
msgstr "Praneš, jei naudotojas pasirodys internete."
#: data/resources/user-details.ui:181
-msgid "Message"
-msgstr "Pranešimas"
+#| msgid "End conversation"
+msgid "Start Conversation"
+msgstr "Pradėti pokalbį"
-#: src/application.js:45
+#: src/application.js:47
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Paleisti Telepathy klientą"
-#: src/application.js:48
+#: src/application.js:50
msgid "Print version and exit"
msgstr "Atspausdinti versiją ir išeiti"
-#: src/application.js:357 src/utils.js:185
+#: src/application.js:380 src/utils.js:185
msgid "Failed to open link"
msgstr "Nepavyko atverti saito"
-#: src/application.js:567
+#: src/application.js:657
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s pašalinta."
-#: src/application.js:665
+#: src/application.js:757
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
-#: src/application.js:671
+#: src/application.js:763
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Sužinokite daugiau apie Polari"
@@ -539,12 +578,12 @@ msgid "Already added"
msgstr "Jau pridėtas"
#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:432
+#: src/connections.js:468
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "„%s“ savybės"
-#: src/connections.js:474
+#: src/connections.js:510
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -552,7 +591,7 @@ msgstr ""
"Polari atsijungė dėl tinklo klaidos. Patikrinkite, ar adreso laukas yra "
"teisingas."
-#: src/entryArea.js:301
+#: src/entryArea.js:338
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
@@ -560,7 +599,7 @@ msgstr[0] "Įdėti %s teksto eilutę į viešąją įklijavimo paslaugą?"
msgstr[1] "Įdėti %s teksto eilutes į viešąją įklijavimo paslaugą?"
msgstr[2] "Įdėti %s teksto eilučių į viešąją įklijavimo paslaugą?"
-#: src/entryArea.js:305
+#: src/entryArea.js:342
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
@@ -568,37 +607,49 @@ msgstr[0] "Įdedama %s teksto eilutė į viešąją įklijavimo paslaugą…"
msgstr[1] "Įdedamos %s teksto eilutės į viešąją įklijavimo paslaugą…"
msgstr[2] "Įdedama %s teksto eilučių į viešąją įklijavimo paslaugą…"
-#: src/entryArea.js:312
+#: src/entryArea.js:349
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Nusiųsti paveikslėlį į viešąją įklijavimo paslaugą?"
-#: src/entryArea.js:313
+#: src/entryArea.js:350
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Siunčiamas paveikslėlis į viešąją įklijavimo paslaugą?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:334
+#: src/entryArea.js:371
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Nusiųsti paveikslėlį „%s“ į viešąją įklijavimo paslaugą?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:336
+#: src/entryArea.js:373
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Siunčiamas paveikslėlis „%s“ į viešąją įklijavimo paslaugą…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:345
+#: src/entryArea.js:382
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s #%s"
-#: src/entryArea.js:347
+#: src/entryArea.js:384
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Įdėti iš %s"
+#: src/initialSetup.js:84
+msgid "_Back"
+msgstr "At_gal"
+
+#: src/initialSetup.js:85
+msgid "_Done"
+msgstr "Atlikta"
+
+#: src/initialSetup.js:85
+msgid "_Next"
+msgstr "_Kitas"
+
#. commands that would be nice to support:
#.
#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] — sets or unsets away message"),
@@ -694,7 +745,7 @@ msgstr "Žinomos komandos:"
msgid "Users on %s:"
msgstr "%s naudotojai:"
-#: src/ircParser.js:276
+#: src/ircParser.js:270
msgid "No topic set"
msgstr "Tema nenustatyta"
@@ -702,7 +753,7 @@ msgstr "Tema nenustatyta"
msgid "Add Network"
msgstr "Pridėti tinklą"
-#: src/mainWindow.js:385
+#: src/mainWindow.js:383
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -718,54 +769,54 @@ msgstr "Palikti pokalbių kambarį"
msgid "End conversation"
msgstr "Baigti pokalbį"
-#: src/roomList.js:225
+#: src/roomList.js:224
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "Tinkle %s įvyko klaida"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:282
+#: src/roomList.js:281
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:289
+#: src/roomList.js:288
msgid "Connection Problem"
msgstr "Ryšio klaida"
-#: src/roomList.js:305
+#: src/roomList.js:304
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungta"
-#: src/roomList.js:307
+#: src/roomList.js:306
msgid "Connecting…"
msgstr "Jungiamasi…"
-#: src/roomList.js:309 src/userList.js:422
+#: src/roomList.js:308 src/userList.js:422
msgid "Offline"
msgstr "Atsijungęs"
-#: src/roomList.js:311
+#: src/roomList.js:310
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: src/roomList.js:331
+#: src/roomList.js:330
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Nepavyko saugiai prisijungti prie %s."
-#: src/roomList.js:334
+#: src/roomList.js:333
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s reikia slaptažodžio."
-#: src/roomList.js:340
+#: src/roomList.js:339
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s. Serveris užimtas."
-#: src/roomList.js:343
+#: src/roomList.js:342
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s."
@@ -886,6 +937,9 @@ msgstr "Polari %s serverio slaptažodis"
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Polari %s NickServ slaptažodis"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Pranešimas"
+
#~ msgid "Room _Name"
#~ msgstr "Kambario _pavadinimas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]