[gnome-maps] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated Russian translation
- Date: Fri, 25 Aug 2017 20:01:28 +0000 (UTC)
commit 19e8b5134698e291e9cbb6c246ea4e93e27bb0b8
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date: Sat Aug 26 00:01:17 2017 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 335 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 259 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 368635e..677e07b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,23 +5,24 @@
# Ivan Komaritsyn <vantu5z mail ru>, 2015.
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2013, 2014, 2015.
# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2014, 2015, 2016.
+# Роман Верменко <dargodet gmail com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-02 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-16 16:18+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-24 07:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-26 00:00+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
-"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Maps"
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:441
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:476
msgid "Maps"
msgstr "Карты"
@@ -192,6 +193,10 @@ msgstr ""
"Указывает, выполнил ли пользователь вход для редактирования данных "
"OpenStreetMap."
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
+msgid "Last used transportation type for routing"
+msgstr "Последний тип транспорта, использовавшийся для маршрута"
+
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "Настроить учётную запись OpenStreetMap"
@@ -226,7 +231,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
#. Translators: Check in is used as a verb
-#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:5
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:8
msgid "C_heck in"
msgstr "О_тметиться"
@@ -341,6 +346,21 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to current location"
msgstr "Перейти к текущему местоположению"
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to street view"
+msgstr "Переключиться на просмотр улиц"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to aerial view"
+msgstr "Переключиться на вид сверху"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open shape layer"
+msgstr "Открыть слой"
+
#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
msgid "Load Map Layer"
msgstr "Загрузить слой карты"
@@ -353,53 +373,62 @@ msgstr "Включите сервисы местоположения для оп
msgid "Location Settings"
msgstr "Параметры местоположения"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
msgid "Go to current location"
msgstr "Перейти к текущему местоположению"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
msgid "Choose map type"
msgstr "Выберите тип карты"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:4
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Включить или выключить планировщик маршрута"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Включить или выключить избранные места"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
msgid "Print Route"
msgstr "Печать маршрута"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:12
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Приложение работает в автономном режиме!"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:8
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
msgstr "Приложению требуется соединение с Интернетом, но оно отсутствует."
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:14
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Проверьте настройки прокси и соединения."
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
msgid "Add to new route"
msgstr "Добавить к новому маршруту"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:4
msgid "Open with another application"
msgstr "Открыть в другом приложении"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Добавить в избранное"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:10
msgid "Check in here"
msgstr "Отметиться здесь"
@@ -518,6 +547,7 @@ msgid "Recently Used"
msgstr "Недавно использованные"
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:8
+msgctxt "dialog title"
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Изменить на OpenStreetMap"
@@ -525,11 +555,17 @@ msgstr "Изменить на OpenStreetMap"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:472
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:516
msgid "Next"
msgstr "Далее"
-#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:2
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr "Изменить на OpenStreetMap"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:4
msgid "Show more information"
msgstr "Показать подробную информацию"
@@ -537,7 +573,12 @@ msgstr "Показать подробную информацию"
msgid "Press enter to search"
msgstr "Нажмите Enter для поиска"
-#: ../data/ui/route-entry.ui.h:1
+#: ../data/ui/place-popover.ui.h:2
+msgid "No results found"
+msgstr "Результатов не найдено"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/route-entry.ui.h:2
msgid "Drag to change order of the route"
msgstr "Перетащите, чтобы изменить порядок маршрута"
@@ -553,7 +594,8 @@ msgstr "_Открыть"
msgid "Open Layer"
msgstr "Открыть слой"
-#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:2
msgid "Toggle visible"
msgstr "Включить или выключить видимый"
@@ -587,11 +629,13 @@ msgstr ""
msgid "Show more results"
msgstr "Показать больше результатов"
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
msgid "Hide intermediate stops and information"
msgstr "Скрывать промежуточные остановки и информацию"
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:4
msgid "Show intermediate stops and information"
msgstr "Показывать промежуточные остановки и информацию"
@@ -672,7 +716,7 @@ msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Не удалось найти элемент OSM"
# сомнительно, требует проверки
-#: ../src/application.js:103
+#: ../src/application.js:102
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Путь к локальному каталогу плиточной структуры"
@@ -717,22 +761,22 @@ msgstr "Отметиться в %s"
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Напишите необязательное сообщение для отметки в %s."
-#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:153
-#: ../src/osmEditDialog.js:509
+#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:553
msgid "An error has occurred"
msgstr "Произошла ошибка"
#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
-#: ../src/checkIn.js:135
+#: ../src/checkIn.js:147
#, javascript-format
msgid "Cannot find “%s” in the social service"
msgstr "Не удалось найти «%s» в социальной сети"
-#: ../src/checkIn.js:137
+#: ../src/checkIn.js:149
msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
msgstr "Не удалось найти подходящее место, чтобы отметиться здесь"
-#: ../src/checkIn.js:141
+#: ../src/checkIn.js:153
msgid ""
"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
"this account"
@@ -797,12 +841,11 @@ msgstr "ошибка разбора"
msgid "unknown geometry"
msgstr "неизвестная геометрия"
-#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:630
+#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:665
msgid "Route request failed."
msgstr "Сбой при запросе маршрута."
