[gnome-initial-setup] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Update Slovak translation
- Date: Wed, 23 Aug 2017 18:21:43 +0000 (UTC)
commit ebe90e7ba8015ed64e106aa2a6fa5fd2fc9bc166
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Wed Aug 23 18:21:34 2017 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 252 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 118 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 979fb70..4dd5d36 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-30 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-31 19:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-23 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
# desktop entry name
@@ -52,14 +52,14 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
# cmd desc
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:199
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:217
msgid "Force existing user mode"
msgstr "Vynúti režim existujúceho používateľa"
# cmd desc
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205
-msgid "- GNOME initial setup"
-msgstr "- Prvotné nastavenie prostredia GNOME"
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:223
+msgid "— GNOME initial setup"
+msgstr "— Prvotné nastavenie prostredia GNOME"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
@@ -89,10 +89,12 @@ msgstr "Firemné prihlásenie"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device."
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
msgstr ""
"Firemné prihlásenie umožňuje použiť na tomto zariadení centrálnu správu "
-"účtov."
+"účtov. Tento účet môžete tiež použiť na prístup k firemným prostriedkom "
+"prostredníctvom internetu."
# GtkLabel label
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
@@ -146,13 +148,13 @@ msgstr "Me_no správcu"
msgid "Administrator Password"
msgstr "Heslo správcu"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
msgstr ""
"Prosím, skontrolujte meno a používateľské meno. Taktiež môžete zvoliť "
"obrázok."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:413
msgid "We need a few details to complete setup."
msgstr "Kvôli dokončeniu nastavenia je potrebných niekoľko údajov."
@@ -207,29 +209,29 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k doméne %s: %s"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
-#, c-format
-msgid "A user with the username ‘%s’ already exists."
-msgstr "Používateľ s používateľským menom „%s“ už existuje."
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr ""
+"Prepáčte, ale toto používateľské meno nie je dostupné. Prosím, skúste iné."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "Používateľské meno je príliš dlhé."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
-msgid "The username cannot start with a ‘-’."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
+msgid "The username cannot start with a “-”."
msgstr "Používateľské meno nemôže začínať na „-“."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters ‘.’, ‘-’ and ‘_’."
+"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: . - _"
msgstr ""
-"Používateľské meno musí pozostávať iba z malých a veľkých písmen a-z, čísel "
-"a ktoréhokoľvek zo znakov „.“, „-“ a „_“."
+"Používateľské meno musí pozostávať iba z malých a veľkých písmen a-z, číslic "
+"a z nasledovných znakov: . - _"
# GtkLabel label
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258
msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr ""
"Toto sa použije ako názov vášho domovského priečinka a nebude možné ho "
@@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "Náhľad"
# tooltip
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:219
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:225
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
msgid "More…"
msgstr "Viac…"
@@ -306,7 +308,7 @@ msgstr "Písanie"
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
msgstr "Vyberte rozloženie klávesnice alebo metódu vstupu."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:235
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:241
msgid "No languages found"
msgstr "Nenašli sa žiadne jazyky"
@@ -322,21 +324,21 @@ msgstr "Vitajte"
msgid "Welcome!"
msgstr "Vitajte!"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:304
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
msgstr "Iný…"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:363
msgid "Wireless networking is disabled"
msgstr "Bezdrôtové siete sú zakázané"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:370
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "Kontrolujú sa dostupné bezdrôtové siete"
# page title
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:662
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
@@ -362,16 +364,12 @@ msgstr "Bezdrôtová sieť nie je dostupná"
msgid "Turn On"
msgstr "Zapnúť"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:134
-msgid "This is a weak password."
-msgstr "Toto heslo je slabé."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:148
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:142
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Heslá sa nezhodujú."
# GtkLabel label
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:270
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:264
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@@ -384,9 +382,10 @@ msgstr "Nastavte heslo"
msgid "Be careful not to lose your password."
msgstr "Dajte pozor, aby ste heslo nezabudli."
+# GtkLabel label
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
-msgid "_Verify"
-msgstr "O_veriť"
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Potvrdiť"
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
msgctxt "Password hint"
@@ -395,150 +394,105 @@ msgstr "Nové heslo musí byť odlišné od starého hesla."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
-"and numbers."
-msgstr ""
-"Toto heslo je veľmi podobné vášmu poslednému. Skúste zmeniť niektoré písmená "
-"a číslice."
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "Skúste zmeniť niektoré písmená a číslice."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
-"bit more."
-msgstr ""
-"Toto heslo je veľmi podobné vášmu poslednému. Skúste zmeniť heslo trochu "
-"viac."
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "Skúste ešte viac zmeniť heslo."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
-msgstr ""
-"Toto heslo je slabé. Heslo bez vášho používateľského mena bude silnejšie."
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "Heslo bez vášho používateľského mena bude silnejšie."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "Toto heslo je slabé. Skúste sa vyhnúť použitiu vášho mena v hesle."