-#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:614
-#: ../src/openTripPlanner.js:728
+#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:628
msgid "No route found."
msgstr "Маршрут не найден."
@@ -810,15 +853,15 @@ msgstr "Маршрут не найден."
msgid "Start!"
msgstr "Старт!"
-#: ../src/layersPopover.js:62
+#: ../src/mainWindow.js:59
msgid "All Layer Files"
msgstr "Все файлы слоёв"
-#: ../src/mainWindow.js:387
+#: ../src/mainWindow.js:418
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Не удалось подключиться к службе местоположения"
-#: ../src/mainWindow.js:439
+#: ../src/mainWindow.js:474
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2013, 2014.\n"
@@ -826,23 +869,31 @@ msgstr ""
"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2014, 2015, 2016.\n"
"Aleksey Kabanov <ak099 mail ru>, 2015"
-#: ../src/mainWindow.js:442
+#: ../src/mainWindow.js:477
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Приложение карт для GNOME"
-#: ../src/mapView.js:354
+#: ../src/mapView.js:356
msgid "File type is not supported"
msgstr "Тип файла не поддерживается"
-#: ../src/mapView.js:361
+#: ../src/mapView.js:363
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Не удалось открыть слой"
-#: ../src/mapView.js:397
+#: ../src/mapView.js:399
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Не удалось открыть геолокационный URI"
-#: ../src/openTripPlanner.js:626
+#: ../src/openTripPlanner.js:622
+msgid "No earlier alternatives found."
+msgstr "Не найдено более ранних вариантов."
+
+#: ../src/openTripPlanner.js:623
+msgid "No later alternatives found."
+msgstr "Не найдено более поздних вариантов."
+
+#: ../src/openTripPlanner.js:661
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "Для этого маршрута не найдено расписаний."
@@ -888,7 +939,7 @@ msgstr "Официальное название. Обычно то, что на
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:158
+#: ../src/osmEditDialog.js:118
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
@@ -911,7 +962,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Номер телефона. Используйте международный формат, начинающийся со знака «+»."
-#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:164
+#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:170
msgid "Wikipedia"
msgstr "Википедия"
@@ -948,10 +999,12 @@ msgid "Wheelchair access"
msgstr "Доступ для инвалидных колясок"
#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
+#: ../src/osmEditDialog.js:212
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
+#: ../src/osmEditDialog.js:213
msgid "No"
msgstr "Нет"
@@ -986,40 +1039,158 @@ msgstr "Терминал"
msgid "Service"
msgstr "Служебный"
-#: ../src/osmEditDialog.js:288
+#: ../src/osmEditDialog.js:182
+msgid "Religion"
+msgstr "Религия"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:185 ../src/translations.js:363
+msgid "Animism"
+msgstr "Анимизм"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:186
+msgid "Bahá’í"
+msgstr "Бахаи"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:187 ../src/translations.js:365
+msgid "Buddhism"
+msgstr "Буддизм"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:366
+msgid "Caodaism"
+msgstr "Каодаизм"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:367
+msgid "Christianity"
+msgstr "Христианство"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:368
+msgid "Confucianism"
+msgstr "Конфуцианство"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:369
+msgid "Hinduism"
+msgstr "Индуизм"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:370
+msgid "Jainism"
+msgstr "Джайнизм"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:371
+msgid "Judaism"
+msgstr "Иудаизм"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:372
+msgid "Islam"
+msgstr "Ислам"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:373
+msgid "Multiple Religions"
+msgstr "Несколько религий"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:374
+msgid "Paganism"
+msgstr "Язычество"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:375
+msgid "Pastafarianism"
+msgstr "Пастафарианство"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:376
+msgid "Scientology"
+msgstr "Саентология"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:377
+msgid "Shinto"
+msgstr "Синто"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:378
+msgid "Sikhism"
+msgstr "Сикхизм"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:379
+msgid "Spiritualism"
+msgstr "Спиритизм"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:380
+msgid "Taoism"
+msgstr "Даосизм"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:381
+msgid "Unitarian Universalism"
+msgstr "Унитарный универсализм"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:382
+msgid "Voodoo"
+msgstr "Шаманство"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:383
+msgid "Yazidism"
+msgstr "Езидизм"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:384
+msgid "Zoroastrianism"
+msgstr "Зороастризм"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:209
+msgid "Toilets"
+msgstr "Туалеты"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:216
+msgid "Note"
+msgstr "Заметка"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:219
+msgid ""
+"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
+"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
+"improvement."
+msgstr ""
+"Информация, используемая для информирования других картографов о неочевидной "
+"информации об элементе, намерении автора при его создании или о намеках на "
+"дальнейшее совершенствование."