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Skúste sa vyhnúť použitiu vášho mena v hesle."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
-"password."
-msgstr ""
-"Toto heslo je slabé. Skúste sa vyhnúť niektorým slovám zahrnutým v hesle."
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "Skúste sa vyhnúť slovám, ktoré sú obsiahnuté v hesle."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
-msgstr "Toto heslo je slabé. Skúste sa vyhnúť bežným slovám."
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "Skúste sa vyhnúť bežným slovám."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "Toto heslo je slabé. Skúste sa vyhnúť preskupeniu existujúcich slov."
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Skúste sa vyhnúť zmene poradia existujúcich slov."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
-msgstr "Toto heslo je slabé. Skúste použiť viac číslic."
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "Skúste použiť viac číslic."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
-msgstr "Toto heslo je slabé. Skúste použiť viac veľkých písmen."
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Skúste použiť viac veľkých písmen."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
-msgstr "Toto heslo je slabé. Skúste použiť viac malých písmen."
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Skúste použiť viac malých písmen."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"Toto heslo je slabé. Skúste použiť viac špeciálnych znakov, ako sú "
-"interpunkcie."
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "Skúste použiť viac špeciálnych znakov, ako sú interpunkčné znamienka."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"Toto heslo je slabé. Skúste použiť zmiešanie písmen, číslic a interpunkcií."
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "Skúste použiť zmiešanie písmen, číslic a interpunkčných znamienok."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "Toto heslo je slabé. Skúste sa vyhnúť opakovaniu toho istého znaku."
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Skúste sa vyhnúť opakovaniu toho istého znaku."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
-"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
-"Toto heslo je slabé. Skúste sa vyhnúť opakovaniu toho istého znaku: musíte "
-"premiešať písmená, číslice a interpunkcie."
+"Skúste sa vyhnúť opakovaniu toho istého znaku: musíte premiešať písmená, "
+"číslice a interpunkčné znamienka."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr ""
-"Toto heslo je slabé. Skúste sa vyhnúť postupnosti ako sú 1234 alebo abcd."
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "Skúste sa vyhnúť postupnosti ako sú 1234 alebo abcd."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "Toto heslo je slabé. Skúste pridať viac písmen, číslic a znakov."
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr "Skúste použiť zmiešanie písmen, číslic a interpunkčných znamienok."
# GtkLabel label
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
-msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr "Pomiešajte malé a veľké písmená a použite zopár číslic."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
msgstr ""
-"Dobré heslo! Pridaním viacerých písmen, číslic a interpunkcií ho ešte "
+"Pridaním viacerých písmen, číslic a interpunkčných znamienok ho ešte "
"zosilníte."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Weak"
-msgstr "Sila: Slabé"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Low"
-msgstr "Sila: Nízke"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Medium"
-msgstr "Sila: Priemerné"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:151
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Good"
-msgstr "Sila: Dobré"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: High"
-msgstr "Sila: Silné"
-
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
@@ -616,12 +570,12 @@ msgstr "Zvoľte krajinu alebo oblasť."
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
#. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:328
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:304
#, c-format
msgid "_Start Using %s"
msgstr "_Začať používať systém %s"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:358
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:334
msgid "Ready to Go"
msgstr "Pripravený na spustenie"
@@ -630,7 +584,7 @@ msgid "You’re ready to go!"
msgstr "Všetko je pripravené na spustenie!"
#. Translators: "city, country"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:238
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:236
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -639,29 +593,29 @@ msgstr "%s, %s"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:275
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:279
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:277
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%-H:%M"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:282
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:280
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:285
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:283
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
# GtkLabel label
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:432
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:423
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
msgid "Time Zone"
msgstr "Časové pásmo"
@@ -728,6 +682,40 @@ msgstr ""
"Naopak slobodný softvér je možné slobodne spúšťať, kopírovať, šíriť, "
"študovať a upravovať."
+#~ msgid "A user with the username ‘%s’ already exists."
+#~ msgstr "Používateľ s používateľským menom „%s“ už existuje."
+
+#~ msgid "This is a weak password."
+#~ msgstr "Toto heslo je slabé."
+
+#~ msgid "_Verify"
+#~ msgstr "O_veriť"
+
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
+#~ msgstr "Toto heslo je slabé. Skúste pridať viac písmen, číslic a znakov."
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Weak"
+#~ msgstr "Sila: Slabé"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Low"
+#~ msgstr "Sila: Nízke"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Medium"
+#~ msgstr "Sila: Priemerné"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Good"
+#~ msgstr "Sila: Dobré"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: High"
+#~ msgstr "Sila: Silné"
+
#~ msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
#~ msgstr "Sú toto správne údaje? Ak budete chcieť, môžete ich zmeniť."
@@ -771,10 +759,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "No password"
#~ msgstr "Bez hesla"
-# GtkLabel label
-#~ msgid "_Confirm password"
-#~ msgstr "Po_tvrdenie hesla"
-
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Too short"
#~ msgstr "Príliš krátke"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]