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:328
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Добавить в OpenStreetMap"
-#: ../src/osmEditDialog.js:340
+#: ../src/osmEditDialog.js:381
msgid "Select Type"
msgstr "Выберите тип"
-#: ../src/osmEditDialog.js:458
+#: ../src/osmEditDialog.js:500
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../src/placeBubble.js:121
+#: ../src/placeBubble.js:122
msgid "Population:"
msgstr "Население:"
-#: ../src/placeBubble.js:127
+#: ../src/placeBubble.js:128
msgid "Altitude:"
msgstr "Высота:"
-#: ../src/placeBubble.js:132
+#: ../src/placeBubble.js:133
msgid "Opening hours:"
msgstr "Часы работы:"
-#: ../src/placeBubble.js:137
+#: ../src/placeBubble.js:138
msgid "Internet access:"
msgstr "Доступ к Интернету:"
-#: ../src/placeBubble.js:142
+#: ../src/placeBubble.js:143
+msgid "Religion:"
+msgstr "Религия:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:148
+msgid "Toilets:"
+msgstr "Туалеты:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:153
msgid "Wheelchair access:"
msgstr "Доступ для инвалидных колясок:"
-#: ../src/placeBubble.js:148 ../src/placeBubble.js:152
+#: ../src/placeBubble.js:159 ../src/placeBubble.js:163
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"
@@ -1033,7 +1204,7 @@ msgstr "Не удалось разобрать геолокационный URI"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: ../src/place.js:178 ../src/translations.js:329
+#: ../src/place.js:219 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
msgid "yes"
msgstr "есть"
@@ -1042,7 +1213,7 @@ msgstr "есть"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: ../src/place.js:185
+#: ../src/place.js:226
msgid "limited"
msgstr "ограниченный"
@@ -1054,7 +1225,7 @@ msgstr "ограниченный"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: ../src/place.js:191 ../src/translations.js:335
+#: ../src/place.js:232 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
msgid "no"
msgstr "нет"
@@ -1063,7 +1234,7 @@ msgstr "нет"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: ../src/place.js:198
+#: ../src/place.js:239
msgid "designated"
msgstr "специализированный"
@@ -1093,7 +1264,7 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "не удалось загрузить файл"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:285
+#: ../src/sidebar.js:294
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Расчётное время: %s"
@@ -1113,7 +1284,7 @@ msgstr "Прибытие"
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:74
+#: ../src/transitLegRow.js:73
#, javascript-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Отправление в %s"
@@ -1122,22 +1293,22 @@ msgstr "Отправление в %s"
#. * with no set name (such as when the user started routing from
#. * an arbitrary point on the map)
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:80
+#: ../src/transitLegRow.js:79
msgid "Start"
msgstr "Отправление"
-#: ../src/transitLegRow.js:108
+#: ../src/transitLegRow.js:107
msgid "Show walking instructions"
msgstr "Показывать информацию для пешего маршрута"
-#: ../src/transitLegRow.js:109
+#: ../src/transitLegRow.js:108
msgid "Hide walking instructions"
msgstr "Скрывать информацию для пешего маршрута"
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:134
+#: ../src/transitLegRow.js:133
#, javascript-format
msgid "Walk %s"
msgstr "Пешком %s"
@@ -1154,7 +1325,7 @@ msgstr "Загрузить следующие варианты"
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: ../src/transitOptionsPanel.js:141
+#: ../src/transitOptionsPanel.js:142
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%e %b"
@@ -1164,7 +1335,7 @@ msgstr "%e %b"
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: ../src/transitPlan.js:248
+#: ../src/transitPlan.js:253
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1173,7 +1344,7 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: ../src/transitPlan.js:275
+#: ../src/transitPlan.js:280
#, javascript-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1185,7 +1356,7 @@ msgstr[2] "%d минут"
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: ../src/transitPlan.js:286
+#: ../src/transitPlan.js:291
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1197,7 +1368,7 @@ msgstr[2] "%d часов"
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: ../src/transitPlan.js:292
+#: ../src/transitPlan.js:297
#, javascript-format
msgid "%d:%02d hour"
msgid_plural "%d:%02d hours"
@@ -1211,7 +1382,7 @@ msgstr[2] "%d:%02d часов"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: ../src/transitPlan.js:611
+#: ../src/transitPlan.js:649
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
@@ -1395,26 +1566,38 @@ msgstr "%f сек"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
#: ../src/utils.js:352
#, javascript-format
-msgid "%f km"
-msgstr "%f км"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s км"
#. Translators: This is a distance measured in meters
#: ../src/utils.js:355
#, javascript-format
-msgid "%f m"
-msgstr "%f м"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s м"
#. Translators: This is a distance measured in miles
#: ../src/utils.js:363
#, javascript-format
-msgid "%f mi"
-msgstr "%f миль"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s миль"
#. Translators: This is a distance measured in feet
#: ../src/utils.js:366
#, javascript-format
-msgid "%f ft"
-msgstr "%f футов"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s футов"
+
+#~ msgid "%f km"
+#~ msgstr "%f км"
+
+#~ msgid "%f m"
+#~ msgstr "%f м"
+
+#~ msgid "%f mi"
+#~ msgstr "%f миль"
+
+#~ msgid "%f ft"
+#~ msgstr "%f футов"
#~| msgid "Copy Location"
#~ msgid "Edit Location"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]